Szolnok Megyei Néplap, 1982. augusztus (33. évfolyam, 179-203. szám)

1982-08-01 / 179. szám

4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1982. AUGUSZTUS 1 [Családi magazin Több a rovar, mezítelenebb az ember A rovarcsípés és -szúrás ellátása Megcsípett egy átkozott méh. Feldagadt az arcom ... — panaszkodott egyik ismerősöm, de a szomszéd letorkolta: — A méh sohase átkozott, és sohase csíp. A méh szúr, és csak azt szúrja meg, aki helytelenül viselkedik! A szomszéd méhesgazda... és az az érdekes, hogy élettanilag is igaza van. Rimszkij-Korszakov Rejtvényünkben a világhírű orosz zeneszerző, Rimsz­kij-Korszakov hat operájának címét találják. Miért van vörös csík a hiéna hátán? (Szenegáli népmese) Elment egyszer halat fog­ni a hiéna és a nyúl, és mi­kor már elég zsákmányt szereztek, azt mondta a hié­na: — Most füstöljük meg a halakat, mindenki a magáét. Te itt maradsz, nyuszi, én meg átmegyek a folyó túlsó partjára. Fogta a zsákmányt és át­ment a túlpartra, és mind­egyikük megfüstölte a maga halait. Amikor lement a nap, át­kiáltott a folyón a hiéna a nyúlnak: — Hallod-e, nyúl, el ne aludj, mert különben ellop­ják a halakat. A nyúl nem válaszolt, de bedugott a tűzbe egy piszka­vasat, amit magával hozott, aztán nyugodtan tért aludni. Az éj közepén kiabálni kez­dett a hiéna a nyúlnak. Ki­áltott egyszer, kétszer, há­romszor. A nyúl nem aludt, de nem válaszolt neki. A hiéna azt gondolta, hogy a nyúl mélyen alszik, és csen­desen átkelt a folyón. A halakhoz lopakodott, meg­kaparintott egyet és felfalta. A nyúl nem moccant. A hi­éna megkaparintotta a má­sodik halat is, de alighogy beleharapott, felugrott a nyúl, felkapta a piszkavasat, és izzó végével jó néhány­szor rávágott a tolvaj hátá­ra. A hiéna egyetlen hang nélkül rohant vissza a folyó másik partjára. Csak ^onnan kiáltott oda a nyúlnak: — Hallod-e, nyúl, csak nem tolvaj járt nálad? — De, — mondta a nyúl — de jól megfizettem neki. — Jól elbántál vele — mondta a hiéna. Még itt is érezni a szagát. Mondd csak, mivel verted el olyan istenesen ? — Egy izzó piszkavassal — felelte a nyúl. Attól kezdve hordja a há­tán a hiéna az izzó piszka­vas csíkját. Mezey Katalin fordítása A rovarok közül csak az csíp, amelyiknek olyan két- pofájú, maró szerszámja van, amivel hasítani, tépni, sebezni tud. Amelyik ful­lánkkal támad vagy védeke­zik, az nem csíp, hanem szúr és a fullánk a legtöbbször kiszakad. Hogy ezt a rovar tudja-e, az vitatható, de az bizonyos, hogy nem öröm a számára. Meg az sem, hogy oktalanul támadjon. Ha valaki nyugodtan marad, nem riadozik, nem kapkod, nem iparkodik a repülő ro­vart elzavarni, akkor a leg­ritkább esetben sebez. Tehát nem csíp és nem szúr. Ter­mészetesen kivételt képez­nek azok a rovarok, amelyek az áldozat vérével táplálkoz­nak : a tetű, a bolha, a «szú­nyog és társaik. A nyár azért veszedelmes, mert ilyenkor több a rovar, és mezítelenebb az ember. A vita tehát a méh, a da- rász, a szúnyog és nem utol­sósorban a kullancs körül forog. A méhcsípés nem titkos, nem váratlan. A méhecske már percek óta ott kering az áldozat körül, aki csap­kod, kapkod, riadozik, ahe­lyett, hogy békében marad­na, mert a méh magától nem támad, nem szúr, csak akkor támad, ha zavarják, és mivel háromágú fullánkja végén horgok van­nak, a fullánk besza­kad a sebbe, és a mé­regcsatornán át a vörösvér- testoldó, vérnyomáscsökken­tő méreg a sebbe kerül, s még egészséges szervezetben is duzzanatot, fájdalmat, sú­lyos kellemetlenséget okoz. Sajnos allergia esetén csa­lánkiütést, légzési zavarokat hányást, szívdobogást és súlyos érzékenység követ­keztében még halált is okoz­hat. Mindenesetre a fullán­kot csipesszel el kell távo­lítani, esetleg bedörzsölni kloroformmal, borogatni hi­deg vízzel, és súlyosabb eset­ben orvosi segítséget kell kérni. Nagyon sokféle méh és igen sok darászfajta nyaral környezetünkben, tehát az óvatoság helyénvaló. Da- rászcsípéskor fullánk nincs, ott csak a szúráscsatornát leli a sérült vagy segély­nyújtója. De a darázscsípés még a légyszúrásnál is ve­szedelmesebb. A maró, csípő rovarok ej­tette sebek általában ve­szélytelenek, mert méreg­anyagot nem tartalmaznak, de fájdalmasak és fertőzés kapui lehetnek. A marások, csípések helyét fertőtleníte­ni kell, hogy ne szennyeződ­jön. Gyakran használt eny­hítő szer a kámforhoz ha­sonló mentol, ami alkohol­ban oldódik, és a hideget érző idegekre hatva kelle­mesen hűsítő hatású. Fel- használhatók a kölnivizek, az összes fertőtlenítő szerek és védőtapaszok a rovarcsí­pés ellátásában. A vérszívó rovarok csípé­se, illetve szúrása azért ve­szedelmes, mert betegség közvetítői lehetnek. A bökő­légy szúrása igen fájdalmas és helyén sokáig szivárog a vér. Lépfene és gennyesedé- sek közvetítője lehet. A böglyük az embervért nem szeretik. A tetű szereti, és ha fertőzött, a kiütéses tí­fusz közvetítője. A bolha, poloska vért szív, de nefn közvetít betegséget, ellenben a szúnyog egyik fajtája a malária átvivője. No és újabban a riadalmat keltő kullancs okoz gondot a ter­mészetjáróknak és az erdő­ben csatangoló gyermekek­nek, állatoknak. A kullancs eltávolításánál helytelen az, ha valaki a bőrbe fúródó fejről lelógó testet letépi. A kullancsra petróleumot, étert, benzint kell cseppenteni, vagy vaze­linnal, olajjal, zsírral beken­ni, hogy teljesen fedve le­gyen. így nem kap levegőt, lélegzőnyílásai eldugulnak, és magától kiesik. A kul­lancs okozta sebet úgy kell kezelni, mint a többi szúrt, mart, tépett, csípett sebzést. A kullancs, ha fertőzött, súlyos ideggyulladás közvetí­tője lehet. Még szerencse, hogy fertőzöttsége nem olyan gyakori, mint az a riadalom, amit okozni szokott. A nyári rovarveszedelem komoly megelőzésre kény­szeríti az embert. Ennek első mozzanata az óvatos figye­lem, amivel a rovarártalom­nak kitett területeken taná­csos viselkedni. A második az, hogy — bármilyen nagy is a meleg és bárhogy süt is a nap, — bizonyos helye­ken a meztelenkedés nem tanácsos. A harmadik: riasz­tószerek, folyadékok és ke­nőcsök használata, és a ne­gyedik: a nyugodt magatar­tás, ami az azonnali intéz­kedés lehetőségét és bizton­ságát is jelenti. Buga doktor VÍZSZINTES: 1. Az első opera (Zárt betűk: L, A, R.) 13. Tölté­sek alatti vízelvezető csatorna. 14. Ceruza. 15. ... ipso. 16. Fe­jezetrész! 17. Durva posztó. 18. Egykori burleszk színész. Pan párja. 19. Lapos edény. 20. Üt- hoz való. 22. „A lélek tükre”. 23. Hamis. 25. Egészséges test­mozgás. 26. Hasít. 27. ... bég, Jókai regényalakja. 28. Bizony, a régi magyarok nyelvén. 29. Kerek szám. 30. Kossuth-díjas zeneszerző, a Zeneművészeti Fő­iskola tanára. 31. összeszid. bi­zalmas kifejezéssel. 34. Község Somogy megyében. 35. Mint a 16. számú sor. 37. Gyakorlással jártasságot szerez benne. 40. Nagyközség rövidítése. 41. Egyik szülő. 43. Fákkal szegett út. 45. Magyar neve Zsolna. 47. fró, kabarészerző volt (Károly). 48. A jelzett időtől mostanáig. 51. Balatoni üdülőhely. 52. Lakat­márka. 53. Város a Szovjetunió­ban, a hasonnevű tenger mel­lett. 54. Ravasz ragadozó. 55. Jó­zsef Attila híres verse. 57. Női becenév. 58. Régi török tiszti rang. 59. Színművésznő (Margit). 60. Dickens írói álneve. 62. A ..Gina emléke” költőjének név­jele. 63. Biztatás. 64. Egészsége­sebb a zsírnál. 65. Ellankad. 67. A második opera, mely más, hasonló címen is szerepel. (Zárt betű: C.) FÜGGŐLEGES: 1. A harmadik opera, (zárt betű: É.) 2. Látvá­nyos esemény az Allatkertben. 3. Tagadás, vagy tiltás. 4. Az Arno mellékvize. 5. „Lélek az ajtón ...se ki” (Arany János). 6. Kettőzve: női becenév. 7. Névelő. 8- Közelében folyik a Tisza a Dunába. 9. Erősségét amperrel mérik. 10. Latin taga­dás. 11. A szén és a nitrogén vegyjele. 12. Valószerűen. 18. Meghatározott rendeltetésű vegyi anyag. 19. Mindent leszed. 21. Innivaló. 22. Szeleburdi. 23. Ta­kar. 24. Ebből az operából való a híres „Hindu dal”. 26. Mond. 27. ”... verebek”, Gárdonyi Géza színműve. 29. Öramárka. 32. Ku­tya. 33. Nehéz, fényes selyem­szövet. 36. Ady Endre verse. 38. Agresszív katonai tömb. 39. Négylábú. 41. Az ötödik opera. '42. Kis Aladár becézve. 44. Szop­ránszerep á „Pomádé király új ruhája” című operában. 46. Já­rom. 47. ... Pompilius, Róma második királya. 49. „A . . . szarka”, Rossini operája. 50. A hatodik opera. 52. A ser­tés, illetve marha húsának ré­sze. 55. Hollandiában torkollik a tengerbe. 56. Piaci élelmiszer­árus. 59. Kettőzve: üres beszéd. 60. Tulajdonában van. 61. Csu- kószerkezet. 64. Indíték. 65. Ki­ejtett betű. 66. A tetejére. E. B. Beküldendő: a hat opera címe, augusztus 7-ig. Július 18_án megjelent rejtvé­nyünk — Aratás — helyes meg­fejtése: A sima réz-orcájuk ki­pirulva / És villog a nap kaszá- jok hegyén. — Könyvet nyert: Balázs Edit Jászkisér, Czeglédi Lászlóné Túrkeve, Pákái Béla Szolnok. (A könyvet postán küldjük el.) Ha nyomasztják a gondok, csak kotor a vakondok. Napvilágnál igen ritkán, éjjel fickándoz a cickány. Kicsi állat a pele, farok annak is fele. Télre is gyűjt, aki ügyes: pocok pocak nem lesz üres! Ha már hozzá kezd a hód lankadatlan, bármi mód kiépíti a hód-ólat, Verbóczy Antal: Kis állattan megilleti a hódolat. Vízben él a vidra fel nem megy a hídra. Bánatos a nutria, mert nem nyert a lutrija. Fürge mókusokat juszt- is elcsíp az ügyes nyuszi. Tojást lopni egyenest A tyúkólba megy a nyest. Mert karcsúbb, az öreg menyét] gyakran irigyli a menyét. Tyúkot görény meg nem szánna.l Bűz előtte — bűz utána. Vaskos a borz, de nem torz, és borzasztóan, csak úgy por z.'J Egészséges, divatos A fatalpú, zárt felsőrésszel ellátott, úgynevezett gyógypapucsok nemcsak a láb egészségét óvják, de divatosak is. Egészséges a viselete, mert a lábujjakat kapaszkodásra, erőkifejtésre készteti, a talprésze pedig a gyógybetéthez hasonlóan van kiképezve. Boka- és térdzoknival viselve jól illik a bő szoknyákhoz, a farmernadrághoz és szoknyához, valamint a most divatos sort-, bermuda-, térd- és répanadrághoz. i r i i i Mostanában új néven be­cézik, de valójában ismét di­vat a szűk szoknya. Akár­hogy nevezzük is, külleme, elkészítése nagyjából azonos a korábbiéval. Legfeljebb a lépésbőség megoldása újsze­rű: nyithatunk rajta sliccet egyik vag^ mindkét oldalán, de elöl vagy hátul is. Diva­tos a hói is, főképp elöl. Mi­vel ezt a fazont jobb anyag­ból érdemes készíteni, na­gyobb pontosságot, időráfor­dítást követel; de érdemes, és nem boszorkányság! Zsineget kötünk a dere­kunkra, itt mérjük le a de­rékbőséget (db). Ahol legki­emelkedőbb az „alapterüle­tünk”, ott mérjük — kényel­mesen, nem szűkén — a csí­pőbőséget (csb). A derék- és csípővonal között függőlege- gesen mérjük a csípőmagas­Házi szabás-varrás IV. Szűk szoknya ságöt (csm). A szűk alj mos­tanában ismét térdtájig, térd­középig ér vagy kissé hosz- szabb, kilók és évek száma szerint. (A bő alj lehet láb­szárközépig érő is.) Készítsük el a szabásmin­tát. A csomagolópapír alja lesz a szabásmint alsó széle. A-tól B-ig: szoknyahossz. B- től C-ig: 2—3 centi (erőseb­beknek a nagyobb méret du­kál). B-től D-ig: derékbőség negyede. B—D között ívet húzunk. D-től E-ig: csípőma­gasság. E-től szaggatott 'vo­nallal derékszöget húzunk az A—B vonalra, és F-fel jelöl­jük. E-től F-ig: csb. negye­de. A-tól G-ig: szintén csí­pőbőség negyede. D—F kö­zött ívelt vonalat húzunk. Kész az eleje felének a sza­básmintája. Következik a há­ta fele. A-tól B-ig: szoknya hossza. B-től C-ig: 4—5 cen­ti (erősebbeknek a nagyobb méret kell). B-től D-ig: de­rékbőség négyedé plusz 3 centi (bevarráshoz). D-t B- vel ívelten összekötjük. D-től E-ig: csm. Ívelten Összeköt­jük. E-től szaggatott vízszin­test húzunk az A—B vonal­ra, F-fel jelöljük. E-től F-ig: csb. negyede plusz 1—2 cen­ti. A-tól G-ig: csb. negyede plusz 1—2 centi. B-től H-ig: 10 centi. H-tól I-ig 3 centi. H-tól J-ig: 15 centi. J-től szaggatott vízszintest húzunk az A—B vonalra, K-val je­löljük. J-től K-ig: 12 centi, összekötjük az I—J—H pon­tokat, ez lesz a bevarrás. A szabásmintát kivágjuk, a hátsó bevarrást is (az anyag­ban benne marad!). Dupla széles anyagra tesszük a snittet. Mindig a kelme visz- szája legyen kifelé, mert ezen krétázunk (szabókrétával vagy vékony szappannal), ja­vítunk, stb. Ha hátul slicceit aljat akarunk, akkor a ket­téhajtott anyag hajtásához tűzzük az eleje fele szabás­mintát, ráhagyás nélkül; majd szintén ráhagyás nél­kül hozzátesszük a háta felét, azt is rágombostűzzük. Pon­tosan körülkrétázzuk, a pa­pírt levesszük, az anyagot is­mét összetűzzük. Ráhagyás: derékvonalon 2—3 centi, alul 5—6 centi, hátul 6—8 centi (hogy szükség esetén kien­gedhessük.) Vigyázat! Oldalt egyben marad az anyag! Munkamenet: A kiszabott darabot a vonalak mentén átjelöljük (e célra szolgáló férccel nagy hurkokat hagy­va átöltögetjük, majd rojtos­ra szétvagdaljuk a fércet.) összeállítjuk, derekunkon zsineggel fölpróbáljuk, a pon­tos derékvonalon húzzuk a zsineg alá az alj derékrészét, ott pontosan megkrétázzuk. Majd övszalagra fércelve is­mét felpróbáljuk, ahol kell, kiigazítjuk. Aljára szegősza­lagot gépelünk, s azzal felhó- lozzuk, az aljból egy-egy szá­lat veszünk a tűre, a felhaj­tásba, erősítésül, vissza-visz- szaölt jük. Ha fölös anyag van a hói feletti varrásban, kivágjuk, szétvasaljuk, (ki­engedésnyit hagyjunk ben­ne). P. G. összeállította: Rónai Erzsébet

Next

/
Oldalképek
Tartalom