Szolnok Megyei Néplap, 1980. július (31. évfolyam, 152-178. szám)

1980-07-29 / 176. szám

4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP i960, július 29. Tíz gondtalan nap Tarnamérán Felnőttszemmel egy gyermektáborról Közművelődési tábor. Mennyire papírízü, dosz- sziészagú ez a kifejezés, hiszen lépten-nyomon találkozunk vele újság­jaink, folyóirataink ha­sábjain, a rádió és a te­levízió napi programjá­ban. Mégis, a részben elcsépelt hangzás ellenére a tiszafü­redi járási Művelődési Köz­pontban vállalták a titulust, és így nevezték azt a tíz na­pos turnust, amelyet a kör­nyék ötvennégy, túlnyomó többségében cigány kisdi­ákja töltött el a hevesi járá­si KISZ-bizottság impozáns környezetben levő, tarnamé- rai faházaiban. A csillogó szemű, borzas hajú — Tisza- buráról, Tiszaroffról, Kun­madarasról és Tiszafüredről — érkezett lurkók zöme még soha, egyetlen táborban sem volt Igaz, ha akart se me­hetett volna, mivel náluk a hátrányos helyzetet a min­den étkezéskor leszelt 8—10 szelet kenyér, a parányi la­kóház, a nagyobbakról le­vett, kinőtt ruha hordása bi­zonyítja. Ök, ötvenegynéhányan először szakadtak ki másfél hétre abból a környezetből, ahol felnőttek, először tör­tént meg velük, hogy estén­kén)! nem a nagyobb test­vérek, nagyszülők, sokszor babonás, misztikus meséin jutottak el az álmok, a pihe­nés világába. Rendhagyó volt ez a tíz nap, elvégre a világ sok „csodájának” eddig számuk­ra még ismeretlen ízébe, szépségébe kóstolhattak be­le ezek a tizenéves cigány­fiúk, cigánylányok. Szájtát- va hallgatták a csillagászati előadást, vizsgálták a hatal­mas távcsővel az égi mező temérdek, éjszakai pislákoló kísérőjét. Megnyugodva vet­ték tudomásul: a csillaghul­lás nem azonos a halállal, az üstökös hosszú tűzcsóvá- ja a háborúval és a világvé­gével. Először beszélhettek élő (!) színésszel, és hallot­ták: a filmbeli halál, vere­kedés, küzdelem mind, mind játék,, a művészet, az embe­ri önkifejezés egy-egy sajá­tos területe, megjelenítési formája. Neves bábművé­szeknek, artistanövendékek­nek tapsolhattak és sétáik során az odvas fák kérgeit, az erdők leveleit, növény, és állatvilágát, talajféleségeit vizsgálták, rakták üvegekbe, ragasztották albumokba, gyűjteményekbe. Játékos for­mában könyvekről, mesehő­sökről, írókról, zenéről ve­télkedtek, és ne tűnjön szentséktörésnek, ha leírom: a késsel, villával való étke­zés, a kulturált emberi érint­kezés, magatartás írott és íratlan törvényeivel, a ter­mészettudományos ismeretek jónéhány olyan tételével is­merkedtek meg, amelyek­ből eddig kisebb-nagyobb mértékben kimaradtak. Csillogó szemmel újságol­ták: a legjobban mégis az tet/szett, hogy a szintén ve­lük levő népitáncos, magyar gyerekekkel együtt éltek, laktak, örültek, nevettek, szórakoztak. A mindenna­pok legapróbb megnyilatko­zásaiban, emberi kapcsola­taiban sem érezték cigány mivoltukat, azt', hogy a töb­biek „kényesek lennének”, elkerülnék őket. Az estéket táncházzal, közös éneklés­sel zárták, ahol kéz a kéz­ben ropták a csárdást, majd körbe ülve ismerkedtek a népdalvilág kincseivel. Nem csoda, sokan haza se akar­tak menni a gondtalan gyer­meknapokat, földi paradi­csomot biztosító tarnamérai táborból, ahol a mindenna­pi főtt étel mellé kedvesség, szép szó is társult. Barátsá­gok kötődtek és szövődtek, és ezek a barna bőrű em­berpalánták olyan emléke­kéit, élményeket vittek ha­za burai, madarasi, roffi, füredi otthonukba, hogy bí­zunk abban: ezek eredmé­nyeképpen a sokszor még ma is zárt közösségük nyi­tottabbá, oldo'ttabba válik, az iskolában és az iskolán kívül is. DSZM Nem dőlt össze a világ A postai boríték mérete fordított arányban áll az ember jókedvével. Ez talán furcsának tűnik, de aki egye­temre. főiskolára felvételi­zett. s izgatottan várta a vá­laszt. tudja ezt. A kis borí­tékban rövid értesítés talál­ható. felvételt nyert stb., míg a nagy borítékban „uta­zik” vissza az érettségi bizo­nyítvány. s egyéb íratok, je­lezvén, nem sikerült. A kudarc sokakat elszomorít, mások hamar túlteszik ma­gukat a kellemetlen esemé­nyen, s még nagyabb lendü­lettel készülnek a követke­ző próbálkozásokra, esetleg más területen igyekeznek tehetségüket egyéniségüket kibontakoztatni. A „nagy borítékosok” közül beszél­gettünk néhány fiatallal, hogyan alakult a sikertelen felvételi után életük? Meny­nyiben szegte kedvüket az ölutadító válasz! 1 csalódot­tak-e? „Kései“ tanulság „Azt hiszem szokványtör­ténetet tudok mesélni ma­gamról. A megye egyik „elit” gimnáziumában érett­ségiztem. Nem törtem kü­lönösebben magam a tanu­lásban. Közepessel, laza tem­póiban haladva tel el a négy év. Az utolsó félévben döb­bentem rá. hogy ennek ha­marosan vége, s az érettsé­gimmel nem sokra juthatok. A humán tárgyakból nem álltam rosszul — gondoltam, megpróbálom a tanárképzőt. Ahogy várható volt nem jött be. Első dühömben — aminek tulajdonképpen nem volt alapja hiszen nem ké­szültem fel rendesen — je­lentkeztem segédmunkásnak, három műszakba. Sokszor összeszorított foggal, de csi­náltam. kipróbáltam magam. Tettem ezt addig, míg egy balesetnél meghalt az egyik munkatársam. Űijabb segédmunka, más vállalatnál. Közben rájöttem, könnyebb a tanulás, ezt a munkát nem akarom egész életemben csinálni. Nagy akarattal készültem a követ­kező felvételire. A lényeg: ez sem sikerült, pedig a szó­belin. akiket hallottam, gyen­gébben „muzsikáltak” ná­lam, mégis bekerültek. Ezután képesítés nélkül ta­nítottam egy évet. Minden pluszmunkát elvállaltam, él­veztem a tanítást, megsze­rettem a gyerekeket, s azt hiszem, ők is engem. Ez kü­Sikertelen felvételik után lönösen ösztönzött a munká­ra. a tanulásra. A felvételi­re az iskola is javasolt. Ma­gyar—történelem szakon mindig akad bőven jelent­kező, hatszor annyian vol­tunk. mint a keret, amely­be nem fértem be. Azóta el­telt jó pár év. A vállalaí- nál, ahol dolgozom, tudják, hogy a háromszori kudarc ellenére sokat foglalkozom az irodalommal. Az üzem kulturális életének egyik szervezője vagyok, de ez nem elégít ki. Még mindig fáj a szívem, ba arra az egy tanévre gondolok, amit a diákok között töltöttem. Azt hiszem, a középiskolá­iban rontottam el a dolgot, megpróbálom még egyszer a felvételit, levelezőre. Talán. J. Kati nem látszik elke­seredettnek. pedig az elmúlt napokban kapta meg az el­utasító levelet. Szakközépis­kolába járt, jó eredménnyel végzett az idén, jogi karra jelentkezett. — Szüleim kívánságára mentem szakközépiskolába, a gimnázium helyett. Már ál­talános iskolás korom óta a jogi pályára készültem, ezért lett volna szerencsésebb az utóbbi. Újult erővel — Gondolom, azért java­solták a szülők a szakkö­zépiskolát, hogy szakma le­gyen a kezében? — Egyrészt, másrészt nem hittek komolyan az elhatá­rozásomban, kitartásomban. Különösebben nem erőltet­ték a továbbtanulást, ugyan­is így négy-öt évvel jutok •korábban keresethez, ahogy szokták mondani, „meg tu­dok állni a saját lábamon”. Ez komoly anyagi segítség a családnak, ugyanis elég alacsony a jövedelmünk. Szerencsém volt, hogy kö­zépiskolában felvettek a kol­légiumba. s nem került túl sokba a taníttatásom. — Most még tart a nyári szünet, hogyan lesz tovább? — Egyelőre pihenem a felvételi izgalmait, ha nem is sikerült, azért nincs külö­nösebb leJkiismeretfurdalá- som, mivel készültem. Tizen­hat és fél pontot szereztem. Ezt kell majd jövőre kicsit meg toldanom. A tanácsnál fogok dolgozni, szabad időm­ben pedig igyekszem úgy felkészülni a következő fel­vételire, hogy eredménye is legyen. Megtalálta a szakmát — A gimnáziumban hár­man nagyon jó barátok vol­tunk, minden viccet együtt csináltunk, azonos volt az érdeklődésünk. Elhatároztuk, együtt maradunk az érettsé­gi után is. Az volt „csupán” a kérdés, hogyan tehetjük ezt. K. I. autóvillamossági mű­szerész. Elégedett, nyugodt. Egy kávé mellett emlékszik vissza a nyolc évvel ezelőtti élményekre. — A barátai is ezt a szak­mát választották? — A középiskola utolsó érvében elmentünk a pálya- választási intézetbe. Két na­pon keresztül töltöttük a rengeteg tesztlapot, rajzol­tunk, számoltunk s közben örültünk, hogy jól elszóra­kozunk. Az eredmény ’ked­vezett vágyainknak, ugyan­is valamennyiünknek a pe­dagógus pályát javasolták, sőt minden fiúnak. Nőiese­dik a tanári pálya — gon­doltuk. de azért megpróbál­tuk. Barátaimnak sikerült, nekem nem. — Elkedvetlenítette a ku­darc? — Csupán azért, mert saj­náltam, hogy el kell sza­kadnom a többiektől. A műszaki dolgok mindig job­ban érdékeltek, ezért jelent­keztem autóvillamossági sze­relőnek. Itt kedvemre kiél­hetem a szerelési mániámat. Soha nem tudtam elviselni, ha rossz otthon valami, le­gyen az vasaló vagy kerék­pár. Órákig elvacakoltam a szereléssel. Azóta már job­ban értek hozzá. — Tart még a nagy ba­rátság? — Az ország különböző részeire szórt szét bennün­ket a sors, de amikor Szol­nokra látogatnak, mindig megkeresnek, ók elvégezték a tanárképző főiskolát. Az egyikük művelődési házat vezet, a másik KlSZ-bizott- ságon dolgozik. Én jól ér­zem magam a szakmában, örömöm telik benne. V. Fekete Sándor NAGYOBB A FÜSTJE. MINT A LÁNGJA Az idén a karcagi Népművészeti cs Háziipari Szövetkezet mutatta be termékeit a vendégeknek. Sok csodálója akadt a kunsági hagyományokból merítő szűrhímzéseknek és a vert csipkéknek. Anna-bál Füreden Balatonfüred, szombat es­te. A városban az év ötven­két szombatja közül a leg­híresebb, Anna-báli est. A táncterem felé igyekvő es­télyi ruhás hölgyeket, szmo­kingot öltött férfiakat több ezres tömeg tapsa köszön­ti. A résnyire nyitott em- berfolyosóba kezek siklanak, s megsimítják a csinos szép­ségek ruháit. A tapsot, a bó­kokat a legtöbben természe­tesnek tartják, büszkén lép­kedve lovagjuk oldalán. A virágkapunál a fotósok vil­lanásáradata fogadja az ér­kezőket. Az emeleti terem­ben kilenckor a palotással megkezdődik a mulatság. Némi csalódás az arcokon, mikor a KISZ Központi Mű­vészegyüttes és a Rajkó-ze­nekar helyett, a Fővárosi Művelődési Ház modern tánckara gépzenére vonul fel. A táncosok fiatalok, igyekeznek, s ez végül is tetszik a közönségnek. Két profitáncos követi őket. „Így is lehet” — jegyzi meg fa­nyar humorral valaki. A nyitótánc után pillana­tok alatt benépesül a par­kett. A tánczenekar játszik mindent, Boney M-től régi magyar slágerekig. A föld­szinten magyar nótáktól hangos az étterem, a zene­kar játékát csupán egy-két pezsgődugó hangja zavarja meg. Az egyik asztalnál négy leányzó kedvtelenül „árulja a petrezselymet”. Mindegyi­kük estélyi ruhában, piros szegfűvel díszítve. Nyakuk­ban a szív a számmal, mely- lyel a bál szépe választása­kor javasolhat a közönség. — Honnan jöttek? — Szegediek vagyunk. — Először vannak Anna- bálon ? — Igen. már tavaly is sze­rettünk volna eljönni, de nem kaptunk jegyet. Most jóelőre beszereztük. — Jól érzik magukat? — Hát... — hangzik egy­szerre a válasz. — Túl sok a lány, a férfiak el vannak kényeztetve. Egyik ismerő­söm már volt itt. ő nem ezt mesélte. Bosszant, hogy be­lekerült vagy másfél ezerbe ez a hétvége, s a végén még táncolni sem tudok. Csokornyakkendős fiatal­ember lép az asztalhoz, s egyiküket felkéri. Már csak hárman ücsörögnek. Egyre reménytelenebbül. Harmincas házaspár szót­lanul ül egy üveg vörös bor mellett. A feleség lába mozog a magyar nóta ütemére, de úgy látszik, a férj nem sze­ret táncolni. Pécsről érkez­tek. Az asszonyka boltban eladó, a férje villanyszerelő, — Soha nem voltam még ilyen forgatagban — így a feleség. — Nem is tudom, hogy sikerült rávennem a férjem, hogy befizessünk az Anna-bálba. ötszáz forint nem sok a belépőért. Szá­zat lefogyaszthatunk belőle, s jól mulatunk. Ugye, apu­kám ? 1 Még női kézen sem lát­tam annyi gyűrűt, mint a folyosón mellettem álló ősz férfi ujjain. A pecsétgyűrűk mellett köves, karika. Mint mondja, hazalátogató. — Á, sajtó? — kérdi fölé­nyesen. — Ha újságíró, ak­kor emlékeznie kell rám- Húsz évvel ezelőtt az én fo­tómmal volt tele a sajtó Londontól Moszkváig. —Rég lehetett, nem em­lékszem. S mivel érdemel­te ki? — Hagyjuk, úgysem hinné. Tudja mit? Ezt csinálja utánam 63 éves fejjel. Kihúzza magát szűk öltö­nyében, megigazítja a gomb­lyukba tűzött virágot, s hu­szonéves hölgyével oldalán elindul a táncparkett felé. — f — RADIO faMámhosszán Törvénysértés nőm történt... A vérbeli riportert a rend- teremtés szenvedélye űzi: sérelmek, társadalmi feszült­ségek, általánosítható esetek sokszor gordiuszi csomót kell, kellene megoldania. A Húszas stúdió „Törvény- sértés nem történt” című adása különösen szép példát szolgáltatott: a türelmes, szí­vós, minden lehetséges szem­pontot mérlegelő riporteri munka a leglehetetlenebb helyzetben is eredményre vezet. Pedig ebben a riport­ban úgyszólván csupa jó­szándékú, törvénytisztelő ember szólalt meg. (Igaz — ahogyan mondani szokás — a pokol tornáca is jószán­dékkal van kikövezve.) Egy nyírségi faluban egy 13 éves fiú békében, boldog­ságban él nevelőanyjával. Valahol, „lumpen-tájakon” élő valódi anyja évente egy­szer karácsonykor küld neki egy képeslapot. Aztán egy- szercsak kezdenek jönni sű­rűbben a levelek, majd a fiút — vér szerinti anyja ké­résére — Budapestre, neve­lőotthonba viszik. A riporte­rek — Váradi Júlia és Béla Pál — pedig mennek gyám­hatóságtól gyámhatóságig, a nevelőotthontól a nevelőszü­lőig, a vér szerinti anyától a nyírségi falu iskolaigazgató­jáig. Közben föltárul egy tizenhárom éves — immár nagyon sokat megélt — gye­rek sorsa is. A vér szerinti anya — minden bizonnyal — azért kérte gyermeke áthe- helyezését, hogy könnyebben lakáshoz juthasson. Sokgyer­mekes lévén — afféle ab­szurd „magyar anya” mód­jára — a legfelsőbb fóru­mokig elmegy követelésével, vélt igazáért. A riportban — mint fön­tebb jeleztük — nincs kon­frontáció. A budapesti neve­lőintézet jóhiszeműen fo­gadja a gyereket. A gyere­ket. aki a nyírségi nevelőszü­lőnél már-már végleg ott­honra lelt. És akinek a szem­pontjait minden döntésbe — az áthelyezésbe is — be kel­lene „kalkulálni”. Azazhogy, kellett volna. A budapesti nevelőotthon igazgatója szájából elhang­zik egy napon szimpatikus felismerés, valahogy így: „most, hogy tudom, mi tör­tént a fiúval, vállalni kelle­ne az anarchiát, megfogni a gyereket és visszavinni oda, ahol neki jó volt.” Tegyük hozzá: korántsem anarchiá­ról lenne szó, de a rendele­tek, átiratok, kérelmek, el­bírálások fogaskerekei közé került homokszemek eltaka­rításáról — egyetlen ember­séges mozzanattal. Ez a riport — végül is — „hepienddel” fejeződik be, a fiú visszakerült a nevelő­anyához, a régi iskolába, a falusi gyerekek közé. Még­sem nyújt a hallgatónak fel­oldást, nem megnyugtató mindez: a kis nyírségi Cop­perfield David sorsa csak egyetlen szülők nélkül felnö­vő gyermek sorsa... — eszjé — Magyar kultúra világnyelveken Évente mintegy 9000 ide­gen-nyelvű kötet hagyja el a magyar nyomdákat csaknem 3,5 millió példányban.A ma­gyar kultúra, tudomány eredményei közül a nyári hónapokban, az idegenfor­galmi csúcs időszakában is több világnyelvre lefordított alkotás kerül az Akadémiai és a Corvina Kiadó gondo­zásában az üzletekbe. A magyar ' történészek nemzeti bizottsága immár hatodik alkalommal publi­kálja — angol, francia, né­met. illetve orosz nyelven — a magyar történetkutatók eredményeit tanulmánygyűj­temény formájában. Nyolc szerző írta a Corvi­na Kiadónál olasz nyelven megjelenő útikönyvet raa- gyarországról. Az NDK-beli Akadémie Verlaggal közö­sen dolgozza a Corvina Kia­dó az Ortutay Syula szer­kesztette Magyar népmesék című kötetet Az Anna-bál szépei a „megméretés" előtt

Next

/
Oldalképek
Tartalom