Szolnok Megyei Néplap, 1976. január (27. évfolyam, 1-26. szám)
1976-01-07 / 5. szám
1976. január 7. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 5 7BJ fíffrjL! fj" Bokros László munkái a Fényes Adolf teremben Bokros László festőművész, bár a szolnoki Művésztelepen él, évek óta nem vesz részt a Képzőművészek Szövetsége Középmagyar országi Területi Szervezetének tavaszi— téli tárlatain. Így tevékenységéről jó ideje csak azok nyerhettek képet, akik vagy másutt rendezett kiállításait — például a nagykőrösi bemutatkozását — látták, vagy rendszeresen látogatták műtermét. Éppen ezért sokak számára meglepetés a budapesti Fényes Adolf teremben bemutatott kiállítása. Szilveszter. Nem kertelek, nem kerülgetem, mint forró kását a macska: nekem a televíziós szilveszter, a Csak a felébe kerülhet nem vált ki a műsorhét programjaiból, csak egy volt, igaz a színvonalasabbak közül. Ez a megállapítás tűnhet paszta ténymegjelölés- nek is, de ha azt vesszük, hogy évek során a televízió szilveszteri műsorához felfokozott nézői igény párosul, az óév-búcsúztató a képernyőn a szórakozás kivételes alkalmává vált, a fenti ténymegállapítás egyben már minősítésül is szolgálhat Ugyanis aki valamiféle különleges attrakciót várt, az bizony csalódott. Ilyen igényeknek nem feledt meg a 120 perces vígasság. De láthatóan nem is volt szándékában a tv-nek, hogy világra szóló attrakciókkal kápráztassa ed nézőit. Csak szolidan, takarékosan, hisz minden. csak a felébe kerülhetett. Takarékra állított szilveszter, így is jellemezhetnénk. És ehhez képest valljuk meg, mégsem kellett dideregnünk a képernyő előtt A program kellemesen langyos légkört teremtett Nekem azonban úgy tűnt, hogy kissé öreguras hangulatot is. Szolidan elegáns forma, és tartalom, mi e formában megfér, tartózkodás a nagyobb kilengésektől, szélsőségektől és bizony takarékoskodás a fiatalos, friss humorral is. A szolidság többnyire szelídségben mutatkozott meg. Se egyetlen harapós poén, se egyetlen kicsattanó nevetés vagy efféle. Az öraguras jelző tehát semmiképp nem a szereplők évjáratainak megjelölésére szolgál, inkább tartalmi öregurasságra utal. Jól lehet vakság lett volna nem észrevenni az indítás szellemi frissességét, — Arsene Lupin jelenetei — vagy a közreműködő fiatalok karna- szosan bájos sürgés-forgását a műsor körül. De ez inkább csak ígéret maradt, már ami az egészet illeti. A jelenetek is jó részben — kivételt csupán a rádiós tréfa képezett, a nyilvános adós szellemesen ötletes paródiája pantomimes elemekkel tűzdelve (Bodrogi Gyula, Horváth Gyula, Káló Flórián) — mondom, a jelenetek is többnyire az elöregedés bélyegeit viselték magukon. Szakállas és periférikus témák és a régi idők fony- nyadó dalai, amelyek szintén csak az előadók szemé- lyes varázsától zöldüliték ki valamelyest Nem azt élvezhettük; amit énekelnek, ha- ' nem azt, hogy a drámai színészek miként lubickolnak egy tőlük távolabbra eső műfajban, a velük való kacérkodásban. Kedvesek voltak a televíziósak is, bemondók, riporterek a Szabadság téri Népiegyüttes tagjaiként, vagy akár egy- egy bohócjelenet szereplőiként,' — Antal Imre, Tamási Eszter, Kudliik Júlia, különösen ez utóbbi remekelt — de ehhez foghatót és főleg hasonlót évekkel ezelőtt is láttunk már a képernyőn, csak akkor Nagymező utcai Együttesnek keresztelték el az alkalmi „társulatot”. Így az ötlat már nem volt éppen hamvas. S Hofi Géza is, bár rögtönzésnek látszó beszélgetése mélyén sok megfigyelés, az elmélyülés fokozottabb igénye húzódott meg, mi tagadás elmaradt legjobb formájától. Szívemet meg- melengette Kellér tv-tomá- ja, mostanában is egyre többet gondolok rá, miközben megkísérlem gyakorlatban is követni, amit Müller ffatiék előónekelnak, egyre kevesebb sikerrel. Sajnos Alfonzét alki a japán mutaványban igazolta tehetségét, őt is túlerőszakolták, túljátszatták ezen az estén. Végül is a televíziós szilveszterből nem a tartalom egésze ragadott meg, hanem csupán egy-egy alakítás varázsa csapott meg, egy- egy színészi villanás vetett fényt az olykor-olykor elhomályosodó képernyőre. Egy dolog azonban tény: nem vállalt sokat a televízió, de amit vállalt, jó színvoma- ton teljesítette. így hát elégedetlenek csak félig lehetünk vele. II napraforgó. Mindig furdal a lelkiismeret, ha színes filmről úgy kell véleményt formálnom, hogy csak fekete-fehérben láthattam. Különösen most indokolt, ez a belső szorongás, amikor olyan alkotásról van szó, amely irodalmi alapanyagában is — Krúdy-regény — hordozza a színek jelenlétéit. Az írók világa, hangulatainak varázsa elképzelhetetlen a színek nélkül. A vasárnap este látott Napraforgó — magyar—olasz kooprodukció — is nyilván erőteljesebb lehetett színes változatban. Húsz az árnyalatoknak, a tónusoknak nagy szerepük van az eltűnőben lévő villáig, a vidéki dzsentri élet pusztulásának knídys megidézósé- ben. Krúdyt még csak ízlelgetjük, de már a nagyszerű Szintííbád film sikere is bizonyította, hogy költőien varázslatos világ az övé. Ha másít nem, art jól megfigyelhettük a Napraforgóban is, hogy Pisitoli uram olthatjat- ian szerelamsaomjában az Ádyéval mennyire rokon ér- zalémvilágöt hordozott. A szerelem dekadenciájában is felvillant az érzelem nagyságának igézete. Horváth Z. Gergely rendező kitűnő színészek segítségével és nem utolsósorban a kitűnő szinkron jóvoltából sikeresen vitte képernyőre a Napraforgót, s némi vontatottság- tól eltekintve olyan téváfil- met teremtett, amely új híveket szerezhet a magyar impresszionista próza kiváló mesterének. Röviden. Bár hosszan lelhetne beszélni róla: interjú Lukács Györggyel. Minőségileg nem hibátlan televíziós mű — esetlegesség, fantáziátlanság a képvezetésben, itt-ott durva vágások a filmben —, de ki figyelt erre, amikor a Tanácsköztársaság egykori népbiztosát hallhatta, aki pátoszból mentesen, őszinte hangon beszélt saját szerepéről, a korszak valóságáról és olyan tapasztalatokat is összegzett számunkra, például a Tanácsköztársaság kultúrpolitikájáról, amelyek ma is eredménnyel használhatók. ▼. M. N em esik messze az alma a fájától, mondogatják az emberek. ha a gyerek a szüleihez hasonló tulajdonsággal tűnik ki a többi közül. A szólás igaza jelenthet dicséretet, és megrovást is. azt fája, gyümölcse válogatja. » • • Fekete fejkendős, madár- csontú idős néni. Egyetlen lámpa fényénél szemüveg nélkül olvas. Ha a könyvet tartó kezére nézek, a hóval borított szántóföld jut eszembe. özvegy Andrási Jánosné Debrecenben él, itt temette el a férjét is. de Karcagon 12 év után sem felejtették el őt a régi barátok, ismerősök. Pedig hol lehet már az öreg ház vagy a berekfürdői tanya, ahol nyolc gyerek ülte körül esténként az ■ asztalt. — Jó eszflek voltak valamennyien, mondtuk is neBacsó Béla emlékére 1891. január 7-én született Bacsó Béla szociáldemokrata újságíró, a Népszava egykori munkatársa, riportere. Életcéljának a szocialista újságírás szolgálatát tartotta. Emellett önmaga, a tömegek, de a későbbi korok gyönyörködtetésére is regényeket akart írni. Szépirodalmi pályára készült. Nevét azonban elsősorban nem novellái, tárcái tették emlékezetessé és ismertté. Emlékét nem szépírói alkotásai őrizték meg. Életében igazi fordulópont 1918 decembere. Meghívják Budapestre, a Népszava szerkesztőségébe. A Tanácsköztársaság megdöntése után a szociáldemokrata pártsajtó egyik leglényegesebb feladata a fehérterror leleplezése volt. Az ismét hatalomra került uralkodó osztályok szörnyű megtorlásairól az újjászerveződött szociáldemokrata párt sajtóorgánuma — a Szociáldemokrata Röpiratok —, majd a Népszava — tudósított. E dicséretes bátorság a lap főszerkesztője, Somogyi Béla érdeme volt. De a nehéz körülmények között a lap egész kollektívája támogatta a főszerkesztőt. A főszerkesztő, de az egész újság már 1919 őszén kivívta a Horthy Miklós köré gyülekező tiszti különítmények gyűlöletét. Az újságírókat rendszeresen megfenyegették. Somogyi Béla lakását a különítményesek figyelték. Fenyegető levelek tömegét írták hozzá. Éppen ezért 1920 elején Somogyi \ már nem lakott otíhon, családja körében. Nem messze a Népszava szerkesztőségétől, a Rákóczi úton egy penzióban bérelt szobát. Ugyanennek a panziónak volt lakója a fiatal Bacsó házaspár is, akik az akkori súlyos lakásviszonyok miatt nem jutottak főibérlethez. Mivel Somogyi és vBacsó azonos helyen lakott, szinte természetes, hogy Bacsó egyike volt a főszerkesztő állandó kísérőinek. A fe- hérterroristáktól fenyegetett Somogyit munkatársai soha nem engedték egyedül az ut- cárq. Ezért távozott 1920. február 17-én este is Bacsó társaságábán a szerkesztőségből. Alig tettek azonban néhány lépést, igazoltatták őket, majd mindkettőjüket betuszkolták egy autóba, amelyről utóbb kiderült, hogy az Osztemburg különítmény szolgálatában állt. Az autóban halálra kínozták őket. A soha igazán ki nem bontakozható szépírót a magyar szocialista újságírás mártírjaként őrzi emlékezetében a történelem.' Sz. A. kik: Mi vagyont nem tudunk adni. tanuljatok, az lesz a tiétek. — Nehéz lehetett abban az időben. — Sokat dolgoztunk, de egészségesek voltunk. A 15 hold mellé feles vagy árendás földet is vállaltunk, rengeteg állatot tartottunk, így ruháztuk, iskoláztattuk őket. — A gyerekek is segítettek? — Amikor hazajöttek, csak letették a táskát, és máris szaladtak segíteni az apjuknak. Közös akarattal mindenünk megvolt. — Szigorú ember volt a férje? — Á, nem ütötte ő meg soha egyiket sem. de nem is kellett. Elég volt csak szólni, mert kemény szava volt ám az uramnak, a katonaságtól huszárként szerelt le. Ha azt mondta valamelyik fiúnak, hogy tedd, az már csinálta is, nem kellett a száját koptatnia. A képek teljes érettségülfcben mutatják meg azokat a szándékokat, művészi problémáikat, amelyéket Bokros l ászló az utóbbi években megoldani kívánt. Útja a konkrét látványtól vezetett az absztrakcióig, s ahogy — átvéve egy bolgár festő meghatározását — Bokros László is szívesen jelöli: az absztra- hált szürrealizmusig. A festményeket nézve ez körülbelül annyit jelent, hogy a művész választott témájának minél szélesebb korét kívánja képébe sűríteni, annál inkább absztraihál, halad az egyeditől az általános felé. Szürrealizmusa, ha nevezhetjük egyáltalán így, viszont merőben más, mint a klasszikus szürrealizmus képi világának a tudat által nem ellenőrzött, „automatikus” összefüggés rendszere. Ives Tanguy, René Magritt, Salvador Dali képein az elemek — a teóriák szerint — belső ösztönzés alapján kívánkoztak vászonra, látszólag semmi valós összefüggés nincs közöttük. Bokros Lász—- A gyerekek közül melyik volt a kedvenc? — Mind egyforma. Itt van a lányom, akinél most lakom. őt sem dajkáltuk jobban, mint a többit. Mikor a fiúk katonák voltak, neki kellett dolgozni helyettük is. De nem is lehet különbséget tenni köztük. Idehallgasson! Voltunk egyszer egy táncmulatságban, ahol hajnalban már minden férfi részegen aludt. Ki ide dőlt, ki amoda. Csak az én három fiam táncolt, a negyedik párban meg a lányom. Azt mondta nekem a bereki kocsmáros, Győrfi Imre: Andrási néni. maga nagyon boldog asszony lehet, hiszen mindenki berúgott, csak a maga családja nem. — Melyik az a történet, amely még 81 éves korában is megnevetteti? — Valamelyik vásárban történt. Én is ott voltam, meg János és Gyula fiam, aki 29 évesen meghalt. Egyszer azt mondja az uram: Te, ló ezzel szemben kompozícióinak minden milliméterét szigorú tudattal ellenőrzi. Stílusához talán közelebb visz, ha art követjük nyomon, milyen módon jut el egy-egy konkrét valóságrész- !el képein formák, színek, fények gazdag játékáig. Vegyük például Vízparton címmel jelölt sorozatát. Itt él a művésztelepen közel húsz esztendeje, rá éppúgy hatottak a Tisza, Zagyva partjai, táji-természeti szépsége, mint kollégáira. Festette is épp elégszer a vizet, a parii bokrokat, halászokat. Am nem elégedett meg a látványhű képek követelte tér-idő egység lehetőségeivel. Egyre kevesebbnek érezte a valóságban egy szempillantással átfoghaiót annak képi kifejezésére, amit számára például a víz hangulata, élő és élettelen világa, víz feletti és alatti élete jelentett. Hogy több motívumot, a valóságban meglevő dolgokra utaló elemet vihessen a kompozícióra, az egyszerre látható teljességétől egyre én elmegyek széjjelnfcn!. Nemsokára siet vissza: Olyan két jóképű fiatal bivalyt láttam, megveszem. Mondtam neki. hogy én ugyan jóképű bivalyról még nem is hallottam, de azért vegye. Gyula csak ellenkezett, hogy ő nem hajtja haza. De János nem teketóriázott, felült az egyik hátára, úgy jött el a vásárból. Gyulának azonban nem tetszettek semmiképpen sem. viszont szántani velük kellett. Mikor aztán beleakasztotta az ekét az árokpartba. és a két jószág azt is elvitte, már Gyula is azt mondta: Édesanyám én is szeretem a bivalyt. Kiss Gáborné Andrási Rozália esténként a debreceni Állami Gazdaság hűtőházából érkezik haza. Első dolga az, hogy besiet az édesanyjához: Mi történt napközben? — a családja csak ezután következik. — A szüléimét semmiképpen sem akartam elhagyni, amikor már idősebbek lettek, elhívtuk őket. hozzánk. Addig csak a ház körül volt tennivalóm, azóta én is dolgozom. — Miért a hűtőházban? — Gondolhatja, miről beszélgethettünk mi általában, amikor öt gazdász van köztünk. Hírből már ismertem inkább a tudott teljességéig kellett hatolnia. Ez az absztrakció, amely formákra, színekre egyaránt vonatkozik, Bokros Lászlónál sosem megy a felfoghatóság rovására. Minden munkájánál meghagy számunkra valami fogódzót, amiből kiindulva érzelmi és értelmi asszociációk, kapcsolódó hangulatamlékek, gondolatok gyűrűjében eljuthatunk a művészt alkotásra ösztönző hatások megértéséig. Csontváry bűvöletében született képében kéksárgái, a „Oédrus” motívuma konkrétan utalnak nagy festőnk szín- és formavilágára. A fűtő emlékére készített munkájában szintén szín, mozdonyíorma variációk vezetnek a kép befogadásához. Ugyanígy terelik helyes útra képzeletünket a* apró vízi állatkák, növények, hínár kacsok, furcsa formákra mosott kövek, háló szei> kezetek Vízparton sorozatának képeinél. Kétségtelen, Bokros László munkáinak felfogásához befogadásához nagyobb figyelem, tágabb asszociációs képesség szükséges, mint a múlt századi realisták — Székely, Madarász, Benczúr, vagy Munkácsy, Deák-Ébner — megértéséhez. De korunk is sokkal bonyolultabb jelzésrendszerrel bír, mint a totális háborúk előtti idők. Egri Maria 1 a mezőgazdaság Összes fortélyát, megpróbáltam magam is. — Otthon ettől a fiúk megkímélték? — Egyetlen lány vagyok,' a többiek, amennyire a szüleim hagyták, elkényeztettek. — A munkahelyén jól érzi magát? — Ügy mentem oda. hogy onnan könnyebb eljönni — ha a szüleim betegeskednek — mint a gyárból, a gép mellől.. Mondhatom, nagyon jól választottam, igazi nőnek való munkát kaptam. Gyümölccsel foglalkozunk, az alma után jön a torma, pöszméte, spárga... — Mi o beosztása? — Csoportvezető vagyok. — A lányok-asszonyok hallgatnak magára? — Általában gyorsan megtaláljuk az egymáshoz vezető utat, és ennek nagyon örülök. A szakmámat is megszerettem, anyuka velünk van. ennyi nekem elég. De a testvéreim sem felejtették el, merre lakik az édesanyjuk. Gyakran meglátogatnak bennünket, pedig valamennyien elfoglalt emberek. (Folytatjuk) Braun Ágoston A gyulai idős Vida Sándor ritka és érdekes mesterséget űz. Karikás ostorokat ké~. szít, melyek a külföldiek körében örvendenek nagy keresletnek Fotó: Szűcs Zoltán Karcagi fa nyolc gyümölcse (1.) TANULJATOK, AZ A TIÉTEK