Szolnok Megyei Néplap, 1979. február (30. évfolyam, 26-49. szám)

1979-02-18 / 41. szám

1979. február 18. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 9 L. P. Hartley: HALÁLUGRÁS cirkuszigazgató gond­terhelt volt. A látoga­tottság csökkent, és akik egyáltalán eljöttek — jobbára gyerekek —, figyel­metlenül üldögéltek, édessé­get majszoltak, vagy fagylal­tot nyalogattak, időnként be­szélgettek, anélkül, hogy akár egy pillantást is vetet­tek volna a mutatványra. Csak a pónikra kíváncsi fia­talok és a kisgyermekek árultak el némi érdeklődést. A bohóctréfák laposan sültek el, hiszen ezek a viccek utol­jára 1939 előtt nevetették meg az embereket. Ez a kri­tikus időpont sok mindennel együtt mintha még az embe­rek humorérzékét is megvál­toztatta volna. „Elcsépelt”, legyintettek mindenre, s a direktor bizony nem szívesen hallotta ezt a szót. De hát mit is akartak a nézők? Va­lamit, ami az igazgató szemé­ben ostobábbnak, ízetlenebb­nek tűnt a régi vicceknél. Nem kellett ezekben fején találni a szöget, elég volt mellécélozni. Olyan vicceket találtak ki, melyeknek nem volt csattanója, nevetségesek is voltak meg mulatságosak is: felületes tréfák, melyek a tréfamester ellen irányultak. A bohócok elég ügyesen ha­landzsáztak, de az új közön­ség ezt se vette be, mert' a zagyvaságok még mindig túl értelmesek voltak, mondani­valójuk túl világos volt. Jobb lenne talán ha csak locsog­nának. Meg kell változtatni a stílusukat, meg kell találni azt, ami az embereket igazán megnevetteti, amennyiben egyáltalán meg lehet őket nevettetni. De az igazgató már túl volt az ötvenen, és ami azt illeti, a régimódi tréfák idején sem volt hu­mora. Mi is volt az a szó, amit most egyszerre minden­ki használt: „fásultság”? A közönség mindenbe belefá­sult, még a gyerekek is, mintha már mindent láttak és hallottak volna; még azok is, akik túl fiatalok voltak ahhoz, hogy láthattak vagy hallhattak volna bármit is. — Mit tegyünk? — kérdez­te a feleségét. A frissen felhúzott cirku­szi sátor alatt álltak, s azon tűnődtek, hány hely marad üresen az első előadáson. — Ki kellene találni vala­mit, különben pórul járunk. — A humoros számokkal nem tudom, mit tehetnénk — mondta az asszony. — Talán magától is megoldódik a probléma. Változnak az idők, sok régi dolog újra divatba jön, mint például a régi tán­cok is. De valamit azért meg­próbálhatunk. — Mit? — Egy veszélyes, de csak­ugyan veszélyes számmal kell kijönni. Azt sosem unja a közönség. Tudom, hogy nem szereted, én se rajongok ér­te, de mikor az a „HalálfalT számunk volt... — Tudod, mi történt ak­kor! — Igen, de nem a mi hi­bánkból. Mi tisztáztuk ma­gunkat. A férfi a fejét rázta. — Az ilyesmi mindenkit felzaklat. Emlékszem, hogy dőlt utána a közönség; fal­kában jöttek, hogy lássák azt a helyet, ahol az a szeren­csétlen ember meghalt. De a mieink kikészültek, és nem is tudom, milyen sokáig nem voltak képesek jó produk­cióra. Ha megint egy Halál­falat akarsz, én nem válla­lom — egyébként is hol ta­lálnál valakit, aki megcsi­nálná? Főleg egy oroszlánnal a biciklijén, az egész szám­ban az a fő attrakció. — De olyan szám is van, ami nemcsak veszélyesnek látszik, hanem valóban ve­szélyes is. S az a lényeg, hogy az is legyen. — Talán van valami ötle­ted? Mielőtt az asszony vála­szolhatott volna, egy ember lépett hozzájuk. — Elnézést a zavarásért, de valaki beszélni szeretne magukkal — mondta. — Mit akar? — Azt hiszem, munkát ke­res. — Hozza be — szólt az igazgató. A férfi megjelent kísérőjé­vel, aki aztán magára hagy­ta. A jövevény magas volt, és hirtelenszőke, szeme sár­gásbarna, mint az oroszláné, bajusza ritkás. A korát nehéz lett volna meghatározni, úgy harmincöt körül lehetett. Le­vette viseltes, ' barna kord­sapkáját, és várt. — Hallom, nálunk szeret­ne dolgozni — szólt az igaz­gató, miközben a felesége alaposan szemügyre vette a váratlan jelentkezőt. — Hát tudja, éppen elegen vagyunk. Idegeneket meg különben sem szokásunk alkalmazni. Van valami ajánlólevele? — Nincs, uram. — Félek, hogy akkor nem .segíthetünk magán. Mégis, legalább a forma kedvéért, mondja meg, mit tud? Mintha csak a sátor ma­gasságát méregetné, a férfi fölnézett a tetőre, oda, ahol a ponyvát tartó rudak a vá­szonnal összeértek. — Húsz méter magasból beleugrom egy három méter hosszú, másfél méter széles és másfél méter mély víztar­tályba. Az igazgató rámeredt: — Megtenné? — kérdezte. — Ha igen, akkor épp maga az, akire szükségünk van. Bemutatná akár most is? — Igen — mondta a férfi. — S megtenné vízen égő benzinnel is? — Igen. — De hát van ilyen tartá­lyunk? — kérdezte az igaz- gátóné. — Ott van a régi Hableány tartály. Az éppen mfegfelel. Hozasd be. / Míg a tartályt behozták, az idegen körülnézett. — Talán meggondolta ma­gát? — kérdezte az igazgató. — Nem uram. Csak gondo­lom, kéne valami fürdőnad- rágféle. — Mindjárt megkapja. Megmutatom, hol öltözhet át. Kivezette az idegent, és aztán, mikor-visszajött, oda­lépett a feleségéhez. — Mit gondolsz, hagyhat­juk, hogy megpróbálja? — kérdezte az asszony. — Az ő nyakáról van szó. Veszélyes produkciót akar­tunk, hát most megkaptuk. — Igen, tudom, de. . . — A többit elnyelte a hosszúkás, szarkofágszerű tartályt von­tató targonca csikorgása. Ól­mozott oldalain domborított sellők játszadoztak. Az em­berek egymás közt morogva, dohogva helyére illesztették, nem messze a sátorrúdtól. Aztán hosszú öntözőcsövet erősítettek a csaphoz, s nem­sokára sustorogva, bugyboré­kolva ömlött a víz a tartály­ba. — Sokáig készülődik — szólt az igazgatóné. — Talán el akarja dugni valahová a pénzét — neve­tett a férje, majd hozzátette: — Azt hiszem, a benzint el is hagyhatjuk: Végre a férfi előbukkant az egyik függöny mögül, s lassan közeledett feléjük. Magas volt, szikár, és izmos. Testén úgy elállt a szőr, mint­ha felfésülték volna. Csípőre tett kézzel állt előttük talpig libabőrösen. Egyszerre ásítá- si roham fogta el. — Hogy jutok fel? — kér­dezte. Az igazgató meglepődve mutatott a létrára. — Hacsak nem mászik szívesebben a rúdon, vagy nem húzatja fel magát! A tető alatt talál egy trapézt, azon megvetheti a lábát! Az ember már indult is fölfelé a krómozott lépcső­kön, mikor az igazgatóné utánaszólt: — Nem gondolta meg ma­gát? — Nem, asszonyom. Túl magas volt ahhoz, hogy a trapézon kiegyepesedjék, a ponyva a fejét súrolta. Meg­görnyedve egyensúlyozott ti­zenkét méterrel a fejük fö­lött, majd széttárta a kar­ját, mintha a levegő ellen­állását próbálgatná. Aztán fejest ugrott a mélybe, de az igazgatóné ezt már nem néz­te. Félrefordult, míg a csob- banást meg nem hallotta, s meg nem pillantotta a csil­logva felcsapódó vékony víz­sugarat. A férfi mellmagasságban állt a tartályban. Aztán át­vetette magát a pereméi«, s a porondon át feléjük közele­dett. Testéről csöpögött a víz, nedves lábára fűrészpor ta­padt, sárgásbarna szemei kissé véresek voltak. — Ragyogó — mondta az igazgató, és megragadta a férfi fénylő kezét. — Első­rangú produkció, dőlni fog a pénz a kasszába! Mennyit akar? Heti tizenöt font meg­felel? A férfi a fejét rázta. — Akkor legyen húsz. A férfi még mindig a fejét rázta. — Legyen hát huszonöt. Ennél többet senkinek sem adunk. A férfi mintha nem is hal­lotta volna, csak ingatta a fejét jobbra-balra. Az igaz­gató és a felesége gyors pil­lantást váltott. — Nézze, figyelembe véve, hogy milyen sikere lehet a produkciónak, teszek önnek egy különleges ajánlatot: he­ti harminc font. Rendben? — Hát akkor attól tartok, hogy ebből nem lesz üzlet. Most már csak az érdekesség kedvéért árulja el, miért uta­sította vissza ezt a nagyszerű ajánlatot? férfi mély lélegzetet vett, s hosszú hallga­tását megtörve így szólt: — Most csináltam először, s elment tőle a kedvem. Ezzel sarkonfordult, s hosz- szú lábain az öltöző felé tán­torgott. — Az igazgató és a felesé­ge egymásra meredt. — Életében először csinál­ta! — mormogta maga elé az asszony. — Először! — Nem tudták, mit. mondjanak neki, dicsérjék vagy korholják, szidják vagy szánják; várták, hogy visszatér, de nem jött. — Megyek, megnézem, hogy nincs-e valami baja — mondta az igazgató. De már két perc múlva újra ott volt. — Nincs sehol — mondta. — Biztosan kisurrant a másik ajtón, az az ütődött! Dezsényi Katalin fordítása gát bekerítette a vá­rost, mintha egy óriáskígyó ölelte volna magához az apró házakat. A gát túloldalán, a sás levelei kö­zött szél zörgött, a nádas fel- morajlott, a nádszálak egy­máshoz bújva hajlottak meg a sötétben. A zsilipkamra fa­bódéja mellett vékony, hosz- szú póznán gyönge fényű villanykörte világított. Az égő fénye felszívódott a sö­tétben, úgy tűnt, egyetlen dolga, hogy pislogó célpontot nyújtson a lepkék és szúnyo­gok meg-megújuló rohamá­nak. A hunyorgó fényben, a bódé falának dőlve egy asz- szony állt. A felhők lassan, ráérősen úsztak el a gát fölött. Az asz- szony felnézett rájuk, jnajd kendőjével a lámpa alatt kö­röző bogarak felé csapott, és futásnak eredt. Néhány bi­zonytalan lépés után meg­torpant, és visszafordult. Le­ereszkedett a gát túloldalán elfutó vékony ösvényen, amely a csatorna partján ve­zetett a Veszely-hídig. Ezen az ösvényen kellett volna megjönni a fiainak a poste- leki kastélyromoktól. A za­varos, barna víz lustán csob­bant egyet, újra csend lett. — András! — összerezzent, amikor a saját hangját meg­hallotta. A kiáltás erőtlen volt, aligha jutott messzire. — András! — kiáltotta újra az asszony, valamivel bátrab­ban. Távoli kutyaugatás jött válaszul a csatorna túlpart­járól, majd a kutya is elhall­gatott, és az asszony hallani vélte a felhők halk, súrlódó neszét. — Fiaim! — tört ki belőle a sikoly, amely felrázta az aludni készülő tájat. A sikoly nyomán erőre kapott a szél. és megeredt az eső. Az asz- szony magára terítette a kendőjét, tehetetlenül topo­gott, képtelen volt újra kiál­tani. Messze a gáton imboly­gó fényecske közeledett. Amikor megpillantotta a fényt, összeszedte magát, fel­szaladt a gátra, a fabódé mellé. A fénypont közeledett, az apró, nyikorgó zörejek el- biciklis görbe háttal kereke- árulták: biciklis érkezik. A zett, fél kézzel elengedte a Horváth Péter: Sosemvolt aranykorunk Sikoly kormányt, és a sapkáját mé­lyen a szemébe húzta. — Segítsen, segítsen — ké­rem. A biciklis fékezett, bal lá­bával kitámasztotta a sáros úton. — Mi baj? — A fiaim — mondta az asszony. — Két kisfiú. Ebéd­re vártam haza őket. — Majd megjönnek. — A biciklis indulni készült. Az asszony kiszaladt a lámpa fényköréből az útra. és bele­kapaszkodott a bicikli kor­mányába. — Két szőke gyerek. — Maga az, művésznő? — húzta el a szót a biciklis em­ber. — Ütni kellett volna azokat a kölyköket, akkor... — Mit? A biciklis kihasználta a pillanatot, kirántotta az asz- szony kezéből a kormányt, és elhajtott. Az asszony dide­regve húzódott vissza a zsi­lipkamra eresze alá, belebá­mult a villanykörte sápadt fényébe. A körtét ostromló bogársereg eltűnt, csak egy barna lepke táncolt a lámpa tányérsapkája alatt. Neki- nekicsapódott a forró égőnek, megszédült, elvétette az irányt, kiröppent az esőbe, és lezuhant. — András! Jóska! •— sikí­tott fel újra az asszony, és le­rohant a gátról. Meg-meg- csúszott, ágak verődtek az arcába, vállát csapdosta az átázott, bordó kendő. „Nem, nem, nem! — hajtogatta ma­gában az asszony. — Nem verhet meg így az isten, nincs is isten semmi nincs ezen a rohadt világon, csak éjsza­kák, napfényes, soha nem múló reggelt ígérő éjsza­kák, bocsánatot, bocsánatot kérek mindenért ettől az át­kozott feketeségétől, mindent elvehet, ahogy el is vesz, csak őket nem, a fiaimat nem adom, nem, nem, nem! Rossz anya voltam, de jó szerelő, nem, nem!” Elvágódott. A kimosott gyökerek lekötözték a tagjait, ágak hajoltak az arca fölé, a szél elvitte a hangját, el­nyargalt vele a felhők fölé, bogarak másztak a testére, hogy kiszívják édes vérét, esőcseppek verték az arcát, úgy érezte, hogy a kímélet­len, hideg vízcseppek a csont­jain koppannak, a haja ki­bomlott, szétterült, és gyö­keret vert a felázott földben, jól szerető, dús öle kitárult, hogy magába fogadja az éj­szakát, amely csalóka, illé­kony fényekkel ingerkedett vele egész életében, a fények ellobbantak, maradt a sötét­ség, az eső és a föld, amely most álnokul süllyedezett a teste alatt, hogy betemesse. — Nem! — sikított az asz- szony, és kitépte magát a föld és az éjszaka öleléséből, futott, rohant a sebző ágú bokrok között, elvágódott, talpra állt, zihálva, köpköd- vef ütött az esőben, az éjsza­kában a Veszely-híd felé. A híd alatt kuporgó két gyerek összerezzent. — Te — mondta a kisebb. — Mintha anya hangja vol­na. — Frászt! — felelte a na­gyobbik. — Mit keresne itt? Az asszony kiáltozva, dü­löngélve rohant az éjszaká­ban. felkapaszkodott a hídra. — Te — mondta a kisebb. — Nézzük meg. — Hülye vagy? — morgott a nagyobbik. — Meg akarsz ázni? Különben is, anya nem ilyen. — Igaz — bólintott a ki­sebb vacogva. — Ott van még? A nagyobb kidugta a fejét az esőbe. — Ott. Az asszony hallgatott. Mozdulatlanul áll a hídon, hangok és gondolatok nélkül. Ázott. Az eső lemosott róla mindent, amit az évek az ar­cára írtak, a sikeres, csábító mosolyok nyomát, az átmula­tott éjszakák reggelre kiülő alattomos ráncait, a száj fur­csa, erotikus fintorát, az el­harapott szavak kesernyés ízét, a lampionos káprázatok álmait, mindent, amiről az öltözőtükörbe pillantva úgy vélte: ez ő; arc nélkül állt az esőszaggatta éjszakában a hídon. lehunyt szemhéja alatt felderengett két fiának alakja, de az arcukat nem tudta maga elé idézni, hiába igyekezett. — Nem, nem lehet így! — kiáltott furcsán, rekedten. — Anya, hát mégis te vagy? — szólalt meg a ki­sebb, és megérintette az asz- szony ápolt, lakkozott körmű kezét, amely hideg volt, mintha kiszaladt volna belő­le az élet. — Menjünk. Gyertek. egindultak az Őr­jöngő esőben. Az asszony előredőlve haladt, kézenfogva vezetve a két fiút. A nagyobbik morgott, hogy mi a fenének, igazán meg lehetett volna várni, amíg eláll az eső; húzatta magát, el-elhajolt az útját álló gallyak elől. A kisebbik két kézzel szorongatta a hideg, csontos ujjakat, bukdácsolva, elszántan követte az asszonyt az agyagos, ragaccsá ázott úton, a fénytelen, vak éjsza­kában. összeállította: Rékassy Ildikó .,•> ii Mrv Révész Napsugár rajza BENCZE LÁSZLÓ: HÁROM FA

Next

/
Oldalképek
Tartalom