Szolnok Megyei Néplap, 1979. december (30. évfolyam, 281-305. szám)

1979-12-12 / 290. szám

1979. december 12. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 5 iKÉPÍRfiyÖ ■■■■■■■■■■ előtt Egy tévéíilmről és a hét­vége filmjeiről. Az utóbbi időben mintha „elszaporod­tak” volna az öregasszonyok a képernyőn; pontosabban valahogy előtérbe kerültek azok a művek, amelyeknek témája egy-egy idős asz- szony. Legutóbb ebből a faj­tából a Használt koporsót láthattuk, melynek főszerep­lője ugyancsak egy hetvenen túli magányos asszony. Sie­tek megjegyezni, s erre épp a szóban forgó tévéfilm késztet, hogy az öregasszony­téma feldolgozásában szám­talan árnyalatbeli, hangvé­telbeli küiönbség lehetséges, a skála széles, a tragikustól egészen a szélsőségesen ko­mikusig. Igaz, tapasztala­taim szerint, ha a képer­nyőn egy magára maradt idős asszony szerepel, akár egy valóságos történetben (ri­port, dokumentumfilm), akár .egy kitalált mesében (tévé­játék, tévéfilm), akkor a té­ma többnyire a szomorúság fennhangjaival szólal meg, a részvét, a megértő szánalom sóhajai kapcsolódnak hozzá. És ez bizonyos mértékig ért­hető is. Hiszen az öregeken például nevetni, pláne kine­vetni mulatságosnak tűnő tulajdonságaikat, botladozá- saikat. bizony nem illik, em­bertelen dolog. Használt koporsó A Galgóczi Erzsébet írta tévéfilm ebből a szempont­ból kivételt képez, mert ő igenis humoros oldaláról igyekezett megközelíteni és ábrázolni az öregséget, pon­tosabban az egy öregasszony magatartásában megtestesülő zsugoriságot. A filmbeli Ber­ta néni ugyanis nem azért válik mulatságossá. mert öreg, hanem azért. mert olyan gondolkodásmódot, „el­öregedett” életszemléletet képvisel, az embernyomorító fukarságot és fösvénységet, amelytől óvjon bennünket a magasságos. fiatalokat, kö- zépkorúakat és öregeket egy­aránt. A tévéfilm nem ha­gyott kétséget ebbéli szán­déka felől. Már a prológként szereplő kis történet is, amelyből megtudjuk, hogy Berta néni miként alkudo­zott a koporsóssal. amikor elhunyt férjének kívánt vég­ső fekhelyet vásárolni, el­jutva egészen odáig, hogy végülis a használt kopor­só is megtenné, az lenne a legolcsóbb. Ez az anekdoti- kus törénetecske szinte ma­gába sűrítve bocsátotta elő­re a játék tartalmának iro­nikus. humorát, s kifejezvén egyben az ábrázolás szati­rikus szándékait is. Mihályfy Sándor — ő ren­dezte a filmet — következe­tes is e szándék megvalósí­tásában. Berta néni egy pil­lanatra sem válik rokonszen­vessé filmjében, még legel- hagyatottabb pillanataiban sem. Ez nem a rokonszenv, hanem az ellenszenv, az el­utasítás játéka. Ez az asz- szony-Harpagon, magyar ro­kona a Moliére teremtmé­nyének, féktelen pénzimáda­tával. határtalan zsugorisá­gával. mindenkiben csak a megrablóit szimatoló gya­nakvásával (nem hisz ab­ban, hogy bárki is jó szán­dékkal, önzetlenül közeled­nék hozzája, amikor gondo­zót állítanak melléje, akkor is azt hiszi, hogy házát akar­ják „elkaparintani” tőle), megszállottságában persze nemcsak humoros, hanem egyben félelmetes is. No, nem a magatehetetlen öreg­asszony, hanem az az erő, amelyik munkálkodik benne, s amely — már tudniillik a zsugoriság — ma is poten­ciális veszély az emberre. A tévéfilm talán legfőbb erénye, hogy túl az ábrázo­lás pontosságán, — itt min­den részlet hiteles — (talán csak a tanácsházán zajló je­lenetekben érezhető némi se­matizmus, egyfajta szür­keség). a film főszereplője, az öregasszony a maga má­niájában szinte jelképessé nő. Az alkotók tehát nem ragadtak bele a hétköznapi valóság „sarába”, a Hasz­nált koporsó, miként Gal­góczi Erzsébet riportnyerse­ségű szépprózájában olykor megesik, nem rekedtek meg a csupán életborzoló natura­lizmusnál. S hogy ez így tör­ténhetett, abban a Berta né­nit játszó Gobbi Hildának oroszlánrésze van. S ha elöl­járóban az öregasszony-té­ma feldolgozásának gazdag lehetőségére utaltam, akkor itt is helyénvaló megemlíte­ni, hogy Gobbi milyen sok­féle öregasszonyt ábrázolt már eddig is, s mégis ez a falusi „Harpagonné” új szín a palettáján. Csodálatos, mennyire jól ismeri és mi­lyen erőteljesen tudja ábrá­zolni az idős parasztasszo­nyok vonásait, mintha min­dig közöttük élt volna fa­lun. S ugyanakkor egy-egy je­lenetben, például amikor el­tűnt betétkönyve után ku­tat szalmazsákjában, mond­hatni moliére-i mélységekig jut el a típusteremtésben. (Egyébként nem nehéz felfe­dezni az említett szívszorító jelenet és A fösvény ama nagy jelenete közötti hason­lóságot, amelyben elrablóit pénze után kiáltozva szinte az őrület határáig jut el Moliére Harpagonja.) De a film többi szerepében is szí­nészi remekléseknek lehet­tünk tanúi. Patkós Irmának például alig van néhány sza­va, mégis teljes figurát te­remt és hasonlóképpen erő­teljes Máté Erzsi is. Jól ka­matoztatja sajátos tehetségét Schütz Ha az öregasszony mellé rendelt Rozinka szere­pében. Tiszta, szép munka ez a tévéfilm, Mihályfy Sándor rendezői pályafutásának egyik jelentős állomása. „Hétvégi” filmek Ami a hétvége filmjeit il­leti, ténylegesen két mozi­filmről van szó, azt mond­hatom, általuk és bennük a televízió a legszélesebb kö­zönségigénynek kívánt eleget tenni, de ugyanakkor szem előtt tartva az igényesség követelményeit is. Ez az a tipikus eset, amikor a kecs­ke is jól lakhat és a káposz­ta is megmaradhat. Szom­bat estére egy -igazán nevet­tető, burleszk hatású angol vígjátékot tálalt fel a nézők­nek — Én és a tábornok —, vasárnap esti főéteknek pe­dig egy érzelmes, romanti­kus szellemi történet, egy romantikus francia (s nem spanyol, ahogy a műsorveze­tő közölte) színpadi mű ame­rikai filmváltozatával ruk­kolt elő, a Cyrano de Ber- gerac-kal. Régi filmsikerek­hez nyúlt tehát vissza, hogy kedvébe járhasson a néző­nek. És ez egyáltalán nem baj, hisz a televíziónak nem­csak értékteremtő szerepe, hanem értékmegőrző, sőt ér- tékfelújító funkciója is van. Egy régen született filmal­kotás például ismét elővéve több szempontból is érdekes lehet. Szembesíthetjük egy­kori élményeinket mai fel­fogásunkkal — változnak az idők. változhat az ízlésünk is, másrészt ily módon új nemzedékek juthatnak hoz­zá apáik idejének művészi alkotásaihoz, melyek egyéb­ként talán halálra ítélve po­rosodhatnának a filmarchí­vum polcain. Az Én és a tábornok egyébként ismét bebizonyí­totta, hogy bár húsz éve szü­letett, de a humora ma is friss, és a Pitkint alakító ko­mikus, Norman Wisdom va­lóban klasszikus ebben a műfajban. A Cyrano viszont ellenkező tanulsággal szol­gált, ma még jobban kiüt­köztek szentimentalizmusá- nak vonásai, mint születése idején, 1950-ben, s elviselhe­tővé az avatta, hogy a cím­szerepben -egy valóban ki­váló művészt, Jósé Ferrert láthattuk viszont. A hétvégi szórakoztatás te­levíziós képlete sokfélekép­pen felállítható, a legegy­szerűbben: humor plusz ér­zelmes történet, most ez tör­tént. Ez is járható útja a néző szórakozási vágyainak kielégítésére. De gondolom, nem ez az egyetlen üdvö­zítő. Szerencsére, a televízió sem gondolja, ezt. V. M. Siker Párizsban Nagydijas magyar operalemez Párizsban nagydíjat nyert a „Tisztességtudó utcalány” című új magyar operale­mez. A jelentős nemzetközi elismerést aratott Hungaro- ton-kiadvány Lendvay Ka- milló egyfelvonásos dalmű­vét tartalmazza. Az operát a Magyar Televízió zenés színházának felkérésére komponálta a szerző, szö­vegkönyvét is — Jean Paul Sartre világsikerű drámája nyomán — ő készítette. A felvételen Pászthy Júlia, Gulyás Dénes, Gáti István, Polgár László, Csányi János és Kertész Tamás énekel, s a Magyar Rádió és Televí­zió Szimfonikus Zenekará­nak kamaraegyüttesét Bre- itner Tamás vezényli. A kitüntetés — amellyel a legkiválóbb vokális műve­ket jutalmazzák — a Hun- garoton-lemezek 49. nem­zetközi nagydíja. Évente 40—50 Hl karmester pálcája a mauasba leidül „Hétköznap” a szolnoki szimfonikusoknál A karmester intésére he­gedűk, oboák, csellók, fuvo­lák válaszolnak. Zene tölti be a termet, lágy dallamok, elringató valcer. Csupán, egy fokkal hangosabb a kon­certeken hallottaknál, hisz a szobányi helyiségben ötven zenész ül a kották mögött, ötven hangszer hangja csen­dül fel. A Megyei Művelődési és Ifjúsági Központ zeneter­mében. a Szolnoki Szimfo­nikus Zenekar próbáján va­gyunk. Hetente két alka­lommal készül itt fellépé­seire a zenekar. Tagjai; ze­netanárok, színházi zené­szek, akiket 15 évvel ez­előtt a közös muzsikálás vágya, a zene szeretete ve­zetett el a zenekar alapítás gondolatáig. Ám nemcsak a zenészek találták meg a mű­vészi önkifejezés lehetőségét, hanem a megye zenei életé­re is pezsdjtően hatott a szimfonikus zenekar meg-- alakuilása. Sőt azt is mond­hatnánk, hogy szűkébb ha­zánk zenei kultúrájának fej­lődése elképzelhetetlen lett volna a zenekar nélkül, mint ahogy ma is az. — Ne tűnjön szerényte­lenségnek, de a Szolnoki szimfonikusok valóban kulcs- fontosságú helyet foglalnak el a megye zenei életében — mondja Báli József kar­nagy. — Évente negyven— ötven koncertet adunk, s ezek nagyobb hányadát fia­talok, általános- és közép- iskolások, szakmunkástanur lók hallgatják meg. Azt hi­szem, ennek jelentőségét nem kell különösebben ecsetelnem. Annak is örü­lünk, hogy elfogadott vagy mondhatnám úgy is. befoga­dott bennünket Szolnok és a megye zeneszerető közön­sége. Minden koncertünket „telt ház” előtt adjuk. Nem volt könnyű idáig eljutni. — Nekünk 15 éve nincs szombatunk és vasárnapunk — jegyzi meg Kőműves Miklós, a zenekar titkára. — Ezt örömmel mondom, mert amíg kezdetben évente két­szer—háromszor léptünk kö­zönség elé, addig manapság előfordul, hogy minden meg­hívásnak eleget sem tudunk tenni. S ez azt is jelenti, hogy megnőttek az igények, növekedett a komolyzene kedvelőinek tábora. — Egy-egy hangverseny nekünk is élmény. Az ön­álló alkotómunka eredmé­nyét mérhetjük le. Meg­tisztelő, amikor neves szó­listákkal, karmesterekkel dolgozhatunk együtt. — vé­lekedik Somosné Sűrű Er­zsébet koncertmester. — Emlékezetes például a Lux Erikával, Tusa Erzsébettel, Zempléni Kornéllal, Borbély Gyulával, Kórodi Antallal végzett közös munka, vagy az elmúlt évben Hans Rainer Förster német karmester ve­zényletével adott koncertek. A zenekar repertoárjában ősbemutatók is szerepeltek. Legutóbb Petrovics Emil komponált számunkra zene­kari művet. A Szolnoki Szimfonikus Zenekar hírneve már rég túllépte a megyehatárokat. A veszprémi kamarazeneka­ri fesztivál állandó részve­vői, legutóbb Nívó-díjjal tértek haza a dunántúli vá­rosból. de Gyulától Egerig számos helyen tapsolták meg koncertjeiket. Házigazdái a Szolnokon két évenként megrendezendő szimfonikus zenekari fesztiválnak, amelyen az ország vala­mennyi hasonló zenekara fellép. Képet alkothatnak egymás munkájáról, tapasz­talatokat cserélhetnek s nyilván hasznosíthatják eze­ket saját munkájukban. Nehéz lenne számba ven­ni, hogy a zenekar reper­toárjában hány mű szere­pel, de a művek igen szé­les időhatárt ölelnek fel. — A barokk muzsikától a XX. század zenéjéig sok szerző, sok művét megszó­laltattuk már — mondja Egyed József. — A roman­tikusokat mi is, és a közön­ség is nagyon szereti. A filharmónia koncertjeinek műsortervét általában ké­szen kapjuk, egyébként pe­dig műsoraink összeállításá­nál első szempont a közön­ség, az, hogy kiknek ját­szunk. — Hallhatnánk-a legköze­lebbi tervekről? — Mindenekelőtt készü­lünk a veszprémi kamara- zenekari fesztiválra. Műso­runkban egy mai magyar szerző új művének bemuta­tója is szerepel. Ezt megelő­zően, még ebben a hónap­ban koncertet adunk a me­zőtúri főiskolán, ifjúsági hangversenyünk lesz Kar­cagon és Tiszafüreden — sorolja Báli József. — Feb­ruárban pedig Szolnokon a Megyei Művelődési és If­júsági Központba várjuk közönségünket, főleg azokat, akik szeretik a romantikus zenét, Csajkovszkij muzsi­káját. T. E. Könyv egy világnyelvről Rendhagyó nyelvkönyv készült hazánkban az orosz nyelvről. Nem tankönyv, he­lyenként jóval többről szól szerzője, Papp Ferenc „Könyv az orosz nyelvről” című tanulmányában. A kötetből megtudhatjuk egye­bek között, hogy két és fél —háromezer nyelvet külön­böztetnek meg egymástól ma a világon. Ebből mindössze 225-nek van írásbelisége, 250 olyan, amelyen rádió­adások folynak és csupán 13-at használ anyanyelvként 50 millió, vagy annál több ember. Az orosz ezeknek a nyelveknek az egyike. Az orosz nyelv a Szov­jetunión belül is a nemze­tek közötti érintkezést szol­gálja. A két világrésznyi ország 15 szövetségi és 20 autonóm köztársaságában, nyolc autonóm területén és tíz nemzetiségi körzetében 52 különféle nyelven tanul­nak az iskoláikban, 65 nyel­ven közvetít a rádió, 75 nyelven írnak szépirodalmi műveket, 122 nyelven je­lennek meg könyvék, újsá­gok. A statisztikák tanúsága szerint a Szovjetunió lakói­nak 68—70 százaléka úgy­szólván tökéletesen tud oro­szul. A legutóbbi népszám­lálás alkalmával 13 millió nem orosz nemzetiségű szov­jet állampolgár vallotta az oroszt anyanyelvének, egy korábbi népszámlálás űrlap­jain pedig 42 millióan te­kintették az oroszt második anyanyelvűknek. Ugyancsak figyelemremél­tó adtat: az 1960-as években a világ tudományos termé­sének 28 százaléka orosz kutatóktól jelent meg, míg az UNESCO egyik statiszti­kája szerint a külön kiad­ványként megjelent fordítá­sok 10 százaléka jut a Szov­jetunióra. Ezért is állítja bátran a könyv szerzője: „aki tehát oroszul olvas, az sok mindent olvas abból is, ami eredetileg angolul, né­metül, franciául, spanyolul, magyarul stb. jelent meg.” A hetvenes évek derekán a Szovjetunión kívül mint­egy 90 országban 20 millió­nyi ember tanult oroszul — iskolákban, főiskolán, tan­folyamokon. Hazánkban is évről évre növekszik az érdeklődés Puskin, Tolsztoj, Gorkij nyelve iránt. Rendszeres orosz nyelvoktatás folyik az általános- és középiskolák­ban, valamint a felsőfokú oktatási intézményekben, A Gorkij Nyelviskola fővárosi és vidéki tagozatain évente mintegy 4500-an tanulják az orosz nyelvet. Mind többen kérik a felvételüket a kü­lönféle intézmények alap­közép- és társalgó tanfolya­maira. Népszerűek a speci­ális intenzív, audio-vizuális tanfolyamok is. K. M. Esténként benépesül a klubkönyvtár Tiszaugon. Közel 6 ezer kötet, tíz fajta folyóirat és újság várja a község lakóit. A beiratkozottak száma 200, főleg fiatalok. Hetente filmvetítés, vetélkedő teszi szinessé a programot

Next

/
Oldalképek
Tartalom