Szolnok Megyei Néplap, 1976. július (27. évfolyam, 154-180. szám)

1976-07-23 / 173. szám

1976. július 23. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 5 i .— / ró, pedagógus Á cigányklub leik® Felmérés a telepeken — Szegény-e a cigány nyelv? Megőrizni az értékeket A rákospalotai Csokonai művelődési ház igazgatójával Gerő Lórámddal, a Kozák téri helyiségükben működő cigány­klubról beszélgettünk, s egyre nyilvánvalóbb lett, hogy a klubról csak úgy lehet valami érdemlegeset inni, ha vezető­jét, Daróczi Józsefet is bemutatom. — Még tíz Daróczi Helle- ne — mondta Gerő Bóránd — hogy olyan hatékony nép­művelő munkát végezhes­sünk a cigányok körében, amilyet szeretnénk. Daróczi József csak egy van, igaz, nem egyedül dol­gozik, ám, a munka zöme mégis reá hárul. Minden másképpen alakalt — Az ötvenes évek végén kezdtem írni — mondja — úgy képzeltem, hogy „csak” író Jeszek. Magyarul írtam, cigány irodalommal nem foglalkoztam akkoriban. Ta­nítani sem akartam. Aztán minden másképpen alakult. — Mi okozta a változást? — Részt vettem egy or­szágos felmérésben, amely­nek célja a cigánytelepek helyzetének pontosabb meg­ismerése volt. Ez 1971—72­/ ben történt. Végigjártam Hajdú-Bihar, Békés, Sza- bolcs-Szatmár megye tele­peit. Akkor érlelődött meg bennem az elhatározás, hogy cigánygyerekeiket fo­gok tanítani. — Hogyan merült fel ez az elhatározás? — Mondok egy példát: Hajdúhadházán olyan ha­talmas cigánytelep van, hogy sok gyerek 4—5 éves koráig ki se került onnan. Nem is igen tudja, hogy egyáltalán létezik még valami a tele­pen kívül. Aztán beíratják az iskolába, és egyik napról a másikra elvárnák tőle, hogy több lépcsőfokkal ma­gasabb kulturális szinten állja meg a helyét. De hát mit tud ott kezdeni? Hiszen magyarul sem beszél rende­sen. Magyar szavakat mond, de cigányul gondolkodik, a vége valami nyakatekert mondatszörnyeteg lesz, - s kinevetik érte. Egyszer-két- szer még megszólal, azután, akkor sem beszél, ha később esetleg kitűnőre tudja az anyagot. Azért akartam ta­nítani, hogy minél több, is­kolába járó cigánygyereket átsegíthessek az első nehéz időszakon. — Az irodalmi és a peda- góiai munka jól megfért együtt. — Igen, az írást nem hagy­tam abba. — Magyarul és cigányul ír, fordít is mindkét nyelvre. A Nagyvilág évekkel ezelőtt közölte egy József Attila fordítását cigány nyelven, magyarul írott versei pedig, egész sor folyóiratban meg­jelentek. Egyik utóbbi vál­lalkozása a Kommunista Kiáltvány lefordítása cigány nyelvre. Sokan azonban két­ségbe vonják e munka ér­telmét, hiszen elterjedt vé­lemény szerint a cigány nyelv szókincse rendkívül szegényes, a szóban^ forgó műveket tehát magyarul sokkal teljesebben birtokba veheti a cigány olvasó is. — A cigány nyelv koránt­sem olyan szegényes, mint sokan hiszik, legfeljebb a kutatása van elmaradva. Aki a cigány nyelvet kutatja, annak le keü szállnia adat­közlőinek szellemi színvo­nalára. Olyan kérdéseket nem lehet feltenni, hogy mi a mondat alanya tárgya Másrészt a cigány nyelv fej­leszthető és fejlődik is. A Cigány Világszövetség pél­dául megszerkesztette az egységes ábécét, mi is asze­rint írunk. Franciaországban és Jugoszláviában intenzív és eredményes kutató és nyelvművelő munka folyik. Moszkvában cigány színház van, ham hiszem, hogy lé­tezhetne, ha a nyelvünk nein volna életképes. Én például cigány nyelven le­velezek írókkal, kutatókkal New York-tói Moszkváig és a nyelv alkalmas bármi­lyen gondolatok kifejezésé­re. — Hányán írnak ma Magyarországon szépirodalmi igénnyel cigány nyelven? — Tudomásom szerint ti- zennégy-tizenöten. Sajnos a publikálásra itthon szinte alig van lehetőség. Sok jó kutató, „ciganista” is él Ma­gyarországon, eredményeik azonban nem vagy csak las­san és késve jutnak be a tudományos köztudatba. Főleg ezért alakult úgy a helyzet, hogy néhány or­szágban, ahol pedig a ci­gányság létszáma kisebb, mint nálunk, erőteljesebb a cigány nyelv és a cigányku­tatás fejlődése. ECfyti, nemcsak a szülőknek — Az irodalom, a kutató­munka és a tanítás tehát kiegészítik egymást a tevé­kenységében. A tanításról még viszonylag kevés szó esett. — Az egyik újpalotai is­kolában tanítok, itt csak Lila iskolaként emlegetik. A környéken sok cigány él, erős a nyelv ismerete is, sok gyerek nem, vagy csak rosszul tud magyarul. A klub, amelyről az elején kezdtünk beszélgetni, ott az iskolában alakult, szinte önmagától, mert igény volt rá. — Hogyan fogott a szer­vezéshez? — Szülői értekezletet akar­tam tartani, de nem lehetett öszehívni a szülőket. Egy­szer megüzentem a gyere­kekkel, hogy most nem ér­tekezlet lesz, hanem klubot csinálunk. Az se baj, ha a szülők helyett idősebb test­vérek jönnek el. Hozzátet­tem, hogy nagyon jó cigány- nótákat tudok. Tele lett a terem. Többször is összejöt­tünk s végül már annyian voltunk, hogy nem marad­hattunk az iskolában, áttet­tük a „székhelyünket” a művelődési ház Kozák té­ri helyiségébe. Az állandó tagok száma harminc-negy­ven, de egy-egy foglalkozás­ra háromszor, négyszer any- nyian is eljönnek. — Milyen foglalkozáso­kat tartanak? — Az ének és a tánc mel­lett előadásokat tartunk a legkülönfélébb témákról. A klub tagjaival közösen dönt­jük el, hogy miről legyen szó. Van egészségügyi elő­adás, beszélgetünk a lakás­kultúráról (ez most különö­sen időszerű, mert az idén számolták fel a telepet, sok család költözött új lakásba), a cigányság történelméről, kultúrájáról, filmeket vetí­tünk. Legutóbb csillagásza­ti előadást tartottunk. Van a klubnak önálló zenekara is. Szeptembertől az általános klubnap mellett egy úgyne­vezett művészeti klubnapot is szeretnénk tartani. Szer­veztünk analfabéta tanfo­lyamot, ami nemcsak azért volt hasznos, mert néhány szülő megtanult írni, hanem azért is, mert azóta más szemmel nézik iskolás gyer­mekeiket, érezhetően töb­bet törődnek velük, jobban biztosítják számukra a ta­nulás lehetőségét. Rom som — A klub sokszorosított havi tájékoztatót ad ki Rom som (Cigány vagyok) címmel. A tájékoztatók szokásos tartalma mellett verseket, prózai írásokat is közöl. — Ezt a kis tájékoztatót a klubmunka eszközének tart­juk, általa szeretnénk érté­kes irodalmat adni olyan emberek kezébe, akik egyéb­ként alig olvasnak. Az utóbbi számok a Füstös képek írójának Lakatos Menyhértnek Csorripo cí­mű hosszabb elbeszélését közük, válogatást adnak Szovjetunióban élő, cigány nyelven író költők verseiből, egy-egy hazai szerző műveit is közreadják cigány vagy magyar nyelven és igen sok eredeti gyűjtésű cigánydalt közölnek a Folklór rovatban. Az anyagot az utóbbi szá­mokban a cigány nyelv szer­kezetének áttekintése és egy-egy aktuális kérdésről írott rövid cikk egészíti ki. — Hogyan foglalná össze a klubban végzett munká­jának célját? — A klubfoglalkozásokkal össze lehet kapcsolni az is­kolai és a közművelődési munkát. Eredményesebben dolgozhatunk, ha egységes hatást tudunk gyakorolni a gyerekekre és a szülőkre. Ez a közvetlen célunk. Nagyobb távlatokban gondolkodva: szeretnénk megőrizni, sőt tovább vinni, fejleszteni mindazt, ami a cigányság kultúrájában, hagyomány- kincsében érték és lefarag­ni, ami elavult, ami akadá­lyozza az integrációt, azt, hogy a cigányság egységesen beilleszkedjék a társadalom egészébe. Bistey András LÁNYOK A SZŐLŐBEN „Ma délután női váloga­tott labdarúgó-mérkőzés a bócsai csapattal” — olvasom a programot a tabdi építő­tábor hirdetőtábláján. — Ezek szerint nemcsak Montrealban lehet aranyér­meket szerezni — fordulok Síkos Katalinhoz, a tábor­vezetőhöz. — A mi kis olimpiánk a tábor huszonkét brigádja kö­zött zajlott, s a győztesek kihívták a bócsai borpalac­kozó női csapatát. — Hol vannak a lányok? — Egyelőre még a szőlő­ben dolgoznak, munkával edzenek a mérkőzésre. Jó pár kilométert teszünk meg, amíg az állami gazda­ság kaskan tyúi kerületében megtaláljuk a tábor több mint kétszáz lakóját. A nap ontja a meleget, a csaknem térdig érő homokban meg­főne az ebéd. A lányok nagyszerűen tűrik a hősé­get, kapálnak, szőlőt kötöz­nek, s időnként egy-egy korty teára az árnyas fák alá menekülnek. — Tea a védőitalunk — világosít fel a jászalsószent- györgyi Kormos Éva. — A víz nem ér semmit, attól még jobban szomjasak le­szünk. — Nagyon fáradtak? — A munka nem fárasztó — mondja Soós Rozália, a 22-es brigád vezetője — csak a hőség elviselhetetlen. A szőlősorokban legalább tíz fokkal melegebb van, mint kint. Egyébként én már tavaly is voltam itt. de akkor jobb időt fogtam ki, s még gyümölcsöt is szedtünk. — Mi örülnénk a legjob­ban ha az idén is lehetne gyümölcsöt szedni — szólt közbe Kiss József, műszaki­gazdásági szaktanácsadó. — Dehát ha nincs ... Egy fekete rövidhajú kis­lány, a szolnoki Gábó Mária szalad homlokát törölgetve közénk: — Készen van már az is­kolánk? — érdeklődik az új Kereskedelmi és Vendéglá- tóipahi Szakmunkásképző In­tézet után. — Amikor otthon vagyok mindennap megné­zem hol tart a munka. — Marika mindenkitől megkérdezi, aki Szolnokról jön. hogy kész-e már az is­kolájuk — mondja a túrke- vei Nagy Erzsébet — pedig még több mint egy hónap van a vakációból. A munkaidőből viszont már csak percek hiányza­nak, mindenki befejezte a sorát, indulhatunk vissza a táborba. Az első teendő á zuhanyozás, s utána jöhet az ebéd. Paradicsomleves és ri­zseshús a mai menü. Kát kisújszállási gimna­zista, Fodor Ibolya és Szabó Mária a teljesítmény táblát tanulmányozza. — Ha továbbra is ígv dol­gozunk mi is elvisszük a zászlót — mondja Ibolya. — ? ? ? — Az előző turnusban is a gimnáziumunk lett az első. Azzal engedtek el bennün­ket, hogy már Turgonynál integessünk a zászlóval, vagy haza se jöjjünk. A kisújszállásiak mind a két — négynaponkénti — ér­tékelésnél elvitték a pálmát. Persze az eddigi legnagyobb teljesítmény az újszásziaké, akik tegnap az előírt 32 fo­rintos normának csaknem a háromszorosát érték el, da ott vannak az élvonalban a tiszafürediek, a szolnokiak, s a jászberényiek is. — Nagyon elégedettek va­gyunk a Szolnok megyei lá­nyokkal — mondja Kiss Jó­zsef, aki egyben a vendég­látó Kiskőrösi Állami Gaz­daság táborfelelőse is. —■ Nagyszerűen dolgoznak még most is, ebben az emberte­len hőségben. Szorgalmas, jókedvű társaság. Szinte már hagyomány, hogy a mi táborunkban dolgozó lányok az országos értékelésen az első, ritkább esetben a má­sodik helyezést érik el. Jó kapcsolat alakult ki a KISZ Szolnok megyei Bizottsága, s a gazdaságunk között; mindig számíthatunk a se­gítségükre, nemcsak a nyári munkák, de még az őszi be­takarítás idején is. A két kisújszállási kislány örömmel nyugtázza az elis­merő szavakat. — A munka után milyen programok között válogat­hatnak? — Voltunk kirándulni Kis­kőrösön, Soltvadkerten, a Petőfi tónál, megnéztük az innen pár száz méterre levő Dankó Pista kastélyt, ren­deztünk fodrászversenyt, po­litikai vitaesetet — sorolja Szabó Mária. A mai program pedig a futballmeccs. A csapat, szur­kolóival együtt beszállt a buszba, indulnak a rangadó színhelyére, Bócsára. S akik inkább a táborban marad­tak? Levelet írnak, pihen­nek, játszanak, énekelnek —■ hisz ahol ennyi vidám fia­tal van, ott unatkozni nem lehet. . Tál Gizella Hányszor omlott le a Dobó-bástya? Fele már a raktárakban Jelentés a tankönyv-íremről Az idén remélhetőleg nem lesz panasz a tankönyvellá­tásra — tájékoztatták az Ál­lami Könyvterjesztő Válla­lat illetékesei az MTI mun­katársát. Július közepéig az általános iskolai tanköny­veiknek több mint háromne­gyedrésze, a gimnáziumi tan­anyag több mint a fele már a raktárakba került. Kellő időben kezdték el az őszi tankönyvi erjesztés elő­készítését; az előző évek gyakorlatának megfelelően az iskolákkal kizárólag a kijelölt könyvesbolt tartja fenn a kapcsolatot. A tan­könyveladás formáiban nem lesz változás: az általános — nappali, dolgozók, gyógype­dagógiai és kisegítő — isko­lai tankönyveket szeptember 9-ig kizárólag a helyszínen, az iskolákban fogják árusí­tani. Gimnáziumi tankönyveket — az előző évekhez hason­lóan — augusztus 21-től áru­sítanak a kijelölt boltok. A szakközépiskolai tanköny­vek terjesztésének legered­ményesebb formája a hely­színi árusítás, ezért a bol­tok már most kapcsolatba lépnek az iskolákkal, hogy zökkentőmentes legyen az iskolai tankönyvvásár. A könyvterjesztő vállalat szak­emberei felhívják a figyel­met arra., hogy a legcélsze­rűbb és a legkényelmesebb az iskolában, illetve az is­kola tankönyvellátására ki­jelölt könyvesboltban lebo­nyolítani a vásárlást. Esztergomban forgatják a Tótágast Filmesek szállták meg Esztergomot: itt forgatják Palásthy György legújabb gyermekfilmjót, a „Tótá­gas”-t. A történet egy kis­városban játszódik, ahol a gyerekek olyan rosszak, hogy a felnőttek elhagyják őket. A felnőttek nélküli, három napig tartó furcsa, tótágast álló világról szól a film, amelynek bemutatását kará­csonyra tervezik. 1976. július 18-a neve­zetes időpontként szere­pel majd az egri vár újabb kori történeté­ben. Ezen a napon om­lott le a Dobó-bástya nagy része s indult meg az egész bástyafal. Régi történelmi emléket borítottak be az omlás 1 porfelhői. Dobó István 1548-ban vet­te át az egri vár parancs- nolcságiát és nyomban hoz­záfogott a város felőli rész megerősítéséhez. Ekkor épült mag a róla elnevezett bás­tya. A bástya építésén és a falakat övező várárok mun­kálatain három éven keresz­tül Heves megye egész jobbágysága és ezernél több napszámos dolgozott, akiket Dobó Pozsony és Rimaszom­bat környékéről hozatott. Közöttük 541 nő is volt. A vár védelmén ezek a nők dolgoztak először. A bástyá­hoz a köveket a íelnémeti, maklári, ceglédi és kistályai bányákból vágatta. A mun­kálatokat olasz kőfaragók és kőművesek vezették. Az 1552-es dicsőséges ost­rom nagyon megviselte a bástyát. Nem csoda, hiszen a közelben, a mai Május 1. utcai templomnál voltak Arszlán bég ágyúállásai. Ez volt a bástya első élete. Az ostrom után a bécsi Udvari Kamara és a Hadi­tanács egész sereg kiváló olasz mérnököt küldött az új - jéépüüés megvalósítására. Közülük Paolo Mirandola, Pietro Ferrabosco Carlo Theti, Ottavio Baldigara és Christoforo Stella neveit ismerjük. A tervek alapján •a bástyákat rendbehozták, a falakat megerősítették. A második nagy török ost­romot 1596-ban maga 111. Mohamed szultán vezette. Október 4-én a török elkezd­te töretni a Dobó-ibáatyát, s golyói rést is ütöttek rajta. Ibrahim pasa ekkor rohamot parancsolt, de azt a várőrség vitézül visszaverte. Ezer török életébe került a bástya ostroma, a védők közül harmincán e3tek el, ugyanannyian megsebesültek. A török sereg árulás foly­tán október 13-án elfoglalta a várat. Ez volt a bástya második élete. A törökök Mentieket épí­tész tervei és vezetése alatt újból megerősítették, szinte újjáépítették a várat, a bás­tyáit, sőt a városfalakat is. 1687-ben nem érte ágyú­golyó a várfalakat Az ost­romló seregek H’Oria márki és Koháry István vezetésé­vel körülzárták a várat és kiéheztették a török védőse­reget, amely decemberben megadta magát. Rákóczi 1704-ben érkezett a vár alá és 13 nagy ágyú­jával lövetni kezdte a vá­rat. Ekkor bizonyára meg­sérült a Dobó-bástya is, bár nevével nem találkoztunk az ostrom leírásánál. Rákóczi francia hadmérnöke, Jean de Riviére állt ekkor a hely­reállítás élére, s hogy a vár falai és bástyái jól állták a császári seregek 1710. évi ostromát, a helyreállítás jó munkájának köszönhető. Pálfy János császári főve­zér november 22-től novem­ber 30-ig 957 kétszázfontos bombát lövetett mozsár­ágyúiból a várba. Ekkor nyilván megsérült a Dobó- bástya is, de nevét külön ekkor sem említik. A csá­szár elrendeli a vár nagy részének felrobbantását, a föld alatti folyosókat és ter­meket földdel tömetik el. A kincstár laktanyákat épít a bástjm fölé, s a második vi­lágháború végéig katonai célokra szolgálnak az épü­letek. A Műemlékek Országos Bizottsága a háború után restaurálta a falakat és most került volna sor, a Dobó­bástya kijavítására. A bás­tya falai mellett, a házak bontásánál nagy teljesítmé­nyű markológép dolgozott és súlyos teherautók hordták a törmelékeket. A bástya fa­lain' régóta húzódó repedések napról napra szélesedtek, tágultak, nem kis mérték­ben a gépek által okozott rengések hatására. Ha így j van, azt kell mondanunk, szerencse, hogy így történt, mert most már alapjából fel lehet ismét emelni, rész­ben a hajdani, véráztatta kövekből a Dobó-bástyát, azzal a bizalommal, hogy az idők végezetéig békességben élheti ostromoktól megtöre­tett, de mindig megújult életét. Dr. Kapor Elemér i

Next

/
Oldalképek
Tartalom