Szolnok Megyei Néplap, 1979. január (30. évfolyam, 1-25. szám)

1979-01-27 / 22. szám

1979. január 27. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 5 Rocky íme — mondhatjuk —• egy híres-neves, három Oscar- díjjal ékesített film, a Rocky. A közönség szimata csalha­tatlanul működik nagy si­kerrel, telt ház mellett .ját- Kzák a mozik ezit a legújabb amerikai szenzációt. Nem véletlen, hiszen hatásos profi munka. Nem győzöm jelzőkkel, ha a mesteri fo­gások dicséretét alkarom el­zengeni. Csakhogy egy bi­zonyos ponton túl megszű­nik eziek érvényessége, leg­alábbis ha már nem az igaz­ságot szolgálják. Mi legyen hát a megítélés mércéje? A színhely és a szereplők hitelesek. Amerikai külváros piszkos, szemetes Utcáikkal, elhanyagolt, egyforma há­zakkal. A magas, drótkerí­téssel körülvett hatalmas bérházudvarokon néger gye­rekek kosárlabdáznak, a sarkokon mindenki a bluest nyúzza. Itt él Rodky, itt te­szi meg nap mint nap szo­kásos körútját. Reggel rá­érősen kikászálódik mocsi- kos odújából, beugrik a ma­dár- és díszhalkereskedésbe, elsüti szánalmas vicceit a félénk btoiitoslánynak (vele még majd találkozunk ...), nyamvadt kis balekok után kajtat, hogy bevasalja raj­tuk egy kisszerű galeri pén­zét, aztán, irány az edzőte­remnek kinevezett óriási ho- dály. Fényes, csillogó, feke­te testekről ömlik a verej­ték, kíméletlenül Csépelik egymást és a homokzsáko­kat, megszállott önkmzásu- fcajt a Nagy Állam élteti: Amerika a lehetőségek ha­zája, miért pont nékik ne sikerülne a kiugrás, a siker? Ezzel a hamis tudattal ve­rik szét egymást 20—30 dol­lárért. míg aztán belefárad­nak, kiégnek. Sylvester Stallone — aki egyszemiólyben írója és fő­szereplője is a filmnek — pontosan ismeri ezt a re­ménytelen, kilátástalan vi­lágot. Az első félórában be­bizonyítja, hogy nincsenek csodák (eddig tökéletes a film), aztán mégis azon eről­ködik, hogy csodát tegyen. A sikerfilmek dramaturgiá­ját követve kiagyalja „A Történetet”. Rocky, aki jel­legzetesen imbolygó, hánya­veti mozdulataival eddig a földön járt, mostantól szár- nyallni akar, az ő történe­téhez igazodnak ezentúl a valóság tényei. Apolló, a vi­lágbajnok rábök a nevére, Rocky már nem egy a sok 'közöl, ő az „Olasjf Csődör”, a 'kiválasztott. Izgalmasabb, fordulatosabb a mese, de már nem hihetünk benne. Stallone és Avildsen (a ren­dező) nem ltudják elképzelni, hogy szenzáció nélkül is van film. Hogy kivételes hős és kivételes helyzet nélkül is van izgalmas másfél félóra. Ezért van szükségük a cso­dára, ami mindent hamis szépséggel -von be. Adrien, a csúnya vénlány kap egy csókét, leveszi szemüvegét és már mint a mesék gyö­nyörű kárálykisaszonya néz ránk. Minden, mint a me­sében: Rocky a címlapon, Rooky a tévékamerák előtt. Rocky a ringben .. Rocky, mint egy behemóit kötéltáncos egyensúlyoz az igaz művészet és a ragacsos giccs haltárán. Imbolyog. meg-megbillen, de profi arányérzékkel tehetséges mesteremberek módján majdnem végig a kötélen marad. Csak az utolsó pil­lanatokban hibázik, nem tud ellenállni a félreértett néződ elvárások kísértésének, el­véti a lépést és a nehézsú­lyú, nagy ttest egyensúlyát vesztve elvágódik a happy- end simára koptatott, edhasz- nálódot talaján. Összetört képpel, szánalmas elégedett­séggel hallgatja barátnője jól időzített vallomását: — I love you. Mi legyen hát a mérce? Ügy hiszem, maga a film húzta ezt meg azzal, hogy vállalni akarta az őszinte­ségeit. Le akarta rombolni — a már rég lerombolt — Ame­rikai Álom hazug mítoszát. Nem tudott megfelelni saját mércéjének, sőt újabb mí­tosz megteremtésén fárado­zott, igaz mesterien. És az is igaz, hogy ebben az álom­ban már nem forró csók­ban forrnak össze a szerel­mesek, hanem sírva, izzad­tam, véresen néznek egy­másra, miközben mögöttük a bohóc — Apolló kézéit emeli magasra a bíró. Bérezés László TEREMTETT VALÓ VILÁG Habozzunk a gyerekkel! Óvónők és gyerekek — együtt a paraván mögött Mini koncert, maxi siker Kemény próbát álltak ki csütörtök este Szolnokon a Komarov-terem falai. Több százan ostromolták a bejára­tot, hogy bejussanak a Mini együttes koncertjére. A fia­talok zömének sikerült is, de vagy százan — mivel elfo­gyott a jegy — csak a bent- lévők zaján átszűrődő zenét hallgathatták a hólében to­porogva. (Nem ártott volna — a nagy érdeklődésre való tekintettel — nagyobb te­remben megrendezni a hang­versenyt.) Akik bejutottak a nézőtér­re, megérezték, itt a nagy pillanat. Most meg lehet mu­tatni ... Magasba emelkedő kezek, eltorzult arcok, üvöltés és mindez párosult a zene­kar óriási hangerejével. Pe­dig a muzsika nem minden­ben szolgált rá az efféle ex- tázisra. Az együttes a más­fél órás műsor alatt mind­össze hat-nyolc számot adott elő, s emiatt a hosszúra nyúlt rögtönzések kissé ..egyhangú­vá” tették az előadást. — A basszusgitáros — kétes ér­tékű technikai trükkökre épült — szólóját, ha kicsit is kritikus füllel hallgatja a közönség, akkor mérlegelhet­te volna az improvizáció va­lódi értékét. Jobban sike­rült viszont a dobszóló, amely az est legszínvonalasabb pro­dukciójává nőtt. Az együttes énekese, Tö­rök Ádám, ezen a koncerten többet játszott a közönséggel, mint fuvoláján. Ügyesen be­vonta a fiatalokat az „enged­jük el magunkat” társasjá­tékba. A játékban az a győz­tes, aki félmeztelenül, ingét a feje fölött csóválva a legjob­ban imitálja az extázist. A Komarov-teremben holtver­seny alakult ki, mivel a ver­senyre nyolcvan-száz tizen­éves benevezett. — vfs — Próbálják a Csin-csint Neves francia drámaíró művét mutatják be a József Attila Színházban. Megkezd­ték Francois Billetdoux: Csin- csin című „keserű vígjátéká­nak” próbáit. Benedek Ár­pád rendező és Vinkó József dramaturg elmondta: Bodro­gi Gyula és Kállay Ilona szá­mára keresték meg ezt a ka­maradarabot, amely húsz éve világsiker, s bravúros szerep­lésre nyújt lehetőséget. „Nincs a világon nép, amely utódainak nevelését ne tartaná egyik legszentebb kötelességének. A nevelés mindig kettős célra tör: egy­felől arra, hogy a mindenko­ri kultúrának megfelelően átadja a létfenntartáshoz szükséges technikai ismerete­ket, másfelől pedig — amire sokkal nagyobb gondot for­dítanak, s fontosabb is — hogy a gyermek... megis­merje azoknak az etikai, szel­lemi és szociális értékeknek a lényegét, amelyek a közös­ségi élet alapját alkotják.” (Julius Lips: A dolgok ere­dete) Egy anyuka monológja az autóbuszon; „Csíkoska” fázik — ötéves lányom egy éve csak úgy hajlandó esténként elaludni, ha a kis agyon- nyűtt, kopott tigrisbábot a kezemre húzom, és reszkető hangon mondom: Szervusz kislány, én vagyok „Csikos- ka”, a jámborszívű bengáli tigris. Az én házamban jó meleg van — itt meg fázom és reszketek. Hadd bújjak be egy kicsit melléd, a takaró alá. Lányom ekkor komo­lyan, szertartásosan átveszi a kezére a kis kesztyűbábot, betakargatja, simogatja, be- cézgeti egy kicsit — így al­szik el. A kisgyermekkorban ját­szott játékok döntő módon befolyásolhatják a személyi­ség kibontakozását. A bábo­zás, a bábjáték jelentőségét — a valósághű helyzetek te­remtésének egyik legkézen­fekvőbb módját — már az ősidőkben felismerték. Éppen ezért érthetetlen, hogy ma — amikor óvónőképzőkben és tanfolyamokon tanítják a bá­bozást — kevés óvodában használják ki a bábjátékban rejlő nagyszerű nevelési le­hetőségeket. Dr. Lambert Istvánná, a Csanádi körúti óvoda vezető óvónője, a Járműjavító mű­velődési központban műkö­dő „Kökény” bábegyüttes ve­hetője ezekről a lehetőségek­ről beszél. — Ezt az óvodát tavaly ok­tóber elsején nyitották meg, a hozzánk járó háromszáz­hatvan gyermek 70 százaléka hároméves. Annak idején, a „beszoktatáskor”, amikor bi­zony el-elpityeredtek a ki­csik, amikor el kellett en­gedni a szülők kezét, az óvó­nőknek szinte állandóan a kezükben volt a báb. Tapasz­talatból tudjuk: amit a kicsi nem hisz el se a szüleinek, se az óvónőnek, azt könnyen elfogadja a kockásfülű mó­kás kutyától, vagy fénylő­orrú mackótól. Kis didaktikus bábdarabokat minden kor­osztálynak minden foglalko­záson játszunk. Meggyőző­désem — és tizennyolc éves óvónői tapasztalatom —, hogy az óvodások nevelésé­ben, szórakoztatásában, taní­tásában — ezek nem választ­hatók el egymástól! — a báb­játék, mint módszer, az egyik leghatásosabb. Mire jó a mosószeres flakon 7 Az ebéd utáni pihenő vé­geztével az óvoda nagycso­portosai játékhoz készülőd­nek, óvónőik Simon Istvánná és Antalné Dobó Eszter irá­nyításával. A szőnyegre állít­ják a szétnyitható paravánt (léc, vászon, kárpitszeg) s megkezdődik a közös bábjá­ték a mosószeres flakonok­ból, pamut- és szövetmara­dékokból alkotott figurákkal. Övónők és gyerekek közösen játsszák el — és együtt is né­zik — a tyúktolvaj róka, a hűséges házőrző kutya, a gyanútlan csibe, kacsa törté­netét. A gátlásos kisfiú báb­bal a kezén harsány hangon mesélni kezd, s a beszédhi­bás kislány is igyekszik szé­pen szólni — mert ő az anyukát alakítja. — Persze nemcsak a köz­vetlen nevelésben van szere­pe a bábjátéknak — foly­tatja a vezető óvónő. — A színház, a színjáték megked- veltetésének, a színháznéző, művészetre fogékony ember nevelésének is ez az első lép­csőfoka. A bábszínházi elő­adásokon művészi élmény­hez juthat a gyermek. — ön szerint miért nem vált szokásossá az óvodákban a bábozás? — Azt hiszem az óvónők gátlásossága az oka, s persze némi kényelmesség is közre­játszik. Mert a bábokat sza­bad időben kell „kitalálni”, szabni, összeállítani. Én bi­zony a mosószereket is asze­rint értékelem, milyen bábo­kat lehet a dobozukból ké­szíteni. Vászonból, filcből Az anyuka az autóbuszon így folytatja: — A múltkor takarítás köz­ben a radiátorra tettem a „Csíkoskát”. A lányom sűrű szemrehányások közepette kapta le, mondván, megsüti magát szegény. Mondom: de- hát „Csíkoska” egy báb, vá­szonból, filcből. A lányom: tudom: — Akkor miért ne tegyem a radiátorra? — Mert megsüti magát. A bábozás a legkomolyab­ban vehető játék — a gyerek szemszögéből legalábbis. Ilyen komolynak kellene te­kinteni a felnőtteknek: óvó­nőknek és szülőknek is. Így teremthetünk olyan világot: amely a képzelet segítségé­vel válik valóvá. Sz. J. Edhjey Mister MacAreck FORDÍTOTTA: ■■vIa4iA| BÁBA MIHÁLY 4. Mentünk az erdőn át. Min­denütt • jól álcázott állások látszottak. A számos szétszó­ródott katonai egységekkel ellentétben nagyszerű egyen­ruhában és jól felfegyverzet- tek voltak. Észrevettem né­hány páncéltörő ágyút és je­lentős mennyiségű géppuskát is. A katonák gondosan öltö­zöttek, tiszták, megborotvál- kozottak voltak. Az erdő kö­zepén állt a parancsnok sát­ra. A zászlós eltűnt benne és csak a szolgálati jelentését hallottuk: — Százados úr,... zászlós alázatosan jelenti, az őrség feltartóztatott és idevezetett öt civilt. A sátorlapot felhajtották és elegáns századosi egyenru­hában magam előtt láttam Henryk Makareket. Roppant csodálkozó arcot vághattam, mert felnevetett. Megparan­csolté, hogy adjanak enni a négy embernek, engem meg behívott a sátrába. Amikor egyedül maradtunk, Henryk meghallgatta javaslatunkat és megmagyarázta, hogy szó sem lehet arról, hogy eljus­sunk Varsóba. Különben, vé­leménye szerint, a főváros sorsa ugyanúgy, mint az egész hadjárat sorsa Len­gyelországban, eldőlt. Az el­lenállás még néhány napig eltart, aminek különben semmiféle stratégiai jelentő­sége nincs. Egyedül Magyar- országra lehet még áttörni, onnan Jugoszlávián át és Olaszországon át Franciaor­szágba. Az ő osztaga holnap éjjel útnak indul és maguké kai vihet bennünket. — Jerzy, gyere velem — próbált rábeszélni. — Had­naggyá léptetlek elő és az ad­jutánsom leszel. Csak akkor jutott eszem­be, hogy Makareket annak idején felvették a tisztképző­be, de öt hónap múlva lesze­relték. Szerencsétlenül esett le a lóról és megsértette a gerincét. Több mint egy évig speciális fűzőben járt. — Mondd meg nekem — kérdeztem —, honnan az egyenruhád és a katonáid, akiket vezetsz? Hiszen téged leszereltek, mint alkalmat­lant. Henio vidáman felkacagott: — Egyenruha — mondta —, egy nagy kofferben talál­tam, más holmikkal együtt, egy elhagyott kocsiban Lub­lin mellett. A tiszt urak meg­lógtak kelet felé, de útköz­ben biztosan elfogyott a ben­zinjük. Ebbe az egyenruhába öltöztem fel, úgy gondolván, hogy ez a maskara segít ne­kem elkapni valamilyen köz­lekedési eszközt. De amint megjelentem ebben az egyen­ruhában, a katonák, akik nem tudták megtalálni elve­szett egységüket, hadtestü­ket, ahol csak a fiatal pa­rancsnokok maradtak, egyen­ként jelentkeztek nálam. Észre sem vettem és máris néhányszáz ember parancs­noka lettem. Ugyanez a ter­vem volt, mint neked: áttör­ni Varsóba. Ütközben volt néhány csatározásunk, két­szer szétvertek bennünket, de villámgyorsan összeszed­tük erőnket. így értem el Rzakta alá, de a további út a fővárosba, még az olyan erős csapat számára is, mint a miénk, egyszerűen lehetet­len. Ezért határoztam el, hogy áttörünk Magyarország­ra. Ez sem lesz könnyű fel­adat, de remélem, hogy leg­alább egy részünk átjut. — Érdemes? Néhány hó­nap múlva vége a háború­nak ... Csak Anglia és Fran­ciaország támadja meg a Sig- frid-vonulatot! — Ostobaság! Bár nem vol­tam katona és jogtalanul vi­selem a századosi rangot, tel­jesen biztos vagyok benne, hogy ez a háború sokkal to­vább fog tartani, mint az el­ső világháború. És ha a Szov­jetunió és Amerika nem lép be a koalícióba, akkor még tíz évig is eltarthat és az em­berek olyasmiket fognak át­élni Lengyelországban, ami­lyenről senki sem álmodott. Ezért őszintén azt íjavaslom neked: gyere velünkl Én biz­tosan nem vagyok (rosszabb parancsnok, mint sokszáz ki- cicomázott tisztecske, akiket autón láttam menekülni a lublini országúton, és te mint az adjutánsom sem leszel tő­lünk rosszabb. Az igazolás­ról és más hasonló ostobasá- gogról majd aggódunk Fran­ciaországban. Természetesen, ha Hitler korábban le nem igázza, mint Lengyelorszá­got. Henio Makarek még sok hasonló — mint akkor gon­doltam — ostobaságot mon­dott. Akkor mondtam neki néhány szót. Kinevetett. Na­gyon dühösen váltunk el. Be­leegyeztem, hogy a levelét el­viszem anyjának és a nővé­rének, akik Varsóban, a Si­enna utcában laktak. Két uti- társam elhatározta, hogy be­lép Makarek „százados” se­regébe. A másik kettő és én becsületszavunkat adtuk, hogy senkinek nem beszélünk az erdőbeni katonákkal való ta­lálkozásunkról. Különben be­tartottuk szavunkat. Eljutottunk Rzaktába, ahol Augustyniak, egy ottani gaz­da látott vendégül bennün­ket. Két nap múlva meggyő­ződtünk arról, hogy egy szempontból igaza volt He­niónak. Lehetetlenség volt eljutni az ostromlott Varsó­ba. Még a lublini országúi­hoz való közeledés is halálos veszélyt jelentett ránknézve, mert a hitelerista motorke­rékpárosok szüntelen elle­nőrzés alatt tartották. Ha nem is lőttek volna le ben­nünket, de elkapnak és a Minsk Mazowiecki táborba visznek. Ide irányítottak minden elfogott menekültét, függetlenül attól, hogy egyen­ruhában, vagy civilben vol­tak. Akarva, nem akarva kénytelenek voltunk vissza­húzódni Rzaktába és Varsó kapitulációjáig Augustyniak kedves vendégszeretetét él­vezni. Csak a főváros eleste után jutottam el családom­hoz, illetve közeli hozzátarto­zóimhoz. Valamikor november ele­jén a londoni rádió közölte, hogy a szlovák—magyar ha­tárt fegyverrel a kézben egy kisszámú lengyel sereg át­lépte. Az osztag átvergődött Szlovákián és a magyar ha­tárhoz való átjutást a Hlinka Gárdával és a német katona­sággal folytatott kétnapos harc nyitotta meg. Amint a londoni rádió közölte, ez volt a lengyel hadsereg utolsó egysége, mely letette a fegy­vert. A hős csapat parancs­noka Makarek őrnagy volt'. Tekintetem előtt ismét kü­lönböző képek vonultak el a megszállásról és a hitleri Varsó életéről. Még egy em­lék lobbant fel bennem. Va­lamelyik újság, ma már nem emlékszem a címére, hírt adott egy maréknyi lengyel bátor hőstettéről, a petain-i Franciaországban. Egy kis francia kikötőből egy motor­csónakot loptak és a parti flottát és az olasz hajókat félrevezetve eljutottak Mál­tára. Ennek a rendezvénynek szervezője és az ellopott jár­őrhajó parancsnoka egy len­gyel tengerész, Henryk Ma­karek, sorhajókapitány volt, amint az újság közölte. Az emberi sorsok gyakran furcsa módon fonódnak ösz- sze. Ha a főnököm véletlenül nem hall a „Vasco da Ga­ma” utcai gyilkosságról, s nem határozza el, hogy en­gem küld Szczecinben, és ha nincs ez a három-négy kon­ferencia, amely miatt min­den szczecini szálloda fog­lalt, nem találkozhattam vol­na hajdani osztálytársammal, a barátommal. Különben, ha neki kevésbé tetszik Szcze­cin, és rövidebb ideig tartóz­kodik ott, talán soha nem is találkozunk. Lehet, hogy csak valamikor, a hajdani esztendőkre emlékezve, ju­tott volna eszembe, hogy volt egy barátom, Henryk Maka­rek, aki öt hónapig szolgált egy tiszti lovas ezredben, az­tán századossá, majd gyalo­gos őrnaggyá lépett elő, hogy később a haditengerészet sor­hajókapitánya legyen... De kiderült, hogy még maga­sabbra emelkedett. Mint mis­ter Henryk MacAreck ame­rikai milliomos tért vissza az országba. És íme, most nem tudok elaludni a szczecini szállodai szobámban, abban a szobában, átnelyet mister MacAreck protekciójának kö­szönhetek. Nem tudok el­aludni, mert mint a milli­omos vendége, túl sok kávét" és különféle erős italt ittam. (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom