Szolnok Megyei Néplap, 1982. szeptember (33. évfolyam, 204-229. szám)

1982-09-05 / 208. szám

1982. SZEPTEMBER 5. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 5 Hamarosan felgördül a függöny •Új arcok a Szigligeti Színház színpadán Szeptember 17-én gördül föl először a függöny az 1982— 83-as évadban a szolnoki Szigligeti Színház színpadán. A tár­sulat William Somerset Maugham: Imádok férjhez menni című vígjátékát Nádas Gábor zenéjével mutatja be. A szín­ház szerelmesei már türelmetlenül várják az új darabokat, kíváncsiskodnak, kik szerződtek ez évadban Szolnokra. Ok­tóberben mutatják be Csehov Ványa bácsi című művét Paál István rendezésében; Alan Alexander Milne népszerű Mici­mackóját if j. Kőmíves Sándor viszi színpadra, de lesz krimi, zenés vígjáték és Schiller dráma. A szobaszínház is érdekes előadásokat ígér: a fiatal cseh író Karel Steigerwald Tatár búcsújá-t, a német drámaíró Carl Sternheim A kazetta című vígjátékát. A Szigligeti Színház társulatának új tagjai közül néhá- nyan: Vallai Pé­ter Jászai- díjas. — „Szolnokot kot külö­nösebben nem isme­rem, ta­vasszal volt egy önálló es­tem. Azt hiszem nem is az a lénye­ges, hogy nekem tetszen a város, hanem, hogy a közön­ség elfogadja, örömét lelje abban amit csinálok, illetve amit a kollektíva produkál. Fontos, hogy a nézők maguk ítéljék meg egy-egy előadás sikerét avagy sikertelenségét ne pedig mások, esetleg el­hamarkodott véleményéből általánosítsanak. Nagyon ké­szülünk a Ványa bácsi pre­mierjére. Borzalmas fontos­nak tartjuk, hogy jól sike­rüljön a bemutatkozás. Sze- rebrjakov szerepében lépek színpadra.” Bán János. „Három éve szerez­tem meg a diplomám, egy eszten­dőt Pé­csett, ket­tőt pedig Győrben játszottam. A szolnoki színháznak szakmai körök­ben rangos neve van, amit műsorpolitikájával, kuriózu­moknak számító előadásai­val, kitűnő gárdájával vívott ki. örültem, hogy ide szer­ződhettem. Első kellemes meglepetésem az volt, meny­nyire tudatosan szervezett a színház munkája. Sajnos nem mindenütt van így. Az az ér­zésem kitűnő gárda gyűlt ösz- sze. A színész számira is alapvető, hogy olyan közös­ségben dolgozhassék. amely­ben jól érzi magát. Ügy gon­dolom itt ezzel nem lesz prob­léma. Október 3-án lesz a Micimackó premierje, Róbert Gidát játszom.” I Zala Márk. | „A Huszon­ötödik i Színház­nál kezd­tem a pá­lyát, a Nénszín- házban folytattam. Egy évad Győrben, most podig Szolnokon próbá­lok szerencsét. Sok régi ba­rátom, kollégám dolgozik itt. -Soha nem voltak nagy sze- reoálmaim. Egyetlen és leg­fontosabb, hogy a próbákon, előadás közben jól érezzem magam és mások is élvezzék ezeket az órákat. Nagyon bí­zom benne, hogy Szolnokon így lesz. Gyerekdarabban, Micimackó szerepében mu­tatkozom . be. Izgalmas fel- - adat, ugyanis a közönség elő­adás közben formálja a da­rabot, a színészek játékát. A filmezéssel nem szakítottam, ha időm, munkám engedi, to­vábbra is szívesen vállalok szere Deket.” Dezsényi Péter. „Üjra Szol­nokon. Négy éve »rövidnad- rágos« segédszínészként ke­rültem a Szigligetiből a fő­iskolára. Diplomával a zse­bemben szívesen jöttem visz­sza. A ré­gi falak között új társulat fo­gadott. Az egykori is­merősök örömmel üdvözöltek. A többiek, a közönség majd mun­kám alapján dönti el befo­gad, elfogad-e. Furcsa gondo­lat, érzés motoszkál a fejem­ben mióta itt vagyok. Emlé­kezetemben úgy maradt meg, hogy Szolnokon a közönség a megszokottnál érzékenyeb­ben reagál a színpadon látot­takra és ' a véleménynyilvá­nítás is őszintébb. Egyébként a Milne darabban Bagoly szerepében találkozom újra a közönséggel.” Fekete András. „Kimonda­ni is sok, huszonöt éve ját­szottam először Szolnokon. Steinbeck Egerek és emberek című művében Carlson sze­repében. Két évad után szer­ződtem Pécsre. Huszonhárom esztendő alatt sok szerepet játszottam, megszerettem a várost, a közönséget és azt hiszem ez kölcsönös volt. És most visszahívtak. Kedvező ajánlatokat kaptam. Karak­ter- és apaszerepekben szá­mítanak rám. Na és az is na­gyon lénye­ges volt, hogy ci- bakházi vagyok, itt élnek a megyében rokonaim, barátaim, az ismerősök. A visszatérést véglegesnek szánom. Végtele­nül tetszik, hogy a színház­ban mindenki komolyan akarja a jó produkciót, a mű­szaki dolgozóktól a színésze­ken át az igazgatóig. Az ilyen szellemben készülő elő­adásnak meg kell hoznia az eredményt. A második szol­noki debütálásom Tyelegint alakítom a Ványa bácsiban.” Fekete Sándor Kiss Tamás hetvenéves A főnix szárnya alatt Kiss Tamás hetven éves. A kiváló költő Kisújszállá­son született 1912. szeptem­ber 5-én. Fölkerestük őt debreceni otthonában, hogy szót ejtsünk erről a szépívű költői pályáról, annál is inkább, mert Kiss Tamás valóságosan is, de verseiben is újra és újra visszatér a_ Nagykunságra. Természetes * tehát, hogy először a szülő­földjéről faggattuk, a sző­kébb pátriához való viszo­nyáról. — A Himnuszból is tud­juk, hogy a Kunság acélos, tiszta búzát termett. De költőt alig. Ide esetleg rövid időre jöttek, mint Arany, Móricz. Aki költő termett, mint a tüneményes' tehetsé­gű Nagy Imre, az is fiatalon < dőlt a sírba. Azt mondják, a költő nem lesz, hanem születik. Szerintem egy ki­csit lesz is. Az én családom­ban nem akadt költő, mező­városi emberek, kunok vol­taik. Egy meleg családi kö­zegből hoztam a költészet szeretetét. Édesapám nagyon sokszor felolvasta a János vitézt, talán nem is annyira nekem, a gyereknek, inkább magának. Édesanyám pedig szépen énekelt. Petrólámpa mellett sokszor énekeltük Szenczj Molnár Albert zsol­tárait. Ezzel a nagy költé­szettel szórakoztattuk ma­gunkat. Amikor hatodikos gimnazista voltam, a német­tanárom megkérdezte, hogy ki tudná Lenau Pusztai csár­da című versét átírni ma­gyarra? írtam egy parafrá­zist. A franciatanáromnaik, Csőregh Lászlónak sokszor versben feleltem, ő műfor­dításokat kért Hugo, Baud- laire, Verlaine és mások verseit fordítgatva tanultam a költészetet. A nagy klasz- szikusokon nőttem. — Akikhez azóta sem lett hűtlen, hiszen egyebek között magyarra fordította a fentieken kívül Villon, Apollinaire, Heine és Rilke verseit. — Igen, de mindez ott kezdődött a kisújszállási gimnáziumban és annak Arany János önképző köré­ben. Az én igazi élményvilá­gom a Nagykunságból való. Bizonyítéknak talán elég a Kunsági elpsia című versem, amelyet Illyés Gyula közölt a Magyar Csillagban. Sok indítást kaptam ettől a föld­től: egy ősi ihlet ez. Sok-sok énekes volt ott, a fiam örö­költe tőlük ezt a készséget. Érdekes: egyetlen nagy köl­tőtársamat sem irigylem, de az operaénekeseknek mindig szerettem volna a helyükre állni. Dehát akkoriban éne­ket tanulni Kisújszállá­son ! .. . Aki hegedülni taní­tott, csak egy leckével járt előttem. Nagyon izgatott a művészet. Festő is szerettem volna lenni, de nem sajná-* lom, hogy nem lettem, rossz piktor vált volna belőlem. Tizenhat évesen találtam rá az utamra, s huszonegy esz­tendős koromban már Babits bemutatott a Nyugatban. Olyan volt ez, mint egy lovaggá ütés. — A majdani Kiss Tamás- kutatók kedvéért írjuk ide, hogy a legelső verseit a Nyugat mellett a Kelet Né­pe, a Válasz, valamint a kisújszállási és a karcagi helyi lapok és egy debrece­ni diáklap közölte ... Ha már Debrecennél tartunk, folytassuk is ezzel a hatal­mas alföldi várossal, hiszen először itt tanult, később itt tanított. — A Hajdúság és a Kun­ság nem távolság. Nemcsak térben — szellemben sem! Tulajdonképpen hazajöttem. Fényes árnyak fogadtak, a legfényesebb: Csokonai, Ak­kor még élt Oláh Gábor, Gulyás Pál... Működött az Ady Társaság, ahol minden­ki megfordult: Móricz, Ba­bits, Karinthy ... Debrecen nem egyszerűen egy város. Debrecen egy szellemiség! Debrecen a történelem ma­ga. Debrecen címerében ne­kem a főnix madár tetszik. — Ezt versben is megír­ta, a Debrecen címűben. Idézzük ide: „Címereden őt szeretem: a főnix madarat, ki Napba néz s belőle issza az arany sugarat. Ki fönn a lángokon hévül, s parázson lépeget, de a szárnyai összekötnek földet és eget. Azt szeretem benned ma is: az életet adót, időnként föl-föllángolót, de el nem hamvadót. Pintér István dokumentumriportja (10) 4- fl veréb is akció * Florimond Duke 1968 nya­rán, Magyarországon járva egészen jól érezte ma­gát, bár nem találta meg azt a helyet, amelyre ő mint Portourin falucs­kára emlékezett, és ami nincs a térképeken. Visszatérve az USA-ba, hosszabb beszélge­tést folytatott az emigráció­ban ott élő, azóta elhunyt Kovács Imrével, egykori pa­rasztpárti politikussal. Ezt a beszélgetést Kovács részle­tesen ismertette a München­ben megjelenő Üj Látóhatár­ban. A cikk eljutott Kádár Gyulához, aki könyvében meglehetősen ingerülten szállt szembe ezzel a válto­zattal. Hol voltak a vitapontok? Duke — a cikk szerint — Kovács Imrének úgy mondta el a dolgot, hogy fogadtatá­suk előkészítését Kállay Miklós miniszterelnök Szom­bathelyi Ferenc vezérkari főnökre bízta. A VKF/2 egy­kori vezetője határozottan állította továbbra is, hogy ez nem így történt, ő kapott megbízást Szentmiklóssy Andortól, a külügyminiszter állandó helyettesétől, erre. Kifogásolta Kádár Gyula, hogy az amerikai — Kovács Imre szerint — sehol nem említette meg: eleve úgy ál­lapodtak meg velük, hogy előbb átadják őket cselből a németeknek kihallgatásra, és csak aztán látnak majd hozzá a tárgyalásaikhoz. Élesen tiltakozott az ellen, mintha a németek csak a magyar árulás következté­ben szereztek volna tudo­mást a Veréb-akcióról, és a három amerikai tiszt en­nek következtében került volna a németek kezére. Ezt a feltételezést cáfolandó Ká­dár Gyulának voltak — ha nem is perdöntő — érvei: „Ha nem lett volna az elő­zetes megállapodás során a német kihallgatásról meg­egyezés, akkor nem kellett volna őket formális letar­tóztatásba helyezni, hanem elrejtettük volna magánla­kásban, • vagy máshol, de semmi esetre sem a katonai elhárítás épületében. A kül­ügyminiszter és Kállay na­Még mindig „Classified” gyón komolyan számítottak ezekre a tárgyalásokra: az igazán nem feltételezhető, hogy maguktól rendelték el az őrizetbevételt és a néme­tek értesítését. Még kevésbé tehetjük fel, hogy akár a vezérkar főnöke, akár bár­milyen katonai szerv önha­talmúlag járt el az ideérke- zettekkel, hiszen ez ellen a külügyminisztérium azonnal élesen tiltakozott volna”. Mindebből az is követke­zik, hogy Kádár Gyula visz- szautasította Duke-nak azt az állítását, amely szerint Ujszászy árulta el a néme­teknek az érkezésüket. Mert: „Mint már említettem, meg­érkezésüket — a megbeszélt Tito-mesével — hivatalosan közöltük a németekkel, a va­lóságot elhallgatva. Elárulni csak azt kellett, hogy miért jöttek. Ezt nem Ujszászy árulta el”. Való igaz. Duke 1968 nya­rán úgy emlékezett a Gesta- pónál elébe tárt Ujszászy- féle jegyzőkönyvre, hogy abban ugyan minden benne volt, de az „a Veréb-misszió hivatását csak annyiban szé­pítette, hogy küldőjének nem az OSS-t jelölte meg, hanem az amerikai vezérkart. Men­teni akarta bőrét: nem kém­kedni jöttek az amerikai tisztek, katonai megbízatásuk volt”. Az már tulajdonképpen mellékes, hogy Kádár Gyula nem ismeri el, miszerint az amerikai fogadtatását nem megfelelően készítették elő. Azt sem, hogy az ame­rikaiakat őrizetbe vevő tisz­tek és katonák a náluk levő nylonharisnyákat, töltőtol­lakat, karórákat, konzerv-kü- onlegességeket elkapkodták. Amint Kádár Gyula nem értett egyet a Kovács Imre által papírra vetett változat­tal, úgy meglehetősen éles hangon válaszolt Kovács is, a kifogásokra. A még min­dig szigorúan bizalmasnak számító, és valahol az Egye­sült Államokban őrzött do­kumentumok nélkül termé­. — Ez a debreceniség von­zott engem. Sokan ma is provinciának gondolják Deb­recent: a Hortobágy széle már nem is Európa! Dehogy­nem! Hogy mennyire Európa, megláttuk már Csokonai­ban is! — Beszéljünk az írói ter­vekről ! — Az életrajzomat készü­lök megírni, az Alföld fogja közölni. Ott kezdem, hogy kunnak sem kevesebb lenni, mint hajdúnak. Mint szé­kelynek. 1955-ben jelent meg Hajnal hasad című regé­nyem, amely Csokonairól szólt. Ézt most továbbírom, jövőre elkészülök vele. A Móra Kiadó kérte. Már nyomják a Bagolyvár és la­kói című gyermekeknek szó­ló könyvemet, amely elmond­ja, hogyan éltek a debreceni kollégium szegény tanulói. Ez is a Móránál jelenik meg. Most állítom össze a Magve­tőnek új verses könyvemet: a fele új versekből áll, a másik felében műfordításaim kapnak helyet. Ennek na­gyon örülök.—Most kaptam szerződést a Szépirodalmi Kiadótól egy esszékötetre: A főnix szárnya alatt a címe. — Említsen egy könyvet, amely nagy hatással volt emberi, írói kialakulására! — Györffy István: Nép­hagyomány és nemzeti mű­velődés. Százezres példány­ban kellene kiadni. — Mikor ír verset? — Mindig. Belül mindig. Az jön. Azt csak fogadja az ember, mint egy kedves ven­déget. Verset fejenállva is lehet írni. Az egy különös állapot. Régen ihletnek ne­vezték. Én azt mondom, versfokon van az ember. — Megköszönve a beszél­getést, hadd kívánjunk Kiss Tamásnak, a magyar olva­sók és szülőföldje lakói örö­mére még nagyon sokáig ég­jen versfokon. Aki a főnix szárnya alatt él, biztosak vagyunk benne, maga is ké­pes a megújulásra. Körmendi Lajos Fotó: Dede Géza szetesen nagyon nehéz ál­lást foglalni. Az azonban va­lóban nehezen elképzelhető, hogy a Veréb-akció résztve­vőit olyan megállapodás alapján lettek volna hajlan­dók útnak indítani, hogy őket a VKF/2 formálisan le­tartóztatja, átadja a német biztonsági szolgálatnak és csak amikor az illetékes né­met szervek kihallgatták és visszaadták őket, akkor kez­dődhetett volna el az ér­demleges tárgyalás. Ha egy­szer Duke ezredes Roosevelt elnök, az amerikai vezérkar és Külügyminisztérium tud­tával, beleegyezésével és tá­mogatásával érkezett Ma­gyarországra, tehát az Egye­sült Államok teljhatalmú megbízottjaként, nem igen képzelhető el, hogy az Egye­sült Államok vezetői kitet­ték volna hazájuk képvise­lőjét ennek a képtelen ka­landnak. Az bizonyos, hogy Duke ezredes azzal a megbízatás­sal és abban a hiszemben ér­kezett, hogy Horthy kor­mányzóval és Kállay Miklós miniszterelnökkel folytathat megbeszéléseket Magyaror­szág háborúból való kiválá­sának reális feltételeiről, módozatairól. Vagyis: össze­kötőként működik a két kormány között. Az akkor már több mint egyéves elő­történettel rendelkező berni titkos tárgyalások visszatérő kérdése éppen egy katonai misszió magyarországi tele­pítése volt, hogy végre az amerikaiak biztosak lehesse­nek a dolgukban. S hogy miként fogadták őket, e te­kintetben Duke ezredes em­lékezete lehet a megbízha­tóbb. Hiszen ő át- és túlélte az eseményeket, Kádár Gyu­lának pedig valamit jelen­tettek. És ő akkor nem ta­lálkozott az amerikaiakkal. Duke ezredessel is csak 24 esztendővel később, egy Gel- lértben elköltött ebédnél. Végül joggal illethették tétovázással, határozatlan­sággal mindazokat, akik Ber­nen keresztül tárgyaltak az amerikaiakkal és akiknek ténykedése végül is a Veréb­akcióhoz, Duke ezredes és társainak kiküldetéséhez ve­zetett. Hiszen végeredmény­ben Hátszegi-Hatz Ottó út­ján már régen megkapták a magyar szervek azt az adó­vevő készüléket, amellyel a magyar titkosszolgálat tart­hatta volna a kapcsolatot az amerikai partnerekkel. Ezt azonban nem használták. Ál­lítólag azért, mert Kállay Miklós miniszterelnök nem egyezett bele, sőt dühös volt, mert szerinte „a katonák megint beleütötték orrukat a politikusok és diplomaták dolgaiba”. Viszont — és ezt Kádár Gyula is elismeri — miközben ez az adó-vevő használatlanul hevert, a ma­gyar hírszerzés főnöke, Hát­szegi-Hatz-cal együtt szépen elmondta Canaris tenger­nagynak, a hitleri kémszol­gálat főnökének, hogy mi­lyen kitűnő amerikai kap­csolatai vannak. Ez is jól jel­lemzi a kormányzói környe­zet 1943—1944-es tevékeny­ségét. Mindenesetre volt egy Ve­réb-akció is. Lefolyása, ha a részletek esetleg nem is tel­jesen pontosan, de mindezek után ismert a magyar köz­vélemény előtt. Azt azonban jó lenne tudni, hogy valóban küldött-e Roosevelt elnök üzenetet Horthy Miklósnak. És ha igen: mi volt benne? Egyszer talán Washington­ban a kutatók előtt megnyit­ják azt a levéltárat is, ahol Classified, „szigorúan bizal­mas” jelzés alatt őrzik a Duke-féle küldetéssel kap­csolatos aktákat. És akkor magyar történészek hozzálát­hatnak az alapos kutatáshoz. Munkájuk eredménye nem lenne érdektelen. Hiszen bármilyen jelentékteleij epi­zódja is volt a Veréb-akció a II. világháború történeté­nek, azért sok jellemzőt árul el a korról és az akkor hiva­talban levők felelősségérze­téről. — vége —

Next

/
Oldalképek
Tartalom