Szolnok Megyei Néplap, 1981. április (32. évfolyam, 77-100. szám)

1981-04-26 / 97. szám

1981. ÁPRILIS 26. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP / 7 ■> Téma a mezőgazdaság Országos amatőr képzőművészeti és fotókiállítás a túrkevei Finta Múzeumban A felújított, korszerűsített túrkevei Finta Múzeumban ma délelőtt 11 órakor nyit­ják meg a Mezőgazdaságunk múltja, jelene, jövője című országos amatőr képzőművé­szeti és fotókiállítást. A pályázatot a Termelő­szövetkezetek Országos Taná­csa, a Szolnok mejgyei Me­zőgazdasági Termelőszövet­kezetek Területi Szövetsége, a túrkevei Városi Tanács és a helyi Vörös Csillag Tsz hirdette meg Túrkeve ter­melőszövetkezeti várossá vá­lásának 30. évfordulója tisz­teletére A pályázat célja a mező- gazdasági termelőszövetkeze­tek, a termelőszövetkezeti parasztság életét és munká­ját művészien ábrázoló alko­tások létrehozása és ezek ki­állításon történő bemutatása. A pályázatra az ország 77 helységéből kétszáztizenki- lenc pályázótól 238 festmény, 109 grafika, 105 szobor, 238 fotó és 10 textifaiunka érke­zett. Az érdeklődés tehát —- különösen a Dunántúlon és Észak-Magyarországon — Ilsen nagy volt a pályázat iránt A beérkezett művek­ből a zsűri százegy alkotótól 56 festményt. 31 grafikát, 47 szobrot, 28 fotót s 4 textil­munkát fogadott el kiállítás­ra. A kiállítás általános mű­vészi színvonala bizonyítja, hogy a bírálóbizottság helye­sen döntött a bemutatásra került alkotásokról. A kü­lönböző művészeti ágazatok a tárlat jó színvonalán belül természetesen különböző mércét képviselnek. Minden bizonnyal a szobrászati anya­got vélhetjük a legsikerül­tebbnek, s ezzel csaknem azonos értékű a tárlat grafi­kája. A pályázatra érkezett festmények az előzőeknél szerényebb színvonalat jelez­nek, — -> zsűri ebben a ka­tegóriában a nagydíjat nem adta ki — a bemutatásra került festmények azonban bár közülük csak néhány hat a felfedezés örömével, részesei a pályázat sikeré­nek. Hasonló a helyzet a tár­lat fotóival: a beérkezett munkák tíz százaléka sem került a közönsélg elé, de amelyek „színre léphettek”, igen sokrétűen, a művészi kép erejével tesznek eleget a pályázat célkitűzésének. A szoborkategóriában a pályázat nagydíját Finta Sándor (Túrkeve) nyerte — az aimerikában elhunyt vi­lághírű szobrász, Finta Sán­dor unokája — első díjat kapott Csíkos Nagy Márton (Mosdós) Iván Sándor (Túr­keve) és Seres János (Buda­pest). Két második és há­rom harmadik díjat adott még ki a zsűri a legjobb szobrok, fafaragások, kis­plasztikák alkotói részére. A festménykategóriában Prohászka Antal szolnoki, Fülek! Gábor túrkevei és Bukovácz Lajos székesfehér­vári pályázó nyert első dí­jat; ezen kívül négy máso­dik díjat és két harmadik festészeti díjat adott ki a bírálóbizottság. A ^grafikusok közül Szilotta András (Orosháza) kapta a nagydíjat, míg dr. Vikár István és H. Németh Kata­lin (mindkettő nyíregyházi pályázó) első díjat nyertek. A második díjat két pályá­zónak ítélték oda. Fotókategóriában a nagy­díjat a zsűri nem adta ki, nyolcán kaptak nívódíjat, köztük Pólya Pál túrkevei fotós. Tasiné Tóth Etelka egri pályázó Mákgubók című ha­lván Sándor: Kanizsai Do- fottya tikmunkájával a textilkate­gória első díját nyerte. A TOT kül öndíj át Csikós Nagy Márton fafaragó, a TESZÖV különdíját Pro­hászka Antal festő, a túrke­vei Vörös Csillag Tsz külön­díját Szalai Ferenc soproni fafaragó, a városi tanács kü­löndíját Fehérvári Béla (Túrkeve) kapta meg. A legeredményesebben sze­replő képzőművészeti szak­köröknek kiírt díjat a túrke­vei Kevi körnek ítélték oda. A díjakat a kiállítás ünne­pélyes megnyitása után ad­ják át a nyerteseknek. Dél­után a pályázaton résztvevő amatőr művészek baráti ta­lálkozóját rendezik meg a művelődési házban. T. L. Fotó: Hargitai L. Izgalmas olvasnivalók A Jászkunság legújabb számában A közelmúltban meg­jelent, kapható, az új­ságárusoknál. a postahi­vatalokban a Jászkunság első negyedévi száma. A folyóirat számos közér­deklődésre számo ttartó, a szó legjobb értelmében vett izgalmas írást tar­talmaz. A tudósként, gaz­dasági vezetőként, pub­licistaként ismert Erdé­lyi Sándor '„Az az egyet­len pillanat” című hang­játékának első részét ol­vashatjuk a lap elején. A hangjátékot — pará­dés szereposztásban — két évvel ezelőtt műsor­ra tűzte a rádió — szö­vege most jelenik meg először nyomtatásban a költő Iluh István „Bog­lyába gyűjtött napjaim” című önéletrajzi írásá­ban a gyermekként meg­élt világháborús évekre, a felszabadulás esemé­nyeire emlékezik. A Fó­rum rovatban olvashat­juk dr. Vincze Sándor Szolnok megye közokta­tásának . közelmúltjáról szóló alapos tanulmá­nyát Szabó László, Erdei Ferenc társadalomszemr léletérői írt cikket. Ara­tó Antal pedig egy Jász­apátiban, a századfordu­ló idején kiadott úgyne­vezett „revolver” újság történetébe, működési mechanizmusába enged bepillantani. A lapot a 80. születés­napját közelmúltban ün­neplő Gecse Árpád raj­zai, grafikái díszítik. Az eredmények és ami mögötte van Hattyúk tava eredeti nyelven Avagy: így tanulnak oroszul Újszászon «sä Délelőtti „csendélet” az újszászi gimnázium nyelvi laborató­riumában Tavaly az úttörők tudomá­nyos-technikai seregszemlé­jének „versenysorozata” ho­zott egy nem különösebben feltűnő, ám annál értéke­sebb eredményt: az újszászi általános iskola három hete­dik osztályos tanulóból álló csapata bejutott az orosz nyelvi versenyek országos döntőjébe, ahol — a jobbára nyolcadik osztályosok alkotta mezőnyben — a hetedik he­lyen végzett Ezek után szin­te természetes, hogy az idei versenyeken is jól szerepelt a három újszászi kislány: az április 5 és 9 között Csille­bércen rendezett országos döntőben a második helyen végeztek. Nász Mária, Babos Kata­lin és Diószegi Éva hatodik éve igyekszik minél teljeseb­ben elsajátítani az orosz nyelvet az újszászi iskolában tudniillik a harmadik osz­tálytól lehet tagozatos kép­zés keretében tanulni. Ered­ményeik egyúttal a tagoza­tos nyelvoktatás erősségeit is tükrözik. — Kétségkívül így van — mondja Nagy Béláné tanár­női, aki húsz éve tanít az is­kolában, néhány éve a tago­zatos osztályokban is. — Bár az eredményesség, azt hi­szem, nemcsak a plusz óra­számon múlik. A gyerekek kedve, bontakozó tehetsége mindennek az alapja. A kedv, a tehetség kibon­takoztatásához — elsősorban — a gyerekek számára él­ményforrást érdekes perce­ket nyújtó órák kellenek. Ér­demes bepillantani a csille­bérci verseny feladataiba: társalgás adott témában, egy újság szerkesztése (természe­tesen orosz nyelvű újság), az elkészített „lapot” szóban szemleszerűen bemutatni, is­meretlen szöveg hallás utáni megértése... ,Az újszászi lá­nyok magától értetődő ter­mészetességgel oldották meg a feladatokat. Mária, Kati és Éva — a „trojka” tagjai — évek óta olvasnak orosz nyelvű gyermekújságokat (Diószegi Éva mostanában a Szevasztopoli történeteket ol­vassa eredetiben), több szov­jetunióbeli levelezőpartnerük van, s amikor csak tehetik, orosz anyanyelvű beszélgető- partnerekkel társalognak. — És órákon, szakköri foglalkozásokon ? — Magnóról hallgatunk szövegeket — Dalt tanulunk. — Beszélgetünk. — Játszunk. — Persze mindig, mindent oroszul. Mint kiderül, az orosz órák nem mindig a megszo­kott karetek között zajlanak. Adott — vagy kitalált témá­ban — gyakran rögtönöznek és elő is adnak kis története­ket, egyszóval nem ülik vé­gig az órákat. így jöhetett létre az, amit talán a követ- k^őképp fogalmazhatunk meg: nemcsak szavakat, igé­ket, igeidőket, szabályzókat tanulnak az órákon!, de — legfőképpen gondolkodni. S mindez — természetesen — nemcsak a három kiváló eredményt elérő kislány ese­tében érvényes. Több mint érdekes: az újszászi iskolá­ban nincs nyelvi labor, „csak” szaktanterem. * * * Az újszászi’gimnázium és szakközépiskola egyik orosz szakos tanárnője. Schléder Éva — a nyelvi képzésről szólván — többször is hang­súlyozta a „tehetséggondo­zás” illetve a „személyiség- fejlesztés” kifejezést. Tanít­ványai mint izgalmas ka­landról, úgy beszélnek az orosz órákról. Mint kide­rült : tekintélyes mennyiségű tananyagon kívüli ismeret birtokában vannak; Gorkij és Puskin művei mellett ol­vastak, olvasnak Ajtmatov- tól, Lipatovtól is. Egyikük szépen elmondja azt a folya­matot, ahogyan felfedezte játszott szituációjátékokat egy orosz versben a jambi- kus lejtést. Mások az órákon emlegetik: egyszer színházat rögtönöztek, a Hattyúk tava „ment” éppen; volt jegysze­dő, felvonásvég és persze előadás is. A gimnázium tanulói kö­zül évi'ől évre sokan vesznek részt a Szovjet Tudomány és Kultúra Háza által meghir­detett orosz nyelvű vers- és prózamondóversenyen. Há­ziversenyt kell rendezni, olyan nagy az érdeklődés. Az idén négy úiszászi diák ju­tott a szavaláverseny orszá­ga' döntőiébe. A versmon­dók prózamondók orosz anyanyelvű közönség előtt is bemutatkoztak már irodalmi összeállítással. Mondhatnánk, nincs ebben semmi különös, hiszen az úiszászi gimnázi­umban immár hagyományai vannak a diákszín játszásnak. Ehhez legföljebb annyit te­hetünk hozzá, hogy a színját­szók munkáját is Schléder Éva irányítja. Csakhogy épp ő mondja: — Az orosz nyelvű szín­játszásban nem elsősorban a diákszínjátszók vesznek részt. Az ide jelentkezőket a nyelv szeretette motiválja. A tanárnő és tanítványai a május végén Szolnokon meg­rendezésre kerülő országos módszertani rendezvényre készülnek, ahová meghívták őket félórás; az iskolai anyaghoz kapcsolódó prog­ram bemutatására. Rózsa Imre, az intézmény igazgatója így fogalmaz: — Az orosz nyelv 'oktatá­sának hagyományai vannak az iskolában, s nemcsak a tagozatos, a gimnáziumi osz­tályokra érvényes ez, hanem a szakközépiskolákra is. öt orosz szakos tanár dolgozik a tantestületben:, eddigi mun­kájuk biztos alap ahhoz, hogy a hamarosan beveze­tésre kerülő fakultatív kép­zés is eredményes legyen. tárgyi feltételek adottak: a huszonnégy tanuló foglalkoz­tatására alkalmas, jól fel­szerelt nyelvi labor, pusztán ..anyagáron”, egyik mérnök­tanárunk tervei alapján ké­szült. Sz. J. Zenés változatban A három testőr az ember az elő­adást, az a benyomása: ez a zenés já­ték még most is készül. Mint­ha csak valaminek a* vázla­tát látná, hozzáteszem, va­lami érdekesnek, jónak. Egy- egy jelenete vagy inkább képe, hisz oly filmszerű az egész, mintha további simí­tásokra, csinosításra, . ki­egészítésre vagy épp törlés­re várna, az- igazi kiteljese­dés reményében. Persze így is fogyasztható színpadi kok­tél. Megvan mér benne mindaz, ami hozzá szüksé­geltetik: jó jmuzsika, érett humor, sok-sok iróniával és gondolat is, amennyi ele­gendő, csak valahogy mindez még nem forrott össze iga­zán. A dalok például! nem ol­vadnak fel a drámai folya­matban, olykor mint holmi 'betétek, csak úgy hatnak, igaz, ebben a technika is lu­das, ugyanis nemcsak a mik­rofon megszerzése nehézkes, a hangosítás . tökéletlensége is ki-kizökikenit a zavartalan élményből; de a képek „vá­gása” sem megy -simán, sok a döccenő, s akad csattanó is, amelyik éppenséggel csütör­tököt mond. Pedig érdekes elképzelés, határozottan az, ahogy ezúttal a hős, eszményített testőrök históriáiét a hősködés paró­diájaként nyúitják át a né­zőnek, ahogy a ió öreg Du­mas papa regénye gúnyrajz formájában jelenik meg a színpadon. Mintha csak azt mondanák a szerzők: ugyan hogyan is lehetne ma már komolyan venni annyi kép­telenséget, romantikus túl­zást, a szüntelenül pengét villogtató testőrökkel, az ér­telmetlen véráldozatókkal, a már-már öncélú intrikákkal. És hogy ne csak megkérdő- - jelezzék a regény eredeti mondandóját, mai ízű filo­zófiát is adnak hozzá, alap­vető gondolatként, mely tö­mören talán így lenne ösz- szefogható: lám, milyen fur­csa is a világ, itt van ez a ’ törtető kis senki, ez a nagy­ravágyó, de ugyanakkor két­balkezes D’Artagnan — a gascogne-i hősből ugyanis nevetséges, gátlástalan fa- iankót csináltak, aki aligha dicsekedhet más erénnyel, mint hogy vakon lelkesedik — és mégis (s ez már egy­általán nem abszurditás) az életben ő aratja le a babé­rokat. Ahogy nézi befejező pillana­tában, ki­fejező, ahogy ott áll előttünk ez a D’Artagnan, megjutal­mazva és önelégültén — a király ugyanis hadnaggyá üti —, a többiek pedig kó­rusban éneklik a jelszavak dalát, hogy tudniillik „min­denki egyáirt” és így to­vább. Itt bizony a kisszerű- ség üli diadalát. Jó voln a ne­vetni raita, még egv utolsót, édes hahotával búcsúzni a testőröktől, de csak egy ke­serű sóhaj hagyja el a szán­kat. Itt lehet igazán tetten ér­ni az alkotói szándékot, ami­kor a dolgok nyilvánvaló bo­hóságán, mulatságosságán túl nyugtalanító, elgondol­kodtató hatásuk is érvényre tut. Kár, hogy kevés az ef­fajta. mélyebb tartalmakat is hordozó . pillanat. Amikor nemcsak a pengék villognak, nemcsak szól a muzsika, nemcsak nevetünk vagy megütközünk (ki-ki ízlése szerint), mert a szereplők közül Valaki váratlanul ..megszabadul” a legalsóbb fehérneműjétől is, hanem amikor felfakad a lélek is, mini Margittav Ági remek szólójában — a képmu­tatásról énekel —, s anél­kül tárulnak elénk „mezte­lenül” Milady i szorongásai, hogy közben egyetlen ruha­darab sem hullik le róla. A mértéktartó három testőr egy-egv jelenetében is — bár szerepük szűkre sz,abott és ugyancsak vázlatos — hall­gatásuk. néhány szavuk is kifejező tud lenni, mért iel- lem szól belőlük. A királyi Az előadás udvar ábrázolásában ugyan­akkor az operettas humor Is felüti a fejét. A muzsika: általában kel­lemes, némelykor még drá­mai is, de van, amikor kis­sé jellegtelen. A dalok közül leghatásosabb talán a Trap­pal a ló kezdetű, mely ha nem is lesz sláger, ahhoz rit­musa túlságosan bonyolult, de bizonyos, hogy sokáig ott cseng a fülünkben, nemcsak a nézőtéren, hanem még ak­kor is, amikor kilépünk a színházból. lelemény, a testőrök filmvá­szonról lépnek elénk, ugyan­is valóságos film is szerepel a játékban — Rónyai Balázs készítette, egészen ügyes munka — mely így színpad és film termő hibridje. S van „sok kazettás” színpadi épít­mény, mely arra valóban jó, hogy a gyorsan váltakozó ké­peket el lehessen helyező’ benne, de mint iátékmiliő kopasz-kopárságával semmit­mondó. A rendezés ugyan igyekszik okosan kihasznál­ni, még távozó hajó képét is kiformálja belőle, félmezte­len női testtel kombinálva, két kariénál kötéllel kifeszít­ve, s szinte belelógatva a kénünkbe. Csakhogy ez az erőszakos metafora, vagy in­kább csak illusztráció aligha az alkotók eredeti szándéka szerint talál célba. Viszont kétségtelen, nézők százaival gyarapíthatja a látványra éhes közönség számát. Ami viszont végképp homályos számomra, a sok „rendezői félhomály”, amikor perceikre eltűnnek előlünk a színé­szek, de ügy, mintha a szín­padon valaki véletlenül ki- csapatta volna a biztosítékot. Gondolom, a fény- és árny- hatások keresése azzal függ össze, hogy az előadás igyekszik összeegyeztetni a film és a színpad lehetősége­it, — több kevesebb siker­rel. A színészek? Becsülettel és kedvvel tesz ki mindenki magáért. Eljátsszák, ami ír­va vagyon, olykor annál még többet is. Közülük szívesen emlékszem vissza Margittay Ágira Milady szerepében, tü­zes, ravasz, ellenállhatatlan (egy igazán romantikus film­ben is illúziót keltene): Ud­varos Dorottya (Conotance) ismét csak természetes, ma­gával ragadó játékára, nem­csak jól, stílusosan is dalol; a D’Artagnan-t -erőteljes színekkel megformáló Jenev Istvánra, kivéve bizonyos túlzásait: a T.neville kapi­tányt rokonszenves humor­ral játszó, „sántikáló” Pá- kozdi Jánosra: a három test­őrt sok szellemességgel meg- • jelenítő Czibulás Péterre (Atihos), Hollósi Frigyesre (Porthos), Kovács Lajosra (Aramis). Egri Katira is. aki külső megjelenésében kevés­bé királynéi ugyan, de „fel­ségesen” énekel, és Huszár László macskapuhaságú Richelieu bíborosára, sőt a királyt bővérűén karikírozó Takács Gyulára is. A taps­ból, mert a közönség nem fukarkodik elismerni a tel­jesítményeket, méltán része­sül a zenekar is, élén Nádor László karmesterrel. Van itt ötlet, ígéretes munka ez a zenés iá- ték (lehet még ebből egy­szer egy igazi musical), ha teljesen még nem is kifor­rott. Nem lepődnék meg, ha holnap vagy holnapután va­lamelyik dal úiabb strófával gazdagodnék, sőt azon sem, ha egyik-másik jelenet to­vábbi csinosítását érnénk meg. Vé'nil: a szöveget írta Fábri Péter, a zenét szerez­te Döme Zsolt, mindezeket szint-vadra ’ rendezte Szurdi Miklós. Lényegében Valkó Mihály

Next

/
Oldalképek
Tartalom