Szolnok Megyei Néplap, 1982. január (33. évfolyam, 1-26. szám)

1982-01-23 / 19. szám

1982. JANUAR 23. Irodalom» műveszet 9 Lázár Ervin: mi szenvedés. Mát még rosszat írni! Amikor a vad gyötrelmek; ne- kifeszülések, fogcsikor- gatások után elkészült írás bandzsalítva rávi­gyorog az emberre. Mit vigyorog?! Röhög! Ugye, nem erre gondoltál — mondja —, és zörgeti rissz-rossz mondatait, nyöszörögnek benne a helyüket nem lelő szavak. Ez a szárnyas emberem most már tizedszer fogott ki rajtam. Nem tudom megírni. — Apu, írtál valamit? A lányom. Hétéves, másodikba jár. — Igen — mondom szégyen­kezve. — Mese? — Valami olyasféle akart lenni. — Olvasd föl! — Nem lehet. — Miért? — Mert rossz; — Hogyhogy rossz? — Ügy, hogy gondoltam valamit. Meg éreztem valamit. És meg akar­tam írni. — Meg is írtad. — Meg, de nem az lett belőle, amit gondoltam. — És amit éreztél? — Az meg különösen nem. — És most mit csinálsz vele? — Itt marad ebben a füzetben. Ez lesz a koporsója. Majd egyszer talán nekifogok újra és megírom. — És ezt nem mutatod meg sen­kinek? — Nem. — Nekem se? — Neked se. Mondtam már, hogy rossz. — De én nagyon-nagyon szeret­ném hallani. — Nem lehet. Nagyon-nagyon rossz mese. — Amit te írsz; az nékem soha­se nagyon-nagyon rossz. Olvasd föl! — Hét nem bánom. A történet egy emberről szál, aki nagyon szeretne repülni. Hisz ben­ne, hogy neki egyszer szárnya nő. Az írásban, sajnos, ez az ember jellegtelen, nincs arca, csupa mellé­kes dolgot mondok el róla. A lá­nyomat ez szemmel láthatóan nem zavarja, feszülten figyel. Még a lé­legzete is elakad, amikor csapni­való emberemnek csapnivalóan el­kezd nőni a szárnya. Vakítóan fe­hér szárnyak. De ahogy én ezt le­írtam! Nincs benne semmi igazi szárny-növés. A lányomat ez sem érdekli, várja, hogy az ember föl­repüljön. De az ember nem tud fölrepülni, mert a szárnya iszonya­tosan súlyos. Meg sem tudja moz­dítani. Tartani sem bírja, össze­esik a kozmikus súly alatt, besza­kad alatta az aszfalt, egyre leijebb süllyed, még megvillan a hófehér szárnyvég, és összezárul fölötte a föld. — És? — Mit és<? — Hogy van tovább? — Sehogy. Ennyi az egész. — Mi lesz a fehérszámyú em­r}i\ vdf/fr M ti '•«; Szárnvas emberem berrel? — Hallottad. Elnyelte a föld. Nem szól semmit, tétován át­megy a másik szobába. Napok telnek el, szárnyas em­beremet igyekszem bétuszkolni tu­datom egy rejtett zugába. Majd... talán... egyszer máskor. Most csak egyet akarok: elfelejteni, elfelejte- ni! Már-már sikerül, a kudarc egy gombostűfejnyi nyomássá szelídül odabent S akkor előáll a lányom. — Írtam egy verset — mondja. Nocsak, mit meg nem érek! A kéziratpapíron bukdácsoló veréb­fej betűk, a sorok szabadon kó­szálnak. A címe: Egy lepke Véres csontok vázán áll egy virág. Messzi, messzi a föld alatt. A virág kelyhében fekszik egy holtak holta lepke. Kiterjesztett, mintás szárnyai már nem csapkodnak, és mégis véle száll a mennybe — Ezt a „véres csontok vázán”-t, ezt honnan vetted? — A Petőfi is ilyenéket írt, nem? Ez komoly tekintély-érv, nem is tudok rá mit mondani. — Különben a verset neked ír­tam. Meg a szárnyas emberednek. — A szárnyas emberemnek? — Igen, mert az nem lehet, hogy csak élsüllyed és vége. — Hanem hogy lehet? — Amikor elsüllyed, zuhan egy­re lejjebb és lejjebb, és egyszer csak egy nagy, fekete terembe ér. Ebben a teremben lakik a hét fe­keteszárnyú. — Kicsoda? — A hét feketeszámyú. És a te fehérszámyú emberednek meg kell küzidenie velüfc. Le kell győznie mind a hetet. — Le tudja győzni őket? — Persze hogy le! És akkor egy­szeriben elég erős desz hozzá, hogy elbírja a szárnyát. Akikor mind­járt tud repülni. Ki tud repülni a föld belsejéből, és ha akar elrepül­het a csillagokba. sak ülök lehajtott fej­jel, szomorúan és még­is reménykedve. Hát lehet, hogy ez a gye­rek sokkal többet tud a világról, mint én? Hát ezért ágált és ellenkezett az én szárnyas emberem, mert kegyetle­nül és reménytelenül elsüllyesztet­tem volna, ahogy egy kutyát sem illik? — Érted? — kérdezi. — Értem — bólogatok, holott azt kellene mondanom: Most megmen­tettél. Hol járhat mo6t a szárnyas em­berem? Még csak zuhan? Vagy már küzd a feketeszárnyúakkal? Vagy talán már emelkedik? Akár­hol van, sose veszítse reményét. Ezt üzeni neki a lányom. Botár Attila: Szívrengés Sisteregj, aranyeső, te gyújtózsínór-sárga! szerelem, szerelem, [szerelem szívemnek futó lángja. . ■ . A késemet most, haverok! Január havat forgat, hát!farkasvérbe [öltözöm — felhők keserítik a Holdat. Cseng-bong a tó, akár a kő csákányok alatt. ‘Részeg sirály inog. Csúf, fekete fiú, csak fütyörészek. Robbants föl aranyeső, te gyújtózsinór-sárga! Szerelem, szerelem [szerelem: szívrengés — hozz világra! A Fendrik Ferenc: BÚTORSZÁLLÍTÓ Sose verekedett. Elég volt, hogy a képébe nézzen valamelyik srác­nak. — Na, mi van? KOCSI ele volt a presszó, az új felszolgál ó- lány, ahogy jött- ment, mintha ren­det alkart volna csi­nálni az összevissza rakott asztalok kö­zött, de amint továbblépett, az asz­talok újra szétszóródtak. És félho­mály is volt, az asztaloknál leg­alább annyi háti, mint fej, de Gyu­rit mégis megismertem a hátáról. Két kezére könyökölt; a nyakát be­húzta, úgy bámult egy lányt. A lány összecsucsorított szájjal fújta rá a füstöt Nem emlékeztem a há­tára, szélesebb se volt, mint álta­lában a huszonkét éves srácoké, de tudtam, hogy csak Palotás Gyuri lehet. Valószínűleg ez a megérzés. Pár napja, hogy összefutottunk, ak­kor beszéltük meg, hogy majd be­ülünk egy presszóba. — Tudod, hol van a Flipp? — kérdezte. — Nem. — Várj csak. Akkor... — Nem lehetne a Pacsirtába? — Megvan még a Pacsirta? — Meg. Persze hogy meg. — Nekem mindegy. Legyen ak­kor a Pacsirta. Szombaton ötkor, jó? Egy házban laktunk, mi a föld­szinten, ők a harmadikon; s egy osztályba jártunk az iskolában. Nyolc éve, hogy elköltöztek. Fur­csa volt, mikor cipelték le a búto­rokat, mintha valami fogyott vol­na, kevesebb lett volna a házban, az utcában. Palotás néni sírt. — Miért sírsz, mama? — állt zsebre dugott kézzel Gyuri a szál­lítókocsi előtt. — Jobb helyre me­gyünk. — Tizenöt év, az tizenöt év.; Gyuri rántott a vállán, aztán fel­mászott a kocsira, a sofőr mellé. Eleinte gyakran voltunk együtt, jártunk meccsre, moziba. Mindig én mentem el hozzájuk. Aztán új haverokkal került össze, s nem tudtak mit kezdeni velem. Gyuri sose mutatta', hogy felesleges va­gyok, én maradoiztam el tőlük. Érettségi óta csak most találkoz­tunk. Látszott rajta, hogy örül, de egy szóval se kérdezte, máért nem jelentkeztem. Amikor egy házban laktunk, foly­ton nálunk lógott. Volt tévénk, és anyám gyakran sütött tésztát, va­níliás kiflit, lekváros buktát, zser­bószeletet, és mindig adott neki. Ha be akartak: hozzánk jönni a testvérei, elzavarta őket, — ök ziabálják be a mutterod sütiljét? — lökdöste ki a gyereke­ket. Gyuri volt a legidősebb, a többiek sokkal kisebbek. Palotási bácsi jól keresett, de el is itta. Náliunk se volt százasokkal kitapétázva a fal, anyám nem dol­gozott, leszázalékolták a szívével, de apám az utolsó fillérig hazaad­ta a fizetését, és én voltam az egyetlen gyerek. Nem tudnám megmondani, mi­lyen kapcsolat fűzött Gyurihoz: A szeretet valamilyen más érzés, két egyforma lelki alkatú ember kell hozzá, mi pedig nagyon is külön­böztünk, egymástól. Talán az ereje, az áradó egészsége vonzott. Mind­untalan kicsúszott az inge a nad­rágjából, s ahogy vissza gyömöszöl­te, mintha a bőrébe nem férő iz­mait akarná betűrködni. Amikor nyargalt le a lépcsőn, vidám dob­pergéshez hasonlított a csattogása. Az iskolában éppen csak meg­úszta bukás, nélkül. Én írtam a magyar dolgozatait Természetes­nek vette, majdnemhogy kegynek, hogy elfogadja tőlem. Ha nem csi­nálom meg én, megcsinálja neki más. És ebben igaza volt. És megszűnt a vita. A téren Gyuri volt a legjobb csa­tár. Amikor először álltak fel két- kapuzni, kértem a fiúkat, hogy én is játszhassam. Menjek a francba; vágták oda. Mit akarok a csípőfi­camos lábaimmaL — Védeni tudok. — Tudsz egy frászt — Ö lesz a kapus! — jelentette ki Gyuri. Persze, hogy beszedtem pár gólt a srácok hülyéitek, de Gyuri kus- soltatta őket — Kösz — mondtam neki, ami­kor abbamaradt a focizás. Ebéd­szünet volt egy építkezésien, meg­jelentek a kőművesek' egy labdával, és elgergettek bennünket a térről. — Fogtam, ami lehetséges volt — teliéin hozzá futballnyelven. — Láttad, miket vetődtem! A kifutá­sokkal baj volt, azt elismerem. — Azok voltak a jók — nyom­kodta kibugyanó ingét a nadrágjá­ban Gyúrt. — Miket röhögtem! — Nem értettem. — Röhögtél? — Na hallod? Ahogy kikacs áztál, a 'kapuból! Mindig te védessz! A fiúk beletörődtek, Gyuri dön­tésébe. Gyurinak, tetszett hatalma elismerése; rajtam meg élvezettel nevetett, kapált nevettében a lá­bával, mint a türelmetlen lovak Ez is1 szokása volt. Anyám nem, szerette Gyurit. Anyai irigység volt benne: egy má­sik gyerek különb, mint az ő fia. Nem árulta eL de rosszul titkolta. Azt is észrevettem, hogy méreget bennünket: ki a nagyobb. Hiába mondtam, hogy nem izgat, hogy bi­cegek, mindig kitalált valamit, amivel vigasztalhatott. Vak Boty- tyán fél szemére vak volt. Gorkij tüdőbajos, Byron, angol költő sán­ta. Byronról akkor még nem hal­lottam, de anyám sokat olvasott, onnan tudta. Mikor megírtam Gyu­ri magyardolgozatát, mindig elis­mételte: — Cserélne veled a Gyuri! Bol­dogan cserélne veled! Amikor Gyuri vágtatott le a lép­csőn, sose felejtette el megjegyezni: „Vad ez a gyerek. Nem lennék az anyja egy ilyen rossz kölyöknek. Az ilyenekből lesznek a brutális felnőttek”. Anyám már a szíve miatt is szelíd, csendes1 asszony. Küllsőmet tőle örököltem, ehettem, amennyi belém fér, zörögnek a csontjaim. De nagyobb súlyt talán nem is bírnának el kiakadt csí­pőim. Apám magas, húsos ember, vasúti kalauz. Tele van zaftos vic­cekkel, kiadósakat alszik, még a televízió előtt is. örültem Gyuri­nak. Nem volt rá szükségem; nem akartam kapus lenni a téren; talán csak a gyerekkori emlékóket ke­restem benne. A régieket. Biz, az utóbbi négy év nem illett sehová, mintha nem is lett volna. Az előtte való négy évnek, a bútorszállító •kocsi elkanyarödása után,, már volt helye, valahol a múlt és a je­len között. Az éveket, amelyekért idejöttem a Pacsirtába, azokait fel­rakták a bútorszállítóra. Egy ócs­ka szekrény, volt egy hideg, ha­vas tél, hógolyózással, hóemberrel, egy kiszakadt rugójú dívány, egy meleg; hosszú nyár, focizás, hűsö- lések a platánok árnyékában, foci­zás után, egy zsíros, kopott aseital, majd egy karácsony. A karácsony az ajándékokat jelentette: boldog voltam, ha Gyuri elismerően mond­ta: „Ez igen. Ez egy dömper!” minden játékomat lefoglalta, és ő rontotta el. De elégtétel töltött el, fel tudtam emelkedni hozzá Ne­kem volt dömperem, neki nem. Vajon változott, mióta felmászott a sofőr mellé? Miért'fontos ez? Semmiért, Néha azt hiszem, hogy az a rengeteg semmi, ami össze­gyűlik az emberben, kiszorítja a fontos dolgokat, és azok lesznek a fontosak. Gyuri továbbra is két kezére kö­nyökölve ült az asztalnál. A sza­kálla mintha ragasztva lett volna, hogy ne ismerjék fel. De kerek, barna szeme most is úgy nézett, mint sulis korában, egyszerre min­dent, ami előtte volt. Mint egy táv­cső. A lány szép volt, Gyöngyinek hívták. Fészkelődött, mozgott min­den. porcikája, külön-külön kínál- gaitta Gyurinak a mellét, a száját; még a kisujját is: — A régi Pacsirta... — dőltem hátra a széken, hogy jobban lás­sam a régi Pacsirtát. — EJmlékszel Duci nénire; a pénztárban? Gyuri iszemében éppúgy benne voltam én, mint a lány, mint a fe­jek, a hátaik, & hamutartó. — Mazsolás fagyi most nincs. — Nincs; az nincs1... — igazol­tam, és meggyőződtem róla, hogy semmi sincs, de nem is kell, leg­feljebb csak mazsolás fagyi. Az viszont teljesen közömbös, hogy ki adja a blokkot; Duci néni-e vagy ez a nyűgös, szőke nő. Egyetlenegy valami lényeges: mennyi van az ember zsebében. Egy forint-e, amit esetleg lopni is lőhetett otthon, vagy elvenni a kicsiktől; vagy a havi fizetés maradék; százasai. — Nem lehet focizni a téren — nyekkent alattam a szék. Utolsó kísérlet volt, hogy valami mégis­csak van* ha más nem, a múlt elpukkant buborékainak a nyoma. — És? — Gyuri ingén nem volt még egy ránc se — Nem lehet. Mondom, nem le­het — ismételtem zavartan és szé­gyenkezve, mintha hangosan csuk- lottam volna, vagy valami ostoba­ság szaladt volna ki a számon. Az­tán. hogy jóvátegyem illetlensége­met vagy tévedésemet, Gyöngyi­nek magyaráztam: — Hintákat, csúszdákat, mászókákat állítottak fel a téren* Meg forgó hengereket. Ezért nem lehet focizni. — Még, még egy próbálkozás, egy legesleg­utolsó, hátha találok valahol egy buborékot a pohár széléhez tapad­va. — Óriási csaták voltak. Néha olyan porfelhőben, hogy majd meg­fulladtunk. Gyuri csatárt játszott. Gyuri volt a tér legjobb csatára. — Meséljen Gyuriról! — dobta fel magát a lány, mint akibe alul­ról beleszúrnak, de éppen csak rámpillantott; s Gyurit leste, fi­gyelte, képzeletében betakarta egész testével, mintha a múltbeli Gyuri is kellene neki. — Minek meséljen — rántott a vállán Gyuri, mint azon a délelőt- tön, amikor már becsapták a bútor- szállító kocsi ajtaját. — összeho­zunk egy új brigádot, és én leszek a brigádvezető. Ez az érdekes. Tu­dod, hogy szenzációs volt a dobos torta? — Előrenyújtotta a karjait. — A fekete is príma. Sokkal jobb, mint a Flippben. Arról1 mesélj, mi itt még a sláger. Megbeszéltük, hogy a jövő hé­ten megint találkozunk. Gyurit le­het hívni telefonon, a 22-es mellé­ken. — A 22-es szám alatt lakunk — feleltem, s vártam, hoev Gvuri fel­kiált: persze, persze; és megkérde­zi : ki hogy van a házban, megvan-e •még az udvaron a poroló, amin re­mekül lehetett lengeni, megcsinál­ták-e már a korlát 'kitört darabját a lépcsőházban, ordít-e Csiba bá­csi, a házmester, mert leszórják fentiről a szemetet a lichthófba. De Gyurinak nem volt szándékában, hogy bármit is kérdezzen. Zsebre rakta a cigijét, az öngyújtóját, és taszigélta hátra a székét, hogy fel tudjon állni. Elkísértem őket a troliig. Gyuri elkapta Gyöngyi derekát, és egy­ből1 felrakta. bban az utcában mentem hazafelé, amelyből a bútor- szállító kocsi érke­zett a házhoz. Szűk volt az utca, a há­zak iszonyatosan magasak. Fenn fekete felhők úsz­tak nagy tömegben, s attól lehetett tartani, hogy valamelyiknek a lá­ba megbotlik egy kéményben, és rámdöntik a házakat Az úttesten baktattam, követtem egy bútor- szállító kocsit, amelyet csak én láttam. A 22-es szám előtt lassí­tott, aztán gázt adott a. sofőr, és elrobogott. Eszébe jutott hogy amit el kellett innen vinnie, azt már elvitte, és nincs már itt sem­mi. összeállította: Rékasy Ildikó T r I C • „ A .

Next

/
Oldalképek
Tartalom