Szolnok Megyei Néplap, 1979. július (30. évfolyam, 152-177. szám)

1979-07-22 / 170. szám

1979. július 22. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 5 A cserkei cowbov. A Kungyalu közelében álló tanya alacsony tetejű istál­lójában a fülledt melegtől el­lustult legyek mászkálnak a két nagytestű ló hátán. A békésnek látszó négylábúak időnként unottan közéjük csapnak a farkukkal. A „cowboy”, — persze nem igazán az, de erről majd ké­sőbb —, gya­korlott mozdulatokkal meg- paskolja az egyik ló nyakát, közben halkan, szelíden be­szél hozzá: — Csimbi, Csimbikém ... nyugalom, ne rángasd a fe­jed. Okos ló vagy te, nagyon okos... Hopp, a kötőfék máris Csimbi fejére csúszik. — A kantár megfeszül a kezében. — Na gyere, Csimbi, kerü­lünk egyet! A Lee-farmeros fiatalem­ber ruganyos mozdulattal felpattan a ló hátára. Csim­bi bőre idegesen remeg, nem szívesen törődik bele, hogy az ember akarata erősebb mint az övé. Az istálló előtt nagy a ria­dalom; tyúkok, macskák, li­bák futnak szerteszét a ve­szélyes paták elől. A fiú heves térdmozdula­tokkal vágtára serkenti a lo­vat. A nehézkesnek, lustá­nak látszó állat vadul neki­iramodik a tarlónak. A fejét mélyen előre hajtja, de nem önszántából: a lovas igyek­szik újra és újra bebizonyí­tani, hogy mindig az törté­nik, amit az akar, akinek a kezében van a kantár. A csupaizom, húsz év kö­rüli legény kunsztokat mu­tat be a fényképezőgépnek: vágta közben leugrik, pár lé­pést a ló mellett fut, aztán fürgén visszapattan. A pari­pa egyre megadóbban tűri, hogy1 „'bohócot” csináljanak belőle, sőt később mintha még büszke is lenne a tudo­mányára, bármit hajlandó megtenni, amit a lovasa kí­ván : felágaskodik, aztán hagyja, hogy a cowboy a há­tára álljon, ügetésből hirte­len megtorpan, lábait meg­feszítve, majd engedelmesen lefekszik a fiú mellé. Vincze János­sal a véletlen hozott össze. Cserkeszőlőn, — ahol a szü­leivel él — találkoztunk vele és amikor kollégám vállán meglátta a fényképezőgépet, odalépett hozzá és kérte, csináljon róla egy-két felvételt, szeretné bemutatni, hogy nemcsak a filmeken lehet jó lovasokat látni. A produkció után a kopott gerendájú istállóajtóban be­szélgettünk. Vincze János ti­zenkét éves korában kötött barátságot a lovakkal, akkor a nyári szünetben ugyanezen a tanyán szerzett munkát számára az apja. Azóta, ha csak teheti, kitbiciklizik ala­nyára, és a gazda beleegyezé­sével idomítja a kocsihúzás­ra vásárolt lovakat. Csimbit három éve ismeri, bevallása szerint nagyon nehéz dolga volt vele, mert a kanca ide­ges természetű, egy alkalom­mal majdnem meg is ha­rapta. — Családi hagyomány a lóidomítás? — Nem, eddig senki sem • próbálkozott meg a lovag­lással nálunk. A szüleim földművesek, a testvéreim. közül többen Kunszentre járnak, a gyárba, illetve a téeszben dolgoznak. Én meg váltókezelő vagyok a kun­szentmártoni vasútállomáson. — Mikor jut ideje a lovag­lásra? — Olyan a munkám, hogy a hétnek csak négy napját köti le, nyújtott műszakban. Hétvégén majdnem mindig eljövök Csimbihez. — Beszélt a lóhoz. Lehet, hogy érti, amit mond? — A szavakat persze nem fogja fel, a hangsúlyt meg­érzi. Csendesen, kedvesen, szeretettel kell hozzá beszél­ni. Én soha nem használtam ostort, ezért tudok vele jó­ban lenni. — Amiket itt produkált a lóval, akár a cirkuszban is bemutathatná. — Á, ez csak hobbi. Bár tavaly mondta egy nyugat­német turista, aki rengeteg képet készített rólam és Csimbiről, hogy hasznosít­hatnám a tudásomat a film­gyárnál is, kaszkadőrként. Ha az nem is, de lovas oktató szívesen lennék, csak nem tudom, hol lehet vizsgát tenni. — Abban a korban van, amikor a fiúk lányokat kí- sérgetnek, diszkóba járnak... , — Nekem ez a szórakozás. A lányok persze érdekelnek, de a tánc nem. A mozit vi­szont nagyon szeretem, fő­leg azokat a filmeket, ame­lyekben lovagolnak is. Egy kiskönyvtárra való szakiro­dalmam van a lovakról. — Ha lehetőséget kapna arra, hogy lovas oktató le­gyen, otthagyná a vasutat? — Nyaranként esetleg ott. — A gazda, itt a tanyán, nem félti a lovát magától? — Miért féltené? Tudja, hogy értek hozzá. Sőt, még segít is: ha nem muszáj, Csimbit nem köti be a kocsi elé, hanem inkább a másik lovat, egyedül. — bendó — Fotó: Nagy Zsolt flz ember erffsebb Lóra termett vasutas Csupán hobbi Nyaranta afféle össznépi ragályként terjed az utazási láz: én is megyek, mivel a szomszéd is útra kelt, és a rokonok zöme is kettőre zár­ta a lakása ajtaját. Egyesek négy keréken, mások kettőn vágnak a célnak, de a több­ség, a szolidabb, biztosabb vonatra száll. Ha hideg, ha langyos Régi igazság: a magyar ember szeret enni, különösen utazás közben. Illetve sze­retne. Utunk első állomása: Kar­cag. Hétvégeken többezres, de máskor is tekintélyes az állomás napi utasforgalma. Az épület keleti "végén sze­rénykedik egy IV. osztályú büfé. A hosszú sor csapolt sörre vár: isszák, ha habos, ha hideg, ha langyos... ha akármilyen, csak legyen. — Kapható még bor, vermut, kávé. Meleg étel nincs, és nem is volt. Helyette éltes szendvics, mákos, diós rétes, csomagolt mézes, linzer kí­nálja magát, míg valaki megszánva őket, megveszi. _ Ha a korgó gyomrú ven­dég nem elégszik meg az iménti lajstrommal, nyúlira- modásnyira a Búzakaíász vendéglő, ott meleg étel is akad. A zöm nem vállalja a másfélszáz méteres „fárasz­tó” utat és hideg állóebédjét a magas asztalok körül köl­ti el. Kisújszállás a látottak kö­zül jó példának számít. Az állomás épületében hangu­latos kisvendéglő, az aszta­lokon tiszta abrosz. Az étlap négyféle levest, tizenötféle „másodikat” kínál. Naponta hatvan-hetven adag főtt étel fogy el. Fehér asztal, meleg étel A vendégek dicsérik a kosztot, és igazán nem ugra­tásképpen, hanem a teljes­ség kedvéért írom le: beta­nított dolgozók főznek. A váróteremhez még apró pa­vilon tartozik, választéka fagylalt, túrós bukta; pogá­csa, tejl. kakaó. A tiszafüredi állomáson egy kicsinyke — „amikor egy testes ember belép, a többinek ki kell jönni”-féle — utasellátó állja a betérők ostromát. A főtt ételt a deb­receni kolbász jelképezi, és ha ezt begyűrte a kedves vendég, borral, sörrel, ver­muttal színesítheti az étren­det. Szendvics, sós sütemény, tej is akad. Azon • se lepő­dünk meg, amikor egy bácsi a nagyfröccsöt tejjel issza. Mint mondja: így sajátos módon semlegesíti a szőlőle­vet. Aki ragaszkodik a főtt étel­hez, onnan egy karnyújtás­nyira azt is kaphat a sarki italboltban. Hatféle ajánlat közül silabizálhat az éhező — déltől háromig. Ha valaki netán később éhezik meg, magára vessen. Itt a vendégsereg is meg­lehetősen sokszínű. Néhány rendesen öltözött kuncsafton kívül akad szomjazó, aki rá­nézésre a május végi helyi zápor óta aligha találkozott mosdóvízzel. Az viszont igaz, amióta új főnök dirigál, nincs odabenn verekedés. A bunyók, a nyak­levesek a kocsma előtti sza­badtéri ringbe szorultak. Levesek és nyaklevesek Az idén innen eddig már három pár ökölvívó „tehet­séget” szállított be a rend­őrség, bár később kiderült, a tényből Papp Laci semmit se profitál, a küzdők kijóza­nodva puszipajtásokká szelí­dültek. Szántszándékkal átszálló­helyek, jelentősebb forgalmi csomópontok vasúti restijei­nek mélegétel-kínálatát vizs­gáltuk. Ügy tűnik, még sok helyütt érvényes a régi ige: futóvendégnek „állóebéd”, hi­degtál is elegendő. Mivel ezek frissesége helyenként kifo­gásolható, a hagyományos otthoni rántott csirke napja­inkban is hasznos útitársnak bizonyul. D. Szabó Miklós Fotó: T. K. L. A közeli italboltban déltől háromig van főtt étel. Előttié és utána szesz Burján Péter, a nehéz tag­jait mind kevesebb türe­lemmel ácsorogtató kőmű­ves rimánkodva vágott a szomszéd szavába. — Félix úr. Drága Félix úr. Szeretnék udva­rias házigazda maradni. Hát kell ez nekünk? — Vállalom a kockázatot, hogy kidobnak, de őszinte elragadtatá­somból akkor sem engedek — ma- kacsolta meg magát a szomszéd, és máris újabb szónoki rohamra in­dult. — Miért baj az, ha az önök önzetlen barátjának lobog a kép­zelete?! A Burján család, amelyből feltehetően csak egyetlen létezik az egész keleti féltekén, bizonyítottan összkomfortos tehetség. A talentu­mok rendkívül szerencsés kombiná­ciója. Ez a család mindenre képes. A világon mindenre, ami az építő szakmával kapcsolatos. Dezső nem bírta tovább a fleg­ma hallgatást. •— Ne • hülyéskedjen már. Minek ekkora dumával körbefutni azt a büdös melót? Hiszen szakemberek vagyunk. A papa is kőműves, meg a Zoli öcsém is. Én kőfaragó va­gyok, de értek mindenféle burkoló munkához. Edit tervezőmérnök. Mi kell még? Tartós lábikrák, meg bi­valyizmok ide — mutatott dorong felső karjára. — Na meg jó sok le­mondás. Másfél évi baromi gürizés, aztán kész a villa. Rajta. Félix úr! Megismételheti! Érdeklődve és udvariasan figyelt a szomszéd, mintha dicsérték volna. — Csakhogy nekem nincs ehhez tehetségeim. Viszont gondolatban to­vább szőttem a maguk nagyszerű sorsát. Ugye nem haragszanak meg érte? Talányos érdeklődés felejtődött a a mérnöknő szép arcán. Ah(>gy előbbre nyújtotta kislányos fejét, barna fürtjei lazábbra oldódtak. — Sőt. Tiszteljük a költői hajla­mait. A szomszéd kilökte magát a vesz- szőszékből. — Csak egyetlen újabb nekibuz­dulás kellene és önök milliomosok lennének. Szíveskedjenek elővenni papírt és ceruzát. Méltóztassanak kiszámítani. Tartoznak összesen há­romszázhúszezer forinttal. A ház te­lek nélkül egymillió hatszázezret ér, vagyis lakásonként négyszázezret. Ez a lehetőség grandiózus. Ügy, ahogy mondom, tisztelettel: grandió­zus! Ettől bizony elfelejtett beszélni a Burján család három jelenlevő tag­ja. Legjobban a nyugdíjas kőműves döbbent meg, elsőnek mégis ő nyi­totta, szóra a száját. — Jó. Megcsodáljuk és elfelejtük. Lenyűgözöttségéből mesterkélt ne­vetéssel ocsúdott a szép mérnöknő. Megijedt az egyezéstől, hogy azonost gondolt a szomszéddal. És eszébe jutott a siófoki keszeg. — Elkésett, szomszéd úr! — mó­kázott. — Ez aztán a telepátia. Félix úr és a papa lelki rokonok. A zsigerek belsejéig megszeppent az öreg. Ö is emlékezett még az általa emlegetett siófoki keszegre. — Ez nem tréfa. Hagyjuk. Hagy­juk. .. Valami okból türelmetlenné lett Dezső. Kissé nyersen szólt az ap­jára: — Ábrándozni csak szabad, vagy nem? Könnyedén ejtette útba figyelmé­vel bátyját a mérnöknő. — Bár egyre makacsabb a gya­núm, hogy Félix úr nem ábrándo­zik — jelentette ki talányos tűnő­déssel. — Ügy veszem ésZre, telje­sen ébren van. Félix úr lakást akar venni tőlünk. Nyájas szabódással, alázatos tilta­kozással húzódott összébb Félix Elek. Szemlátomást apróbb lett nyugágycsíkos kabátjában. — Méghogy én ... Ej. ej. drága Edit, ön módfelett leleményes. — Tetszik a játék. Folytassuk. Mi a szabály és mi a tét? — A szabály természetesen a nyíltság. A sportszerűség. Nos, ami a tétet illeti, az nem több. mint a játékoknál általában. Nevezzük ta­lán egy kellemes illúziónak. — Őrültség. Ettől a pasastól be fogok csavarodni — füstölgőit De­zső. — Miféle illúziót emleget? Felszabadultan nevetett Félix, kö­rülbelül úgy, ahogy a hergelhető vadállattal játszó ember szokott, ha­sikerül elérnie, hogy a haragos nagymacska harapdálja a rácsot. — Éppen ez a játék értelme. Ki kell találni, hogy mi az illúzió. Edit komoly hangja vágta el a nevetését. — A játékot már a startnál meg­nyertem. Kitaláltam, hogy lakást akar venni. Az a terve, hogy há­zon belül is szomszédok legyünk. Kibillent egyensúlyából a bizsus. Feledve a játékot, őszinte és sal- langtalan komolysággal jelentette ki: — Nyert. Hiszek valami hasonló lehetőségben .. . Ez a kijelentés adta tudtára Bur­ján Péternek, hogy voltaképpen me­lyik állomásra futott be a vonat. A felismerés iszonyatos volt. — Legyen elég a ködös beszéd­ből! — Félixre parancsolt: — Lás- gondol? Igen, vagy nem! Félix Elek eközben a fehér hajú öreget nézte, je nem tagadható el­ragadtatással. — Kérem, én nem szoktam ját­szani a szavakkal. Korrekt, kijelen­téseiért helytálló üzletember vagyok. Készpénzzel fizetek. Akár azonnal, minden alku nélkül. Gyönyörű ösz- szeg: négyszázezer! Testvérek kö­zött1 is hajszál híján félmillió! Miután horpadt volt a melle Bur­ján Péternek a kíméletlen súlytól. egészen addig szívta magába a le­vegőt, míg fájdalmat nem okozott mellkasában a feszülés. Nekifohász­kodva tápászkodott fel székéből. — Nézze, Félix úr. Nekem olyan szakmám volt, hogy világéletemben kétféleképpen mértem. Függőlege­sen, meg vízszintesen. Görbén, fer­dén. kacskaringósan soha, mivelhogy kőműves vagyok. Ezidőszerint még függőleges kőműves. Várja meg hát, amíg vízszintes kőműves lesz belő­lem. Mert amíg ki nem visznek a kapumon lábbal előre a hat szál deszkában, addig ebben a házban alkunak helye nincs. Amíg hallgatta Félix Elek a las­sú, tégla nehéz szavakat, önkénte­lenül maga is felállt. Hajlongani kezdett, megilletődötten hebegett: — Köszönöm... Nagyon köszö­nöm. Burján bácsi ezúttal sem hagy semmi kétséget afelől, hogy eszmé­nyi ember. Álláspontja számomra szent. Ennél ünnepélyesebb gondo­suk azt a medvét. Valóban üzletre lattal nem is búcsúzhatnék. Akkor hát — hajlongott körbe a Burján család valamennyi tagja felé — kézcsókom ... kézcsókom ... Vi­szontlátásra ... Farolva, oldalogva, egy ideig még visszahajlongva távozott. Tudta, hogy látogatásával komoly hullám­verést keltett a szomszédjainál, de azt még ő sem gyanította, hogy ke­tyegő pokolgépet hagyott maga után. (Folytatjuk) Igen, (térem, ez van a füredi utasbüfében

Next

/
Oldalképek
Tartalom