Szolnok Megyei Néplap, 1979. augusztus (30. évfolyam, 178-203. szám)
1979-08-15 / 190. szám
1979. augusztus 15. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 5 r lg [ZI Ha western, hát CL KéPCRTMÖ előtt legyen az is, csalk jó legyen! Meglehet, csupán a véletlen műve — így hozta a sors — de az is lehet, hogy az évszaknak tudható be — melegebb időkben jobban elkél a lengébb szórakoztatás is — mindegy, mi okból, ne keressük, tény: az utóbbi két szombat estén menetrendszerűen már nem Derrick vagy Kojak érkezett meg, hanem Shalaku, meg Ringó Kid, azaz szórakoztatás céljából krimi helyett western- re váltott a televízió. Sietek megjegyezni, nem rossz csere ez, mégha bizonyára csak átmeneti is a most tapasztalt váltás. Vele egyrészt új színnel gazdagodott a televízió műsora, másrészt általuk kicsit fellélegezhettünk a modern bűnügyi históriák nyomása alól. mert a western — úgy gondolom — ártatlanabb izgalmakat kínál, mint a krimi, jóllehet mindiké; filmfagttát a fokozott izgalomkeltés szándéka hozta a világra és tartja életben. A vadnyugati témájú filmek, ha izgalmakat keltenek is ugyan. de másféle szorongás ez, mint amit mondjuk egy Derrick feltárta bűneset átélésekor érezhetünk, az előbbi inkább kellemesen borzongató, míg az utóbbi jóval kegyetlenebb és lélekszomorító. Ha tehát választanom kellene kél „rossz” közül, inkább a western mellé állnék. Jóllehet tudom, csöpögő érzel- messége a gyanútlan nézőt megcsalhatja. s szemlélet- módjában idegen tőlünk. Hatosfogat Persze csak akkor. ha nem valami fércmunkáról van szó, hanem mesterien elkészített film, mint például John ’ Fordé, a Hatosfogat. Bemutatása mindenképo a televízió jó ízlését dicséri, s egyben bizonyítja, hogy a szórakoztatásunkra vállalkozó intézmény még a kompromisszumokon belül is igyekszik érvényesíteni az igényesség követelményeit. A Hatosfogat, bár elemeit tekintve felismerhetően vadnyugati filmnek készült, mégis más volt, igényesebb, mint akárcsak az előtte való héten látott Shalaku is. Itt is főveszély ugyan az apacsok, ez műfaj szerinti törvény, de a szokástól eltérően csupán a film utolsó harmadában jelennek meg ténylegesen, addig csak a lehetséges veszély formájában hatnak egy postakocsiban utazó kis közösségre, amely a legkülönbözőbb emberekből áll. S a postakocsi bár egy hatalmas prérin száguld keresztül, Fordot mégsem a külvilág érdekli mindebből, hanem figyelme a kocsiban ülőkre összpontosul; azt kutatja és mutatja, olykor egész közelről is. hogy e néhány ember hogyan viseli el a veszély fenyegetését, hogyan reagál reá. Az utasok magatartása tükrözi vissza valójában a feszültséget, s ettől magas hőfokúvá, sajátos izzásúvá válik a néző számára a film. S mindezt tömören, lényeget ki- emelően teszi, mondhatni férfiasán. erőteljesen. S hogy egy-egy figurát kiemeljen, ügyesen teremt erre is alkalmat. Milyen mesteri például a Hatosfogatban, ahogyan a mindig részeg orvos adott pillanatban — szülni készül az egyik útitársnő — erőszakosan kijózanítja magát, és igaz orvos módjára áll helyt. Lám, a gyenge is lehet erős, ha úgy kívánja a helyzet — mondja a film alkotója. Ford wester,nje (egyik legérettebb alkotása isi) semmiképpen nem szokványmű, alkotója bátran szembe mer szállni a műfaj megkövesedett sablonjaival, s bár ő sem maradt adós a látványos összecsapások! keltette izgalmakkal, mégis a feszültségek forrása nem elsősorban a fegyverek megszólaltatása; a harc ábrázolása itt csupán csak feloldása a szereplőkben egyáltalán nem látványosan végbemenő belső küzdelmeknek. De amikor Ford mozgalmas harcot produkál, akkor aztán szinte „kárpótolja” nézőjét az előzőekben elmaradt látványos mozzanatokért, így minden szempontból hiánytalan élményt képes nyújtani. A közbenjárók És most a hétvége egy másik filmjéről. amellyel kevesebb szerencsénk volt; az angolok tévéfilmjéről. A közbenjárókról, melynek főszerepében pedig az igazán nagyszerű színészt, Paul Sco- fildet láthattuk. De még ő és neves művésztársai sem tudták elviselhetővé tenni a dekadensen kifinomult, tőlünk távol álló világ fiimi ábrázolatát. Az író. Henry James (1843—1916) meglehet, korában tekintélyt szerzett magának műveivel, de amit Kosztolányi Dezső írt róla világirodalom-történetében évtizedekkel ezelőtt, „a mai olvasót kevéssé vonzza túlságosan szép stílusuk és finomkodó, nagyon is diszkrét vonalvezetésük”, ma így fokozható: mindez kifejezetten unalmas. A filmben — az volt az érzésem — a szereplők beszélnék, hogy beszélhessenek, s nem abban lelik igazán gyönyörűségüket, hogy valamit közöljenek, hanem elsősorban abban hogy minél rejtélyesebbé váljék, amit közölni szeretnének. Röviden Várkonyi Gábor Rákosy Gergely elbeszéléséből készített tévéfilmet, bemutató csütörtök este, gondolatébresztő filmet. Többé-kevés- bé meggyőző erővel sikerült kifejeznie filmjében azt a társadalmilag fontos gondolatot, hogy sokszor nem is azok az igazi bűnösök, akik a börtönbe kerülnek, hanem azok, akik becsületes embernek álcázva magukat ott élnek és virulnak a társadalom sűrűjében. Két fiatal kaimasZos lázadásának rajzolatában igyekszik megfogalmazni ezt az igazságot. Veréb és Szúrni lázadásának tartalma, hogy ők szintén merik vállalni mindazt, amit gondolnak és cselekednek, s ezt az őszinteségüket vágják oda hazug környezetük arcába — kihívóan és sértően. Hogy a Gombó kinn van erényei ellenére (kitűnő színészi játék, főként a két fiatal színészé, Fazekas Istváné, Balkay Gézáé) sem igazán meggyőző, annak egyik oka, hogy túlságosan is rokonszenvesre sikerült ábrázolnia Várkonyi Gábornak e két iíjú embert ahhoz, hogy végül is elhigy- gyüik börtönbe jutásuk történetét, lehetségesnek érezzük, hogy két ennyire értelmes fiatal ilyen könnyelműen „intézze el” sorsát. Az életábrázolás és a kifejezendő gondolát nem igazán találkozott össze ebben a filmben. V. M. Bmerigo Tot ajándéka Pécsnek: Hz űrhajós szobra Értékes szobrot adományozott Pécsnek Amerigo Tot, a Rómában élő világhírű magyar származású szobrászművész: most érkezett meg Olaszországból a „Komarov emlékére” című nagyméretű fémplasztika, amelyet az űrhajós nevét viselő uránvárosi gimnázium előtt állítanak fel. A mestert a hős szovjet kozmonauta, Vlagyimir Komarov 1967-ben történt tragikus halála inspirálta a mű megalkotására. A csaknem három méter magas, bronzból és más fémekből készült emlékmű két darabból áll: alsó része egy hordozható rakétát ábrázol, felső érsze pedig egy vízszintes helyzetben levő űrhajót, amelyből egy kéz nyúlik (ki. A beépített elektromos szerkezet révén az űrhajó körülbelül fél óra alatt megfordul a saját tengelye körül, így ugyanabból a nézőpontból is más és más élményt nyújt a szemlélőnek. Szolnokon Tevan Andor a Tevan könyvtár Hódmezővásárhelyiek tárlata A hódmezővásárhelyi művésztelep alkotóinak munkáiból nyílik kiállítás pénteken délután öt órakor Szolnokon, a Megyei Művelődési és Ifjúsági Központban. A kiállítást — amelyet dr. Dömötör János, a hódmezővásárhelyi Tornyai János Múzeum igazgatója rendezett — Baranyó Sándor festőművész nyitja meg. A tárlat szeptember 30-ig várja a látogatókat. Békéscsabán 1903 óta volt a Tevan. család; birtokában egy kis könyv- és papírkereskedés. Hozzátartozott egy kezdetleges, lábbal hajtható tégelysajtó, amellyel névjegyeket, meghívókat lehetett előállítani. Ez a kis gép nagy hatást gyakorolt a tulajdonos legidősebb fiára, az 1889. augusztus 15-én született Tevan Andorra: elhatározta, hogy nyomdász és könyvkiadó lesz. Apja nem ellenezte szándékát. sőt elősegítette azzal, hogy a bécsi grafikus főiskolára küldte tanulni. Tevan tanulmányai befejezése után 1909-ben tért haza és nyomban hozzáfogott merész terve megvalósításához. Első feladata a nyomda korszerűsítése volt. Háromévi hitelre beszerzett: két korszerű gyorssajtót és két modern betűkészletet. Már ebben az esztendőben megjelentetett néhány kötetet, de komolyabb formában csak 1911-ben kezdődött kiadói tevékenysége Sokat jár a fővárosba, s itt barátságot kötött a Nyugat köré csoportosult fiatal írókkal. Kiadványai sorában az ő műveiken kívül Anatole France regényei kaptak a legnagyobb számmal helyet. Hazánkban a századforduló után két olyan jól ismert füzetes sorozat volt, amelyik olcsó áron színvonalas irodalmi és tudománynépszerűsítő műveket adott a közönség kezébe, az Olcsó és a Magyar Könyvtár. Mindkettőt erősen konzervatív szellemben szerkesztették; a modern, haladó irodalmat teljesen mellőzték. EGY FALUSI nótárius BUDAI UTAZÁSA •¥ * T F„VAN- KIADÁS ♦ Két tőkeerős cég, a Franklin és a Lampel adta ki Velük vette fel a versenyt a minimális felszereléssel rendelkező. még középüzemnek sem mondható nyomda tulajdonosa, Tevan Andor, amikor 1913-ban megindította a Tevan Könyvtár nevű sorozatát. Füzeteiben elbeszélések, regények, színdarabok, esszék, yereek, publicisztikai írások kaptak helyet. Tevan szenvedélyesen szerette mesterségét, mindig arra törekedett, hogy szép könyvek kerüljenek ki sajtója alól. De a versenyképes ár miatt legtöbb kiadványát olcsón, egyszerűen kellett kiállítania. Tudását amatőr könyveivel bizonyította be, amelyek a Kner Nyomda termékeivel együtt a magyar könyvművészet újjászületését jelentették. Szíj Rezső 14 ilyen munkáját sorolja fel. Sorukban az első 1913-ban 500 példányban Kosztolányi kötete, A szegény kisgyermek panaszai. Keskeny formájával, nemesen egyszerű tipográfiájával már ez is nagy tetszést aratott a könyvbarátok közt, az igazi, átütő erejű sikert azonban 1916-ban aratta Krúdy Aranykéz utcai szép napok című könyvével, amely Major Henrik finom, köny- nyed illusztrációival jelent meg. Ettől kezdve 1926-ig majdnem minden évben adott ki 200—300 példányban - - többre nem akadt vevő! — bibliofil könyveket a régi magyar irodalom gyöngyszemeiből. 1944-ben a fasiszták elhurcolták Tevant, Bécsben kellett romokat takarítani és havat lapátolni. A felszabadulás után azonnal újjászervezte nyomdáját. Ekkor a szükségleteknek megfelelően elsősorban gyógyszeres- dobozokat készített. Nem tudott azonban hűtlen lenni a könyvkiadáshoz sem. 1948- ban megjelentette Keleti Artúr fordításában, Hincz Gyula 120 színes rajzával díszítve Anatole France művét, a Nyársforgató Jakabot. A tipografizálós mellett vésőt is ragadott, és maga metszette az illusztrációk színeit nyomó linóleumlapokat. Az utolérhetetlen művészettel készült kiadvány nemcsak az év legszebb könyve címét nyerte el. hanem a szakértők szerint sokkal szebb a francia kiadásoknál is. 1949-ben Tevan felajánlotta nyomdáját, az államnak, maga pedig a Művelt Nép és az Ifjúsági Kiadónál gyümölcsöztette szakértelmét, Vcrtesy Miklós A hangszerek orvosa ■■■■■■■■■■■■ A citerától az orgonáig A zenében jártas, zenét szerető emberek számára nincs siralmasabb, mint hamis muzsikát hallgatni. Ha a „félresikerült” hangok vonós vagy fúvós hangszertől származnak, abban — valószínű — a zenész a ludas, viszont egy elhangolódott zongorát a legértőbb mester sem tud szépen megszólaltatni. Ilyenkor jön az „orvos”, a zongorahangoló. Ha jön. Ugyanis nem könnyű olyan embert találni, aki ennek a szakmának mestere. ;— Bizony alig vagyunk ötvenen az országban hivatásosak — erősíti meg az állítást Szálkái István hangszerkészítő, aki gyakran utazik Ceglédről a szolnoki, Szolnok megyei zongorákat, pianínókat „meggyógyítani”. — A fiataloknak egyrészt nincs elég türelmük az órákon keresztüli „bíbelődéshez’,’ másrészt jól kell ismerni a hangszert, tudni kell játszani rajta. A hosszú idő alatt megszerzett szakmai rutin teszi érvezetessé a munkát. — Szalóki bácsi hogyan kezdte? — Egész fiatal voltam, mikor hegedülni kezdtem, de a többi hangszer is érdekelt. Nem csupán a játék, a szerkezetük is. Ausztriában folytattam a tanulmányaimat, ahol elsajátítottam a hangszerkészítés’j és -javítást. — Ezek szerint nem csupán a zongorát ismeri kí- vül-belül. — Sokféle hangszert készítettem, javítottam már. A citerától a templomi orgonáig. — Melyik munkájára a legbüszkébb? — Javítottam a ceglédi nagytemplom orgonáját, a tápiógyörgyei apátságét pedig több alkalommal hangoltam egy-egy Lehotka Gá- bor-hangverseny előtt. Természetesen a műhelyemben született, jól sikerült hangszerekre is szívesen emlékszem vissza. — Mennyi időt vesz igénybe egy zongora „helyreigazítása”? — Rengeteg tényezőtől függ. Előfordul, hogy az egész páncélzatot ki kell cserélni, ez óriási munka. Máskor csak húrokat kell készítenem, ez is plusz időt jelent. Ha semmi különös probléma nincs, akkor két és fél, három óra múlva szépen szól a hangszer. Nagy figyelmet igénylő, fizikailag megterhelő foglalkozás. Nem» fáradt még bele? — Amíg bírom, csinálom. Akik szeretik a muzsikát, azoknak, ha közvetve is, de örömet szerzek. — vfs — Gerencsér Miklós ncsér ^ epo* HÁZ Edit óvatos hallgatással mondott véleményt. Ez feltűnt a kőfaragónak. — Mi az? Nincs kedved családi nyaralót tervezni? Rajzasztalán babrált a mémöknő, kiválasztott néhány öles papírt a rajzlapok tömegéből. — Tartsuk be a sorrendet. Addig a csopaki nyaralóig egyetsmást még el keli intéznünk. Csináltam néhány vázlatot. Rózsi állt leghátrább, de így is kibetűzte, kinek a neve áll a tervezett lakások keresztmetszeti rajzán. Bátortalanul kérdezte: .— A mi lakásunk megint a földszinten lenne? Rossznak vélte Dezső a kérdést. Ennek megfelelően válaszolt, méghozzá epésen. — Igen, a földszinten. Tekintve, hogy Zoli néha ezentúl is részegen fog hazajönni. Kissé nehezen találna fel a lépcsőn. Az ilyen nyílt ócsárlás nem fért össze Zoltán egyenjogúsági elképzeléseivel. Bátyjára támadt: — Semmi közöd a magánéletemhez! Ha tudni akarjátok, az új házban csak emeleti lakást vagyok hajlandó elfogadni! A majdnem rikácsoló Paula, akinek érdesen trombitált a hangja, most gyógyító finomsággal próbált beszélni. — Ezen nem szabad összevesznünk. Ugye. te sem látod aggasztónak, Dezsőkém? Mintha jobban szerette volna a kőfaragó a megszokott trombitáló hangot, dühösen intette le feleségét. — Te csak ne nagylelkűsködj. Miért éppen mi ássuk be magunkat az ürgelyukba? Ügy igazságos, hogy marad, a régi beosztás. Zoltánban már egészen megizmosodott az önbizalom. Annái is inkább, mert előrelátóan fölismerte, hogy az új építkezésnél sokkal jobban rá lesznek utalva, mint a korábbinál. Különben is. Dezső csak hét évvel volt idősebb. Merészen szembe ágaskodott vele. — Milyen jogon viselkedsz úgy, mintha te lennél a parancsnok?! Piszok önző vagy. Nem engedek. Inkább kilépek a buliból. Ekkora bátorodás láttán Dezsőnek magasabbra kellett emelkednie, és a hangját is muszáj volt bömbö- lőbbre ereszteni. — De nagyon megijesztettél! öcsikém, inkább csókolj kezet, hogy ilyen testvéreid vannak! Csupa ész és csupa jószándék vesz körül. De úgy látszik, kezded semmibe venni, hogy így kényeztet a sors! Szuszogva húzta feljebb a nadrágját Zoltán. — Én legyek a balek, mert egyedül én vagyok a melós közöttetek? Megmondtam. Emeleten akarok lakni. —1 Hát legyen — szólt közbe elnyújtott, békülékeny hangon Paula. Mint a feldühítelt bika, Dezső teljesen elvesztette a fejét. Karnagyi hevülettel hadonászott felesége előtt. — Te meg szavald inkább a Talpra magyart, ha már végképp meg- bolonldultál! Edit meg akart bizonyosodni, Paula miért olyan nagylelkű. Próbát tett. — Rendben van. Vállalom a földszintet. De csak bizonyos feltételekkel. — Nem hagyják szóhoz jutni az embert — panaszolta türelmetlenül Paula. — Parancsolj — mondta a mérnöknői. összeszedte magát Paula, s ártatlanul pislogott békaszemével. — Azt akartam mondani, hogy jó lesz nekünk a földszint is, ha égj szobával többet' kapunk. És külön garázs tartozik a lakásunkhoz. Cseppet sem tette boldoggá Editet, hogy próbája sikerrel járt. Valódi kedvénél sokkal derűsebben szólt sógórnőjéhez. — Látod édesem, ilyenek a férfiak. Még azt meri rád mondani a bátyám, hogy megbolondultál. Elege volt belőlük. Vigyázott, hogy egyikükre se nézzen. Élő rokonait ugyanolyan egykedvűen kerülte meg, mint a holt bútorokat, és átment a másik szobába. Becsukta maga mögött az ajtót, ledőlt a domború heveimre. A hátán feküdt, vízszintesen, s türelemmel várta, hogy enyhüljön a fejfájása. (Folytatjuk.) \