Szolnok Megyei Néplap, 1979. november (30. évfolyam, 256-280. szám)

1979-11-25 / 276. szám

12 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1979. november 25. Válóok ,z ifjú feleség zokog: sszamegyek a mamához, szőr a saját rendet lensé- íbe betegedtem bele, st pedig a saját főztömet i tudom megenni”. Jó tanács Az ökölvívóedző így szól pártfogoltjához az utolsó menet előtt: „Végre felfe­deztem az ellenfél gyenge pontját. Amikor földre ke­rülsz, mindig teljesen fede­zék nélkül marad”. Rím-ellés Könnyű fagylalt: Képletes alakítás: Kincstári irka-firka: Áramlopó: Rizspálinka-nívó: Féldrágakövi sóhaj: Spanyol álca: Mélyépítő nyereség: Lyukacsos mogorva: Beteges vegyület: Hajós édesség: Semleges gázduma: Hamis minita: Mellfodor készítő: Égett tészta kedvelő: Folyamatos vizsgálat: parafa páriáit formális formálás kamarás- kaparás amper vámpír abszint habszint achát nahát baszk maszk keszon haszon porózus morózus morbid karbid karavella karamella argon zsargon fals falc zsabó szabó pirogmániás feszt teszt Ivántsó Iván EZEN NEVETTÜNK A kabaré regénye Nagy Endre „Művész volt, maradandóság- ra vágyott. Kiíejezte magát égy maga alkotta műfajban.” Kel­lér Andor írta e szavakat Nagy Endréről, a századforduló Pest­jének különös irodalmi tehet­ségéről. A magyar irodalmi szintű kabaré alapítójáról, az íróról, újságíróról, konferan­sziéról. • Nagy Endre 1877-ben született Nagyszöllősön. A nagyváradi Szabadság közölte első írásait. Amikor Pestre került, a Magyar Estilapban, e „krajcáros” új­ságban már rendszeresen olvas­hatták • karcolatait, riportjait. Akkoriban vállalta, hogy — zsebéhez mérten tekintélyes honoráriumért — a Teréz kör­úti kabaréban, a Bonbonniere- ben esténként felolvassa novel­láit. Amikor először jelent meg a színpadon, egy nézőtéren ülő monoklis úr hangosan, ásítozni kezdett. Nagy Endre egy da­rabig tűrte, majd mérgesen fél­retette a kéziratot, és elmondott egy mesét a vadszamárról. Nagy Endre fergeteges sikert aratott rögtönzésével. Ezután már es- téről-estére ott ült a nézők között egy ásítozó úr. és Nagy Endre minden előadáson megis­mételte a „rögtönzést”. így szü­letett meg sajátos műfaja. a csípős humorú, a közönséggel állarídó kapcsolatban levő. an­nak reagálásától függő konfe- ransz. Amikor már saját társulatával elismert műfajjá avatta a ka­barét, a siker tetőpontján meg­tartotta az addig minden hó­napban elhangzó fogadkozást, hogy „nem kabarézik többé”. 1929-től magába zárkózva, té- pelődve írta meg legjobb mű­veit, köztük a Kabaré regé­nyét, ami több mint a polgári kabaré története, kitűnő kor- rajz a századelő Pestjéről, köz­életi figuráiról. Leültem hát az asztalká­hoz, előszedtem a novellá­mat, és olvasni kezdtem. De alig ejtettem ki néhány szót, a monoklis fiatalember ször­nyűt ásított; — Oá! Oá! — Nem is ásítás volt az voltaképpen, hanem kemé­nyen tagolt, könyörtelen el­utasítás. Mintha azt mond­ta volna: El ezzel itt! Meg kell adni, hogy a közönség­nél nagy sikere volt, na­gyobb, mint amilyenre én a magam humoros előadásával számíthattam volna. Minden­ki kacagott, és a monoklis tekintetét körüljártatva, elé- gülten zsebelte be a sikert. Majd elsüllyedtem szégye­nemben; elvörösödve néztem rá, és a pillantásom né­mán könyörgött hozzá: — No, ne bolondozz, paj­tás! ... Hiszen nem a ma­gam passziójára vagyok itt... Tudod ... az asszony vár a vendéglőben... a va­csoráról van szó!... Üjból belekezdtem a föl­olvasásba, de a monoklis né­hány szó után újból merev arccal rákezdte: — Oá! Oá! — És most még nagyobb sikere volt vele, mint az előbb; vannak produkciók, amelyeknek sikere az ismét­léssel növekszik. Nagyon ke­ringett velem a világ, egy­szerre elöntött az a bizonyos virtustermő hevület, amely annyiszor beszakasztotta már a fejemet. Hát hiszen ma­gam is gyerekember voltam még, ha volt is feleségem és kisfiam. Ilyenkor eszébe jut az embernek, hogy Ugocsában született, és Bi­harban jogászkodott. Ugoc^t non coronat! Eb ura fakó! Hát ha már a megalázko­dott könyörgésem nem hasz­nált, gyerünk azzal a má­sik beszéddel. Kikaptam mellényzsebemből a monok­limat, és a szemembe vág­tam, mert akkoriban jóra- való fiatalembernek nem mindig volt a zsebében egy koronája, de monoklija min­dig volt. Odaléptem a szín­pad peremére, és egyenest a monoklis arcába mond­tam: — Hát jó, elhagyom a no­vellát! Ahelyett egy kis me­sét mondok el a vadszamár­ról. A monoklis újból oázni kezdett, de most már nem volt sikere vele. A közönség egyhangúlag lehurrogta: — Halljuk a vadszamarat! Végzetes jószerencsém jut­tatta eszembe épp e pillanat­ban ezt a mesét. Egy király­ról szólt ez a mese, aki büszke volt arra, hocy övé a, világ legtökéletesebb állat­kertje. De egy német tudós figyelmeztette, hogy mégse tökéletes ez az állatkert’ hiányzik belőle a vadsza­már. Nosza kiadta a paran­csot a király az udvari em­bereinek, hogy huszonnégy óra alatt teremtsenek elő ne­ki egy vadszamarat, akár a föld alól is. Nagy volt a megrökönyödés az udvari emberek között, mert fogal­muk se volt róla, hogy ilyen rövid idő alatt honnan sze­rezhetnének vadszamarat. Végre is a tudós állott elő a mentő ötletével: — Én tudok egy módszert, amivel huszonnégy óra alatt is elő lehet állítani egy tel­jesen kifejlett vadszamarat. Vegyetek egy szelíd szama­rat, öltöztessétek szmoking­ba, és ültessétek a kabaré­ban a hatkoronás helyre. Ott majd megvadul. A közönség tapsolt. A mo­noklis próbált oázni me­gint. de lehurrogták: — Aha! Ordít már megint a vadszamár! Most már akadálytalanul elmondhattam a mondóká- mat, amikor kitámolyogtam utána, Bródy István, a ka­baré társigazgatója gratulált, és biztosított róla. hogy nagy sikerem volt. PROTEKCIÓ Tréfák A férfiak nem változtak Papa a lányának: —( Marika, ma valahogy túl sokáig maradt nálad Feri. Anyád nem szólt még érte? — Csak annyit mondott, hogy a férfiak semmit sem változtak ... Az állatorvosnál Nemsokára eljön a felesé­gem, az öreg macskánkkal. Legyen szíves adjon be neki egy injekciót, amitől fájda­lommentesen elalszik. — Szívesen. De hazatalál az önöik macskája egyedül? A csábítás trükkje A bíró a tanúhoz: „Igaz az, hogy ön együtt töltötte az éjszakát a vádlottal?’’ — „Igaz, de semmit nem tud­tam tenni ellene, olyan meg­lepetésszerűen zajlott le az egész.” „És ez hogy lehet?” — „Hát egyszerűen azt mondta a portásnak, hogy én az ö felesége vagyok." Telefontörténetek Egy nő tanácsot kér a pszi­chiátertől. — A férjem magában beszél. — Ez gyakran előfordul — nyugtatja meg az orvos. — Lehetséges. De az én fér­jem ráadásul fel is hívja ma­kát. — Nagyságos kisasszony, ta­lálkozhatunk még? — Hívjon csak fel nyugodtan. A számomat megtalálja a tele­fonkönyvben. — És a becses neve? — Az is ott van mellette. A postától jött ember magya­rázza az idős hölgynek: — ........és ha tűz van. hívja a száztizenkettőt! — Micsoda újmódi flanc! Az én időmben a tűzoltókat hív­ták”. Berta kidugta a kezét a fürdőszobából: — Richard, a pongyolá­mat! A férfi félretette az új­ságot, és készségesen oda­adta a kért ruhadarabot. — Tudod, mire gondolok most? — Kérdezte Berta. Richard elmosolyodott. — Azt hiszem tudom ... — Csodálkozni fogsz — folytatta Berta —, de most Dominikra gondolok. — No de kérlek! — mondta csalódottan Richard. — Dominikra?! Most?! — Ó! — sóhajtott föl az asszony. — Tudom, hogy egy lehetetlen alak, aki kép­telen lendíteni a sorsán. De te segíthetnél neki... Mosolyogva, frissen és il­latosán lépett ki a fürdő­szobából. Richard átölelte. — Szép vagy. .. — Tudom, Richard, hogy segíteni fogsz neki. — Nem tudom, lesz-e rá módom... — Csak ne becsüld le a lehetőségeidet! — Úgy illatozik a hajad, mint egy rózsáskert. — Dominik az élete vé­géig hálás lesz neked. Egy osztályvezetőhelyettesi állás kezdetnek éppen megfelelő lenne a számára. — Nem (túl szoros az öv a pongyoládon? — Dominiknak nincs bá­torsága, hogy személyesen kérjen meg téged. — Meglazítom. — Olyan gyámoltalan. — Ugye, hogy jobb így? — Képes lenne fillérekért dolgozni a nyugdíjig. — Isteni gömbölyű a csí­pőd ... — Mások bezzeg törtet­nek. — A pongyolád ... — Richard ... — Odateszem a széktám­lára ... — Szerezd meg azt a he­lyet Dominiknak! — Kérlek, hagyj békét az­zal a Dominikkal! Magad mondtad, hogy egy lehetet­len, ostoba fráter. — Igen, de azért segít­hetnél neki. Mégiscsak a férjem! MILAN KUKUCKA (Zahemszky László ford.) Szöveg nélkül

Next

/
Oldalképek
Tartalom