Szolnok Megyei Néplap, 1979. február (30. évfolyam, 26-49. szám)

1979-02-11 / 35. szám

12 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1979. február 11. yakran látni azokat G a bizonyos hirdeté­seket az újságokban és hetilapokban. A biztosító társaságok fizetik őket s a hirdetések azoknak az állampolgárok­nak lelkiismeretére kívánnak hatni, akik majd alkalomad­tán esküdtekként teljesítenek szolgálatot. A hirdetés lénye­ge: valahányszor egy baleset nyomán megítéljük a pana­szosnak a kártérítést, saját magunknak ártunk vele. Vé- gülis nem a biztosító társa­ság fog szenvedni — magya­rázzák nekünk, hanem a nagyközönség, mert amikor mi a panaszos mellett dön­tünk, a társaságoknak nincs más választásuk, minthogy felemeljék a havi tarifát. Nem tudom, Önök hogy vannak vele, de engem mind­ez meggyőzött. A fantáziaké­peim között megjelent egy eset, hogy egy súlyos gondat­lanságból történő baleseti tárgyalás esküdtszékében fog­lalok helyet. Már valamennyi tanút meghallgattuk, és most az esküdtek szobájában gyűl­tek össze ítélethozatalra. Az esküdtszék elnöke így szólt: — Nos, ez igazán szimpla eset. A teherautósofőr szinte felnyársalta az áldozat kocsi­ját, megölte mindkét szülőt, és négy árvát hagyott hátra. A tanúbizonyságokból kide­rül, hogy a teherautó fékjei hibásak voltak és a társaság mégis kiküldte a kocsit az út­ra. Mennyi kártérítést ítélünk meg a gyerekeknek? — Várjanak — kiáltottam közbe. — Ennél több is forog kockán. Mi lesz a szállítmá­nyozási vállalat biztosítóival? Mi történik velük, ha jelen­tékeny összeget ítélünk oda a gyermekeknek ? — Ki kell majd fizetniük — válaszolta az egyik esküdt. — De az végülis a mi zse­bünkből fog kikerülni — a Art Buchwald: Kártérítés magukéból és az enyémből. — Mi az ördögről beszél? — Nem olvassák a hirdeté­seket? — folytattam. — Vala­hányszor egy esküdtszék na­gyobb összeget szavaz meg egy baleset áldozatának, vé­gülis nekünk, a nagyközön­ségnek kell fizetnünk érte. A biztosító társaság nem saját jókedvéből folytatja az üzle­tet. — Hát akkor miért? — ér­deklődött egy másik esküdt. — Azért, hogy szolgálják a nagyközönséget. Havidíjat szednek be valamennyiünk­től, hogy védjék életünket és tulajdontárgyainkat. Amíg nem kell nagyobb kártérítést fizetniük, addig felhőkarcoló­kat építhetnek, beruházhat­nak a tőzsdén, ingatlanköl- csönöket bocsáthatnak ki, és támogathatják a televízió leg­jobb programjait. De ha el kell kezdeniük kifizetni a biztosítottaiknak járó össze­get, akkor súlyos pénzügyi nehézségek közé kerülnek, és nekünk, biztosítottaknak kell őket felsegélyeznünk. — Ezzel azt akarja monda­ni, hogy ne szavazzunk meg semmilyen összeget a balese­teseknek, mert a biztosító társaság veszélybe kerül? — Én csak annyit mond­tam, hogy mindent alaposan meg kell - gondolnunk. Miért büntessük meg a szegény kis biztosítótársaságot, amely ha elveszti az esetet, csak min­ket fog megbüntetni. — De hiszen pontosan erre valók a biztosító társaságok — torkolt le az egyik esküdt. — ök azok, akiknek a koc­kázatot vállalniuk kell. A biztosítási szakma egy nagy szerencsejáték, és nekik az a dolguk, hogy fizessenek, ha veszítenek. — Pontosan ez a magatar­tás hajtja fel a biztosítási ta­rifákat országszerte. Vala­hányszor egy ügy a bíróság elé kerül, ezt mondjuk: „Hadd fizesse rá a biztosító ingét, gatyáját”. Miért nem lehetünk mi az első esküdt­szék, amely kimondja: „Ami sok, az sok. Nem jutalmazunk embereket a mások hanyag­ságáért!” Még mindig nem értik? Hatalmunkban áll megállítani mindörökre _a biztosítási tarifák szüntelen emelkedését. — Maga mit szívott mos­tanáig. hogy ilyen kótyago- sakat beszél? — Jól van, jól van — fe­leltem majdnem kiabálva. — Beleegyezem, akármilyen kártérítést szavaznak is meg az árváknak. De ha a bizto­sító társaságnak el kell adnia a tisztviselői számára fenn­tartott golfpályát, az a maguk lelkiismeretén szárad majd. Fordította: Zilahi Judit Ezen nevet a... — A feleségemnek van egy ikertestvére ___ — Ez nagyon érdekes.. . És még nem fordult elő magával, hogy a felesége helyett az iker­testvérét ölelte át? — Nem lehet őket összeté­veszteni. .. A testvérének ugyan­is szakálla van. • • • A bíróság előtt így védekezik a vádlott: — Az áldozataimat kizárólag nappal támadtam meg, mert éjjel féltem volna az elrabolt pénzzel járkálni. • • • — Doktor úr,, mi a legjobb gyógyszer nátha ellen? — Nehéz tanácsot adnom. Annyit azonban mondhatok, hogy mindazon szerek közül, amelyek nem segítenek, a ko­nyak a legkellemesebb. . . • • • — Hallottál már Jóska tragé­diájáról? — Nem. Mi történt vele? — Megszökött vele a felesé­gem! • • • — Nincsenek nehézségeik a normán felüli készletekkel? — kérdezi a riporter a gépipari vállalat igazgatóját. — Egyáltalán... Nálunktugyan- is eleget lopnak. Modem menyasszonytánc. - Ezt meg a válóperetekre adom, Böske... A társadalom javára A minap döntő fontosságú be­szélgetésen voltunk jelen. Szczawnica igazgató dolgozószo­bájában zajlott le. Az igazgató barátságosan mo­solyogva, nyugodt arccal ült íróasztala mögött. Szczawnicával szemben Watazko anyagbeszerző ült. Minden ízében reszketett: tetőtől talpig. És meg sem pró­bálta titkolni. Mi a díványon ültünk. Szczaw­nica , igazgató azért kéretett bennünket, hogy mintegy fesz­telen családi légkört teremtsen. — Rászánta magát, pan Wa­tazko? — kérdezte meleg han­gon. Watazko anyagbeszerző egy pillanatra felhagyott a reszke­tőssel. — Igazgató úr, én ezt nem te­hetem meg — mondotta undor­ral. Az igazgató rákacsintott páni Solowejczykra. — Kedves barátaim — mon­dotta az szinte véletlenül — nem innának egy pohárkával? Akkor mindjárt kellemesebb lesz a beszélgetés. — Ragyogó ötlet! — kiáltott fel az igazgató. — Egészen vé­letlenül van egy üveg konya­kom. Felállt az asztal mögül, vál- lával félretolta Watazko anyag- beszerzőt, a páncélszekrény ü*,l előszedett egy üveg konyakot és letelepedett a díványunkkal szemben álló karosszékbe. Ittunk egy pohárkával. — Pan Wladzia — fordult az igazgató Watazko anyagbeszer­zőhöz — az ilyesmit nagyvo­nalúbban kell kezelni. Gazdasá­gi kategóriákban, az üzem mé­reteiben kell gondolkodni. Watazko anyagbeszerző hall­gatott. mint a sír. — Én innék még egy pohár­kával — szólalt meg Bespalczyk — Micsoda beszéd — válaszolta az igazgató. — Az ügy sikeré­re! Megint ittak. Szczawnicának megjött a szava. — Hát én csodálkozom önökön, kedves barátaim — kezdte. — Az Északi-sarkon kutatók pusz­tultak el az emberiség java ér­dekében. Mikrobiológusok fer­tőző betegségek vírusait oltották be saját magukba, az emberiség java érdekében. Hát önök? Mit tettek önök a társadalom javá­ra? Szabadságot adtak önöknek? Adtak. Prémiumot kaptak? Kap­tak. És önök mivel hálálták meg ezt szeretett üzemüknek? Ugyan mível? Pan Watazko? — Végezzünk ezzel az üggyel — javasolta páni Solowejczyk. Az üveg kiürült. Szczawnica igazgató másikat halászott elő a páncélszekrényből. Watazko anyagbeszerző el­ázott. — Nos hát? Belegyezel? — kérdezte Bespalczyk. — Rendben van, legyen ahogy akarjátok — dönnyögte Watazko anyagbeszerző, nagy üggyel-baj- jal leküzdve undorát. — Ha a társadalom javát szolgálja. Szczawnica igazgató ünnepé­lyesen kitárta dolgozószobája aj­taját. Az örömhír egy pillanat alatt végigszállt az üzemen, és mindenütt reményeket kelteit. Anyagbeszerzőnk ugyanis égy hónap múlva házasságot köt a gépkocsialkatrész-raktár vezető­jének leányával. Anatol Potiekowski Italában ezzel kezd­te: — Csak most az egyszer segíts rajtam! Neked príma lengyel öltönyöd van. Kimon­dottan illik rám. Másával színházba mennénk. Ugye, tnegértesz engem? Megértettem. Pása nem először hódította meg Mása szívét az én svájci órámmal, eredeti magyar mandzsetta- gombommal, szíriai nyakken­dőmmel. Legutóbb így szólt: — Ments meg barátom! A te... szóval a te ruhatáraddal már majdnem révbe értem Másánál. Most sokkal több­től van szó! Add át a slussz­kulcsodat. Ígérem, nem bá­nod meg! Itt a nagy lehető­ség! Megértesz, ugye? Persze, hogy megértettem. Meglágyult szívvel átadtam neki a „Zsaporozsec” kulcsát. — öregem! A nő majdnem elájult a gyönyörűségtől! — kiáltotta másnap Pása. — Még egy utolsó bevetés és a kislány... Az utolsó, Mása elleni be­vetés munkahelyemen bon­takozott ki. — Most az egyszer segíts rajtam! — könyörgött Pása. — A lány már majdnem az enyém, de... szóval a te ko­csidhoz hiányzik a neved is. Érted, ugye? Mása már erő­sen érdeklődik a szakmám és a nevem iránt is. Megérthe­ted: a te foglalkozásodat kell bevallanom. Röviden: add kis időre a szakmád és a ne­ved. Mindezek után Mása vizi­tet tart az én kicsi, de külön­álló irodámban, ahol törvé­nyes helyemen Pása trónol. — Kész! — kiáltotta lel­kendezve barátom. — Mása hajlandó az utolsó lépésre is! Szeretné megtekinteni a la­kásomat! Vagyishát — a ti­édet ... Merthogy nálam — ezt te is tudod —, ott van­nak az öregeim, azonkívül a — Mása vagyok, szakított félbe, s ezt a felvilágosítást elégnek tartván, megindult egyenesen befelé. — Mása vagyok, nem érti? Pását keresem. Szörnyen iz­gulok hol van. És éppen az Ark. ínyin, L. Oszadcsuk: Csak most az egyszer szomszédok, no meg az az is­tentelen zaj. Egész éjjel az utcákat rót­tam. Csak éjféltájt vettem a bátorságot, hogy becsönges­sek hozzám. — Kit keres? — kérdezte sok-sok perc eltelte után Pása. Ja... persze... persze... ismer­lek. Csakhogy most nem érek rá. Gyere inkább holnap. Hol­nap reggel. De későn! A pályaudvar várótermé­ben éjszakáztam, a köröttem cirkáló mindenre kíváncsi rendőrség kereszttüzében, csomagnélküli tranzitutas­ként. Késő reggel felcihelődtem, hogy saját lakásomba térjek. Ettől a naptól kezdve Pása teljesen megváltozott. Csönd­ben örvendeztem révbe ért magánélete miatt. Tegnap azonban csöngettek. — Pása itthon van? — kér­dezte köszönés nélkül egy szőke, utolsó divatlap szerint öltözött lány. — Pása nincs — szóltam kiábrándultán. — Sőt, itt egyáltalán nincs .,, esküvő előtt! A kocsiját a kapu előtt látom, de hol van ő maga? Ahogy kutatóan nézelődött, rajtam felejtette lehetetlenül kék babaszemét, és hirtelen felfedezte rajtam a csodála­tos lengyel öltönyömet. Fi­gyelmesen megnézte jugosz­láv cipőmet, szíriai nyakken­dőmet. Kíváncsian mereszt- gette szemeit svájci órámra, magyar mandzsettagombom­ra, majd határozott hanghor­dozással szögezte le: — Maga megölte őt! És abban á íminutumban elájult. Élesztgettem: — Jaj, ugye nem halt meg? Higgyen nekem, a föld alól is előteremtem magának Pá­sát! — Mi az, hogy a föld alól is?! Hát már ott van? — És súlyos szempillái újra lecsu­kódtak. Rohantam Pásáért a gyár­ba, ahol dolgozott. — Elismerem, hogy kissé túlzásba vittem a dolgot, — jelentette ki Pása könnyek között, — De most az egyszer segíts barátom! ígérem, utol­jára! — Hogyan? — kérdeztem kigúvadt szemmel. — Vedd feleségül! Drága barátom, vedd feleségül! Amikor kábán hazavergőd­tem, Mása éppen a tükör előtt ült, és mintha semmi sem történt volna, természe­tes nyugalommal csodálatos kék szemét festette. — Na végre! — kiáltott fel örvendezve. — Már úgy unatkoztam, Pása! — Én Szása vagyok. — Dehát a vezetékneve Novikov. Bólintottam. — És az öltöny is a ma­gáé? Bólintottam. — És a kocsi, a lakás és minden? ... Kétszer bólintottam. — Hát akkor minden rend­ben. Mi újra együtt vagyunk Pásenykám! — Szása vagyok! — Rendben van kérem, rendben. Ha egyszer Szása, akkor Szása. Nekem édes­mindegy. Kérdezhetek vala­mit? Főzzek egy kávét? És Mása méltóságteljes nyugalommal, mintha csak otthon lenne, bevonult a konyhába. Kiugrottam az ablakon, egyenesen Pásához rohantam és könyörögni kezdtem neki: — Csak most az egyszer se­gíts rajtam! Nincs hol éjsza­káznom ! Pása. mint egy igazi jóba­rát. minden kérdezősködés nélkül, gáláns mozdulattal szétnvitotta számomra a kempingágyat. Baráté Rozália fordítása

Next

/
Oldalképek
Tartalom