Szolnok Megyei Néplap, 1976. november (27. évfolyam, 259-283. szám)

1976-11-07 / 264. szám

8 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1976. november 7. Október visszhangja Áz orosz tenger .. .A színpad változott, a cári haitalam sárga világítá­sát fölváltotta a forradalom izzó pirosa, regiamás tábor­nokok helyett nehéz léptű kozákok léptek színre, a foj­tott hangú beszélgetést diurva káromlások követték, a cár helyett Kerenszki körül moz­gott minden, de a darab, amit játszottak, ugyanaz volt Ám az első szó, ami ide- hallik a munkások és kato­nák forradalmából, már új hang, friss reményeket kel­tő, s bátor várakozásokat éb­resztő. Ez a hang már nem tesz különbségeit a hadban állók nemzetisége között, csak az az ellenség, aki há­borúra uszít, akár angol gyá­ros, akár német junker, s mindenki barát, aiki összefog a békéért. Az erfurti kiált­vány óta hangzott el ennyi magasztos, ennyi megrendítő erő, mint most abban a ki­áltványban, melyben az új forradalom első szervezete szól a népeihez. Álljanak meg a gyárak, hogy ne léhes. sen téli háború — ez a kíván­ság többé nem a kiirtandó lázadás uszító harci szava, de kormányprogram, s ami ennél is több, orosz program. Az orosz nép, amelyik cso­dálatos lendületében tűrni volt kénytelen eddig a fran­cia és angol hivatkozásokat, amikor a háború demokrati­záló céljait kellett bizonyítani, most világtörténelmet és époohet csináló módon ad példát arra, amire eddig csak ürügyül használták. „Repül a nehéz kő: s ki tudja, hol áll meg?” Az ese­mények logikátlansága ráne­velt bennünket arra, hogy szédítő események előtt se legyünk vakok, s. a hallásun­kat ne tompítsák el a vilá­got dübörgető változások sem. A hitünk virága, ami­ből a véröntözés nem tudott gyümölcsöt érlelni, kinyílik újra s várja az orosz felhők áldását. Az orosz proletár­tömeg megmozdult, s ennek a tömegnek ellene tud-e áll­ni a hazug érveknek, gyűlöl­ködő uszításoknak homok­töltése? Az orosz tenger megmozdult. Móra Ferenc írása a Szegedi Napló 1917, nov. 10-i számában Leninek Sápadt arcú, üldözött apostolai a bilincseit most újabb rettenetes erővel fe­szítő orosz nép szabadságá­nak, kik lebújokban és más titkos helyeken álmodoztak a fölszabadításról és fölsza- badulásnól. úgy lehet, egész Európa megváltói lesznek. Az áldott munka, megszen­telve az orosz nép szenve­dései és könnyei mellett az emberiség három éve hulló vérével, ragyogóan érlelő­dik, és ha a polgári akarat­ból mindenhol olyan erő fog kisugározni, mint Oroszor­szágban, a szegény proletá­rok, a forradalmi szellem üldözött, de elszánt helytar­tói meghozzák a békét a sa­nyargatott Európának. A szovjetek kongresszusa megállapította a béke javas­lat alapelveit. Ezek az alap­elvek nem a megtagadott tisztes múlt piszkos roncsai­ból nőttek ki, hogy átvegyék és tenyésszék velük a köz­Óda a Naphoz Félelmetesen szép és nagy­szerű csodája a megújhódott világnak, köszöntünk téged, felkelő vörös Nap, ki az orosz keleten ébredtél és tü­zes orcáddal a Kárpátok ge­rincéről most egész iEurópa felé sugárzol. Új, szokatlan fényességed­től még sokak szeme káprá- zik, a féihományhoz szokott tekintetek még talán réve­deznek, dé a szíveket már átsütötte perzselő forróságod s ezeket a kigyulladt szíve­ket többé nem lehet megöl­ni, 'leverni, elhallgattatni. Ezekben a szívekben piheg, dobog, él a halhatatlan jö­vendő örökkévalósága. Nap, Nap aranytüzes szent égi állat, valaha pogány társasági államforma mellett a cári uralom konok és gya­lázatos szokásait, folytassák népgyűlölő és emberirtó kor­mányzását. A munkások és parasztok kormánya az ösz- szes hadviselő államoknak javaslatot tesz, hogy hala­déktalanul kezdjék meg a tárgyalásokat a demokrati­kus és közvetlen béke érde­kében. A munkások é, pa­rasztok kormánya háromhó­napos fegyverszünetnek azonnal való elrendelését kéri, mert ez alatt az idő alati elkészülhet szerinte a béke, amelyet aztán végié - segíthet egy világkonferen­cia. A munkások és parasztok kormánya történelmet csi­nál, és a fejezeteknek, ame­lyeket ragyogó tettekkel tesz örökre dicsőkké, sorsdöntőbb hatásuk lehet Európa életé­re, mint amilyennel a nagy francia forradalom volt. Em­lékezzünk csak a Leninekre, az orosz munkás és paraszt felszabadításának hazátlan és liajléktalan vándoraira, akik a cári trón ledőlte után ősök ezen a tájon fehér pa­ripát áldoztak neked hajnali jöveteledre. Mi is áldozunk most neked, a fölszabadult Ember hitével s oltárodon, a Szabadság oltárán*, hamuvá égetjük a múlt halott bálvá­nyait: a kapitalizmust, a militarizmust s az imperia­lizmust. S az oltártűz ropo­gásából újjongva halljuk ki a születő új emberiség dia­dalmas himnuszát. Nap, Nap, Vörös Nap, ez­redéveken át elnyomott rab­szolgák, szolgák, jobbágyok, kiuzsorázottak, szabadság után sóvárgó vágyának szimbó­luma: széttört bilincsek, fel­emelt homlokok, vakító fé­nyességedbe bátran tekintő szemek köszöntenék. Jöjj és szállj feljebb, egyre maga­sabbra a tavaszi égen, hogy szétszóródó, életet adó suga­raiddal beteljék a Világ s részint előkerültek a titkos helyekről, részint zaklatott vándorúton indulták haza a világ minden tájékáról. Em­lékezzünk Leninre, aki ösz- szeütközött Kerenszkivel, azon az első napon, amelyen cári hajlandóságai megnyi­latkoztak. Leninre, akit ül­döztek, aki eltűnt, akit ha­lálra kerestek, aki az ország­ból megszökött. Leninre, aki­nek nyughatatlan és forron­gó szelleme titokban dolgo­zott most is, akárcsak a cár idején, aki fanatizmusával hónapok alatt évék munká­ját végezte el, hogy tövisko­szorús Leninek életét honfi­társai teljes fölszabadításával betetőzze, és ugyanakkor a népek legsóvárabb álmának tárgyát, a békét, a beteljese­déshez közel vigye. Nem tud. ni biztosan, hogy odáig mennyi tövissel van kirakva még az emberiség útja, de az már eldöntött dolog, hogy a Leninek nemcsak Oroszországnak, hanem az egész világnak szent szektá­ja lesznek. Délmagyarország, Szeged. 1917. nov. 11. vezércikk annak minden nemzetsége. Hiszen a Te világosságod az Élet világossága, a Te tüzed az Élet tüze, s a Te erőd az Élet ereje, amely legyőzd a Halál sötétjét, hidegét és né­ma mozdulatlanságát. Aki Téged köszönt, az Életet, a Jövendőt, az Örök Változást köszönti, s széttárt karokkal, szédülten issza, szívja, lélegzi be fényedet, melegedet, folyton sugárzó és soha el nem fogyó erődet. Égess és teremts. Vörös Nap, s ha deleiére érsz, állj meg légiölüj az istenek örökkévalóságában. Neked, ki a megváltást hozod az emberiségnek, felhő nie sá­passza orcád s ne legyen so­ha alkonyatod. Kárpáti Aurél cikke a Déli Hirlap 1919. március 25-i szá­mában. Gorkij üzenete Először császárok és kirá­lyok üzentek. Többnyire háborút üzentek, halált, romlást és pusztulást. „Min-' dent meggondoltak és meg­fontoltak”. Legalább így gondolták ők, az isten ke­gyelméből valók, a félke­gyelműék, és ha nem is így gondolták éppen, minden­esetre így mondották. „Né­peimhez” szóltak, de úgy vél­ték, hogy ez a nép nyáj (és ők a pásztorai); az ő nyájuk a .nép amelyet oda terelhet­nek, ahová kényük-kedvük felséges önkényük akarja, legszívesebben a vágóhídra. Felpántlikázták és leitatták a népeket, az*ő hű népeiket, hogy vígan menjenek meg­halni érettük egy tartomány­ért, egy hóbortért, egy hatal­mi őrületért. A mások pro­fitjáéit, kapitalista é« impe­rialista rablók érdekében. Hát igen, először a császárok és királyok üzentek. Azután jötték sorra, rendire, csava­ros eszű diplomaták, a csá­szárok és lakájok lakájai... ... Ma mar más üzenet a fontos; az, amit a népek fcül. denek egymásnak! Szikratáv­iratok mennek egyik nap Szívétől a másik nép szívé­hez: örvendező és testvéri üdvözletek. A világ proletár­jai egyesülnek, hosszú küz­delmeik után, győzelmes har­caink pihenőjében. Csepel üzen Moszkvának — a kapi­talizmus muníciójának egy­kori szállítója a maszkavita cárizmus egykori bástyájá­nak. ,,Itt Lenin elvtárs” üze­ni a boldog szikra, amelytől forradalmi lángra gyűl mil­lió munkáslélek és piros pünkösdje lesz a proletár vi­lágnak. É, az igazi nagy emberek üzennek: a szellem hősei, a gondolat katonái, az eszme fejedelmei. A múltkor Henri Barbusse üzent, a nagy francia költő, a lövész­árok pacifistája. A világ összes alkotó szellemi mun­kásaihoz fordult, testvéri jobbot nyújtva, egyesülésre híva föl minden költőt, mű­vészt és tudóst a földön, aki az emberi közösség új vallá­sát vallja és hirdeti. Most pedig a forradalmas Orosz­ország nagy költője, lelki ve­zére küldött biztató és fc dító üzenetet nekünk, az új magyar Szovjet köztársaság­nak. Makszim Gorkij üzent nekünk, aki a háború alatt sebesült magyar katonákat ápolt és vígasztalt, Tolsztoj utóda, aki mint Oroszország intellektusainak vezetője.. csatlakozott Leninhez, szo­lidaritást vállalva a forra­dalommal, amely egy világot akar megváltani a fehér rabszolgaságtól. Gorkij lel­kes és örvendetes üzenete a magyar szellemi munkások­nak új erőt ad a további küzdelemre a proletariátus végső diadaláért. Petőfi utó­dai, a Világszabadság pirosló zászlaja alatt, rendületlenül megyünk előre az igazság szebb és jobb világa felé! Juhász Gyula, Délmagyaror­szág, 1919. ápr, 2. A. V oznyeszenszkij Longjumeau Lenin longjumeau-i pártiskolája hallgatóinak (Részletek) e Lenin mint az anyag, egyszerű. Mint az anyag, bonyolult pedig. Népünk nem szenvedheti, ha kiskanállal etetik. ■" A gondolkodók, nem a jontoskodók voltak kedvesek neki. Lőszermunkások, esztergályosok röpgyűlései. Beszélt, és feltöltötte őket eszméi áramával, ő meg a tömegekből telítődött, mint az akkumulátor. És eszméi, kiérlelődve, mint filozófiai levelek kerültek müvei 18-ik kötetébe. Egy szobrász modellt ülni kérte, hogy megmintázhassa a szobrát. Épp Verlaine-t mintázta előtte. Meglepte a hasonlatosság. „Lám csak! — mormolta eltűnődön —, jelkép ez, bizonyára: ennyire hasonlít a költő s a forradalmár koponyája!" Költőien kiszabni a világot! S mivel költő volt — egyszer, akár Puskinra, ráiránylott a mérgezett revolver. T Érettebb fejjel, egy nap, a látás-futásban megállva, a Mauzóleumba úgy lépünk, mint röntgenszobába, levetünk díszt és sapkát, rágalmat és legendát, s Lenin röntgensugárként lényünkön süt-dereng át. Arcára-ámuló szemünkben értő fények. s mindaz, ami múló, lehámlik rólunk, mint a kéreg. Mint filmszalag, kígyózik a sor. Kifelé hátrál. „Lenin! Azok vagyunk-e, Lenin, akikre vártál? Lenin, mondd meg nekünk, hol győztünk, hol hibáztunk? A lényeget, Lenin, hol nem látta meg kapkodásunk?" Sokszor nehéz. De nap süt, és lázunk lobogása. Az áttetsző-fehér arc világot, mint a lámpa. „Bennünk az eszme nem kapott-e el?" És Lenin válaszol. És Lenin minden kérdésre felel. Epilógus Annyi mindent hozott az élet! Mégis: mint távol felgyűlő Atlantiszt, látjuk ablakfényed, Longjumeau... Lenint hallgatják valahányan, s ő mindet nevén nevezi. Arcok derengnek a homályban, mint búzaszemek, sugárral teli. Széthintve a fénylő búzaszemek. A föld kegyetlen. Forog, meg nem állva. Lenin-iskola! Lenin iskolája! Meghalnak a tanítómesterek. Már messze leng búcsúzó árnyuk, és gyermek sem marad utánuk, feloldják őket, mint a kristályszemcsét, tanítványok, csaták meg eszmék, a Népbiztos-tanácstól érkezett gyors levelek, jégtörőhajók, sarki fagy ... Lenin-iskola! Merre vagy? Miféle égtáj viharának szelei tépnek, veteránok? Hány levágatott, hány megőrletett! Lenin-iskola! Mi történt veled? Az emblémáknak, meglehet, igazuk volt. Mint napra hullt folt. Lenin arcára úgy esett a kifürkészhetetlen sziluett.'' Elég! Lenin a kor véráramába került. Ott lüktet mégis. Lenin-iskola! Lenin iskolája! Áll, csakazértis! Itt Longjumeau-ban belefért ez az iskola egy szobába. Szétnyomja már a világ keretét Lenin iskolája! A Lenin-iskola — a béke iskolája. Ne dörgölőzzék hozzá, ki mást akar, ki embercsontok fundamentumára tervez jövőt, ki háborút kavar! Lenin iskolája — az, amit építettünk. Lenin iskolája — a Jenyiszej. Lenin iskolája — a földünk, s az égbolt, bűvös kékségeivel. Mikor felépült a hóolvadásos Moszkvában, mint korunk jelmondata, zöld akvamarin-ragyogással, egyszerű-szép oszlopsorával a leninien kristályos, világos, áttetsző kongresszusi palota, ha kérdezték: „Miféle stílus?” Azt feleltük: „A Lenin-iskola stílusa!”... Rab Zsuzsa fordítása Ö tanító az első napon a padlón szétterí­tett szalmára ültetett bennünket, és mindegyikőnknek adott egy füzeteit, ce­ruzát meg egy kis táblácskát. — A táb­lát tegyétek a 'térdetekre, hogy köny- nyebb legyen az írás — magyarázta Gyujsen. Azután' a falra mutatott, amelyre egy orosz ember arcképe volt felragasztva. — Ez Lenin! — mondta. 'Amíg élek, emlékezni fogok e képre. A ké­sőbbiek során sohasem találkoztam vele többé, és magamban „gyujseni”-nak neveztem el. A képen Lenin kicsit zsákos szabású katonazub- banyban látható, soványan, szakállasán. Se­besült karja felkötve, tarkójára tolt sapkája alól nyugodtan néz figyelmes szeme. Szelíd, melengető tekintete mintha azt mondaná: „Ha tudnátok, 'gyerekek, milyen gyönyörű jövő vár rátok!” E meghitt percben úgy éreztem, hogy valóban a j övömre gondolt. A külsejéről ítélve Gyujsen régóta őrizhette ezt az egyszerű, plakáitpapírra nyomott képet: a hajtásokon megtört, a széle etrongyolódott. Ezen az arcképen kívül semmi más nem volt iskolánk négy falán,. — Gyerekek, én megtanítalak benneteket olvasni, számolni, megmutatom, hogyan kell írni a betűket, a számokat — mondta Gyuj­sen. — Mindemre megtanítalak titeket, amit csak. tudok... S valóban, mindenre megtanított, amit maga is tudott, és eközben csodálatos türelemről tett tanúságot'. Lehajolt minden tanulóhoz, és meg­mutatta, hogy kell fogni a ceruzát, majd az ismeretlen szavakat magyarázta meg nagy lel­kesedéssel. Erre gondolok most is és csodálkozom:.ez a tanulatlan legény, aki maga is csak nehezen, szó tagolva olvasott, és inam volt egyetlen, tan­könyve, még csak egy közönséges ábécés könyve sem, Hogy vállalkozhatott erre a va­lójában óriási feladatra. Hiszen nem tréfado­log olyan igyermekeket tanítani, akiknek a nagyapái, dédapái hetedíziglen analfabéták voltak! S természetesen Gyujsennek a leghal­ványabb elképzelése sem volt a munkaterv- ről1, a módszertanról, az oktatásról. Vagy in­kább, ami a legvalószínűbb, nem is sejtette ezek létezését. Megkopott Gyujsen úgy tanított berniünkéit, ahogy tu­dott, ahogyan szükségesnek vélte, ösztönösen. Mégis őszinte meggyőződéssel mondom: nyílt­szívű lelkesedés, amivel az ügyhöz fogott, nem volt hiábavaló. Maga sem tudta, hogy hőstettet vitt végbe. Igen, hőstett volt ez, mivel előttünk kirgiz gyermekek előtt, akik soha nem jutattunk túl az aul határain, az iskolában, ha annak nevez­hető ez a nyomorúságos kunyhó tátongó rései­vel, amelyeken át mindig jól láttuk a havas hegycsúcsokat, ezekben a 'napokban tárult ki hirtelen az eddig ismeretlen, új, soha nem látott villáig. Ekkor tudtuk meg, hogy Moszkva városa1, ahol Lenin él, sokkal', de sokkal nagyobb, mint Auiieaita, de még Taskentnáll ás nagyobb, és hogy a világon hatalmas, nagy tengerek is vannak, olyanok, mint a Talasszkaja völgye. Valahogy nagy nehezen eljutattunk az ábécé utolsó betűjéig, s 'bár azt, .hogy „papa”, „ma­ma”' még nem tudtuk leírni, e szót: „Lenin”, már papírra vetettük. Politikai szótárunk a következő fogalmakból állt, mint például: „báj”, „cseléd”, „szovjetek”. Gyujsen megígér­te, egy év múlva megtanítja vélünk, hogy kell leírni azt a szót: „forradalom”. Amikor Gyujsemt hallgattuk, gondolatban együtt harcoltunk vele a frontokon a fehérek ellen. Leninről pedig olyan megindultan be­szélt, mintha saját szemével látta volna. Ma már tudom, hogy abból, amit elmondott, sok minden a nép ajkán szövődő legenda volt a nagy vezérről, de számunkra, Gyujsen tanu­lóinak mindez olyan igazság volt, mint mond­juk az, hogy a tej fehér színű. 'Egyszer, minden hátsó gondolat nélkül, megkérdeztük a tanítónktól, kezet fogott-e valaha Leninnel. Keserűen megrázta fejét. — Nem, gyerekek, sohasem' láttam, Lenint. Szomorúan sóhajtott, kényelmetlenül érezte maigát előttünk.

Next

/
Oldalképek
Tartalom