Szolnok Megyei Néplap, 1976. január (27. évfolyam, 1-26. szám)

1976-01-25 / 21. szám

SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1975. január 25 RÉVÉSZ NAPSUGÁR RAJZA Gutenbergtöl napáinkig A konyhaasztalnál ült, kedvetlenül csipeget­te fel a szétszóródott zsemlyemorzsát a virágos abroszról, s rakosgatta őket ka­rikára szép sorjában. Felesé­ge sietős léptei hallatán re­megni kezdett a gyomra, tel­jesen váratlanul, csaknem érthetetlennek ítélte maga is a dolgot, s ösztönösen for­dult el a reggeli maradvá­nyainak látványától. — Papot akar — szökkent be a folyosóról az asszony. — Beszélj vele... mégis a te apád. Mindenáron papot követel. — Papot? — Azt. Megijedt? Érzi tán, hogy nem húzza soká? Ki tudja ... Papot akar. Arca elfehéredett. de perc­nyi töprengés után csak a vállát vonta meg, felállt, s a fürdőszoba felé tartott. — Most mi lesz? Beszélj már — nógatta az asszony. — Mit tudom én! Letusso­lok. az lesz. — És az öreg? — Majd elhívom a papot. Mondd neki, hogy elhívom. — El? — ütődött meg az az asszony. — Mondd neki, hogy el — szótagolta. — Megnyugszik. — S hogy a másik nem moz­dult, türelmetlenül szólt rá: — Hallottad, nem? Persze... el b z or őst. No... majd meglátjuk. — Áthúzom az ágyát, Laj­csikéin. Most, rögtön. Ö bólintott, s kényel­mesen vetkőzni kezdett. Amint jó félóra múltán gondosan, ám szerényen öl­tözve a tornácra lépett, fele­sége éppen az előszoba aj­taját nyitotta óvatosan az utcai bejárat felől. Hogy őt megpillantotta, virrasztás­tól sápadt arca enyhén meg­színesedett. Magához intette. — Csak neem? — kérdez­te fennen, s jelentősen hall­gatott eL — Nem, dehogy. Az a te dolgod, Lajcsikám. — No, azért... — sóhajtott elégedetten, de még mindig némi gyanakvással nézte a másikat. — Hanem... kint jártál, igaz? Az asszony tekintete a fe­kete-fehéren táncoló kőkoc­kákra meredt — Pizsamát vettem neki. Üjat — mondta hirtelen el- szánással, s fejét a betegszo­ba nyitott ablaka felé billen­tette. Ö sarkonfordulb s ment be a konyhába. Az asszony meg­szeppenve követte. — Pizsamát — állt meg a helyiségbe lépve, felesége mögé hajolt s behúzta az ajtót. Várt — Orvos jön ... pap jön... kibeszélnek bennünket. Csu­pa reves minden inge... mosni is alig lehet Lajcsi­kám. — Mutasd — intett a sza­tyor felé. Az átlátszó tasakban fi­nom selyempuplin pompá­zott galambszürkén, fényes kék erezéssel. — Nem mondom, szép da­rab ... — húzta félre a szá­ját — Lajcsikám... A férfi kezében tartotta a csomagot, lazán lógatta, him- bálgatta, s ledobta a konyha­székre. — Na jó — sóhajtott bé- külékenyen. — Tedd tisztá­ba, öltöztesd fel, ha ugyan... — s legyintett. Azzal a ki­járatnak fordult s vissza sem nézett A szövetkezeti irodába az eladók útján már eljutott a hír — fa­lun ne jutna el? — s várták őt. Mind a három munkatársa arca fájdalmas együttérzés­ről tanúskodott, ö szó nél­kül szorította meg a feléje nyújtott kezeket, majd az ablakhoz lépett, s a poros úttestet nézte elmélázva, per­cekig, csak azután mondta halkan, visszafogottan, még mindig háttal a várakozók nak: — Köszönöm, barátaim — Végre megfordult, intett: — folytassátok, mintha itt se lennék — s a telefonhoz lé­pett. Kundecsit kérte, a járási székhelyen saját hivatalát. S míg a készülék sűrű, rikol- tozó jelzésekkel nem csöröm­pölt. újra az ablaknál áll­dogált. — Hallo — emelte meg, s igazította hivatalossá a hangját — igen, én. Sittkei Lajos, elnök-igazgató! Jó... megbocsátom. Hallo! Ma ne várjanak ... apám rosszab­bul van. Igen. Rosz-szab-bul! — Kis szünet után ingerül­tebben szólt: — Maga tudja, maga a főkönyvelő ... vagy megkérdezzem, miért éppen maga ?!... Na, ugye... Csak hiba ne Tegyen. Jó ... nem bánom. — S hosszabb szü­net után: — Köszönöm. Most pedig hívja nekem dicső jo­gászunkat, kérem. Jó, jó. Annyit várok. — Kissé ol­dalvást lépett, hogy látóte­rébe kerüljenek a külszín szerint buzgón körmölő, ám voltaképpen rá. csakis rá fi­gyelő alkalmazottak. — Dok­tor Kerékgyártó? Jó kérdés, szellemes kérdés. Én bizony. Ide figyelj,, te agytröszt. Semmi lógás. Érted? Se du­maparti a bíróságon, vagy ügyészségen... se egyéb. — Megint szünet, megint fenn- sőbbséges mosoly. — Ismer­jük, ismerjük, ismerjük. No és. Vársz vele, a kutyamin­denségit! Amíg meg nem konzultáljuk. Egyébként ör- vendek, ha rájöttél, hogy nélkülem... na persze. Te­kintsd utasításnak. Igenis u-ta-sí-tás-nak!i.. Nem va­gyok ideges, csak azt ne hidd- Eszem ágában sincs. Ne áltassuk egymást. Csak azt ne. — Letette a kagylót, zsebkendőért kotorászott a zsebében, megtörölgette ve­rejtékező homlokát. — Mert faiubélim, azt hiszi, neki mindent szabad. — A lopva reá fülelőkhöz fordult, most már csendesebben. — Ti mind falubéliek vagytok, mégis tudjátok, hol a határ. Jogi doktorátus nélkül is. A három közül a legidő­sebb, a kopasz most felnézett. — Kávét, elnök elvtárs? Parancsolsz egy jó erős... Ö fanyalgott: — Van is most kedvem... Magam se tudom, mit szeret­nék. De ... azért nem bá­nom. A kopasz a kicsihez for­dult: — Szólj Margitkának. Az meg szó nélkül vihar­zott ki, nagy buzgalommal. — Hiába ... nem mindegy — mondta ő nagyon-nagyon csendesen. A sovány,, fakószemű, ed­dig hallgatagon figyelő har­madik sóhajtott — Nem bizony. Kínos szünet következett — Meddig rendel az or­vos? — kérdezte ő megelé­gedve. — Délig. Ügy tudom délig — mondta a kopasz. Szenvedőn hunyta le a szemét, majd résnyire nyi­totta meg. elmélázott. — Ez a ... no..., hogy is hívják? Ez a... Margitka ... felhívhatná a kedvemért Be­szélhetne vele. Hogy ... szól­jon ide. ha a többivel vég­zett. Nem túl sürgős, de meg­nézhetné az öregemet... mégis inkább itt várakoznék. Barátok között. A sovány felugrott, kisie­tett — Nehezemre esik még a lélegzetvétel is. A kopasz tollat forgatott tétova ujjai között, s bólo­gatott megértőén. A másik kettő egyszerre jött be. a ki­csi hozta a tálcát. — És ti? — nézett körül a vendég kávéját kavargatva. — Túl vagyunk rajta, el­nök eivtárs — mondta a ko­Pä3Z< — No, persze... hol van már a reggel, ugye? Ha­nem ... kutyafáradt vagyok. Nincs valamelyikteknél kár­tya véletlenül? Ultizhatnánk egyet... gyorsabban múlnék az idő. A három férfi kapkodva szabadította fel az asztalo­kat, s a három szempár te­kintete legfeljebb ha vélet­lenül akadt össze — kínos szándékossággal kerülte egy­mást. Az öregember hat óra táj­ban ébredt — a kertben már megnyúltak az árnyak. Lassan eszmélt, fejét a szo­kottnál is nehezebbnek érez­te. Félmaroknyi világa alig- alig tágult, nehézkesen úsz­tak belé, s rendeződtek a tárgyak: a szürkébe hajló, halványkék fal, az ablak, aj­tó, kisasztal, csésze... az egyetlen szék. Takarója sú­lyosnak és hidegnek tűnt, paplanon nyugvó keze fá­zott — a kinti fény már nem bántotta szembogarát. S hogy akkurátusán, szé­pen elrendeződtek a dolgok körülötte, már a hangokat is érzékelni tudta újra — a folyton riszáló fűrész rekedt lihegését, s azon túl valami edénycsörgést, éppen saját konyhájuk felől. Figyelt. Fia monoton beszédmódjára bár­hol ráismert volna. A sza­vak nem jutottak el hozzá tisztán, érthetően a nyitott ajtón-ablakon át, de a fia itt van azért, itthon, elér­hető közelben. Hunyorgott S mintha kar­nyújtásnyira állott volna előtte az egyetlen, számára még megmaradt emberi lény fiatalon, karcsún, gyermekien tiszta arcán a régi, huncut- kás mosoly uralkodott, össze­csippentve mindkét szeme sarkát, s a szemek eggvé- olvadtak, nőttek, egyre nőt­tek, míg a dióbama írisz be­töltötte az ablak világító négyszögét, s kitartóan su­gárzott. Éjfélre járt már, amikor az öregember a fűrész hang­ját halkulni, majd távolod­ni hallotta. Nekik is kell a pihenés — gondolta enge­dékenyen, megbékélt mosoly­ra húzta még az ajkát, az­után minden elcsendesedett. Fia elfordult, hogy ne lás­sa megfakulni az előbb még eleven arcot. Zsebkendőjét ajkára szorította, s a széles­re tárt ablakhoz lépett. A kert fái sötét, fenyegető tömeggé álltak össze — per­cekre minden e’gyémosódott, azután a holdfény erőszako­san szabdalta föl a világot újra. Az ágy mellett üldögélő fe­leségéhez fordult: — És most? — Áthívom ángyikát — hüppögte az. — Felöltöztet­jük. Angyika érti... akár egyedül is elbajlódik vele. A férfi a tetemet nézte, az ágyat, a takarót, a csenevész karokat, s maga is elfehé­redett. — Majd mi levetkőztet­jük ... inkább csak mi ma­gunk — mondta csendesen. Az asszony ajka reszketni kezdett. — Ne haragudj ... nem is tudom. Félek. A gömbölyded arc meg­kövült. — Áldott jó ember volt... életében se bántott soha. — Jaj, nem is úgy értet­tem én ... De ő már az összeesett mellkas fölött matatott, a gombokat kereste. — Nedves szivacsot hozz legalább — mondta cssze- szorított fogasai, alig hall­hatóan. — Sz&acsot! Az öregember szobája sö­tét volt már, az ég éppen csak világosodott. A torná­con le-föl sétálgatott sokáig, sehogyan sem akarózott le­feküdni. Felesége a konyha­széken ült bóbiskolva, kimerültén, arcát a villany­fény kegyetlenül tönnedtté nyomorította, testét fázósan fogta össze. — Hol az a pizsama? — állt meg a küszöbön. — Odabe — intett az asz- szony a fürdőszoba felé. — Hozd csak ki. — De Lajcsikám... itt virrad ránk ... — Hozzad, ha mondom. Az asszony kelletlenül tá- pászkodott fel, s kínlódva indult. Szédült, az ajtófél­fába kapaszkodott, csaknem elbotlott a küszöbön. — Az ura a puplinhalom ra pillantott. — Vasald ki szépen. Gon­dosan — mondta. — Most? Hisz ki se mos­tam még... — Kimosni? — mosolyo- dott el bágyadtan, finoman, fensőbbséggel. — Hogy el­veszítse a tartását? Külön­ben is ... a forró vas bizto­sabban fertőtlenít. Azután meg... alig használta sze­gény. , — Mit... mit akarsz vele? — Ne faggass. Tedd. amit mondtam. Azután majd én összehajtogatom, becsomago­lom. Az már az én szakmám Az asszony még mindig értetlenül állott, mint a bál­vány, megvastagodott szem­héja nehézkesen emelkedett. A férfi elhúzta a szá­ját. A délelőtti kár­tyapartnerekre gon­dolt, no meg a ha­talmas üzlethálózat képzeletbeli nyilaira, amint összekötik a járás egész területét, s a láthatat­lan bogot tenyerében érezve behajlította gondozott, rózsa- színkörmű ujjait. — Becse­rélik. ne félj semmit. Vagy visszaváltják — mondta. Karjait széttárta lazán, föld felé lóbálva. tehetetlenül: — Fájdalom, szükség már nem volt rá — mórikálta magát, arca megnyúlt, szemében fáj­dalom sötétlett. Azután új­ra feleségére nézett, ásított. — Mozdulj már. A végén va­lóban itt virrad ránk a reg­gel. Neki meg — intett a sötét kisszoba felé — neki úgyis mindegy már. Csak minekünk kell ügyeskednünk ebben a nyomorult, világban. (Elbeszélés részlet) A középkor kézzel írott könyve, a kódex megfizet­hetetlenül drága volt, csak uralkodók, gazdag főpapok, főurak tudták megvásárolni. Gutenberg találmánya, a nyomtatott könyv lényegesen olcsóbb volt a kézzel másol­taknál, ugyanekkor szépség­ben nem sokkal marad el azok mögött Gutenberg és a XV. század legtöbb nyomdásza iparmű­vész volt. Tudatosan utánoz­ták a legművészibb külsejű kódexek külsejét, egyéni íz­lésű változatos betűtípuso­kat terveztek, gondosan ti- pografizáltak és nyomtattak. Az első, aki az olcsóságra és a szépségre való törekvést tudatosan kettéválasztotta, I. Miksa német császár volt (1493—1519). Felismerte a nyomtatott betű fontosságát a propagandában és politikai intézkedései népszerűsítőre száznál több rövid nyomtat­ványt jelentetett meg. Ezek­nél csak a gyors és olcsó munkával törődtek, a lehető legegyszerűbben állították ki. Ugyanekkor a császár nem feledkezett meg a kevés, ki­választott ízlését szolgáló mű­vészi könyvek kiadásáról. Nevéhez fűződik a XVI. szá­zad legszebb könyvének, a Theuerdank-nak a megjelen­tetése (1517). Előállításához külön metszettek egy díszes betűfajtát, lapjait számtalan fametszet ékesítette. Pár évvel később a refor­máció használta ki a köny­vet, mint propagandaeszközt, és az addigihoz képest hal­latlanul magas pédányszám- ban árasztotta el a különbö­ző országokat. Luther egyik­másik kiadványából 15—20 kiadás is készült. A holland nyomdászok a XVII. század elején a papír­ral takarékoskodtak erősen, és ezért egészen kisalakú könyveket adtak ki. De ez a takarékoskodás nem ment a szép kiállítás rovására, mert finoman metszett, vékony betűkkel nyomtat talc. Az egyik kiváló nyomdászról elnevezett elzevirek és egyéb nyomdatermékeik ma is a könyvgyújtők féltett büszke­ségei. Az olcsóságra és a művészi kiállításra való törekvés csak a XIX. század második fe­lében vált ketté. Amikor az új találmányok, a különféle gyorsszedő gépek, a rotációs óriások forradalmasították a nyomtatást, a kiadás a nagy tőkékkel rendelkező válla­latok monopóliuma lett. A gyorsabb szedés mellett a fából gyártott papír tette le­hetővé a könyvek, újságok árának nagyarányú leszállí­tását, de ez nagy mértékben a minőség rovására történt Az ízlésbeli hanyatlást egyes kiváló nyomdászok — elsőnek az angol William Morris — megpróbálták el­lensúlyozni. Visszatértek a kéziszedéshez, új betűtípus sokat terveztek, kiváló gra­fikusokkal terveztették az illusztrációkat, új tipográ­fiai lehetőségeket kerestek. Magyar vonatkozásban elég, ha Kner Imre nevét emlí­tem, aki Kozma Lajos grafi­kussal szövetkezve megve­tette a magyar könyvművé­szet alapjait. Ezek a kísérle­tek csak szűk körre terjesz­kedtek ki, az ily módon elő­állított, bibliofileknek könyv­barátoknak szánt kiadások ára nem állt arányban az átlagolvasók jövedelmével. A Kner nyomda is ráfizetett művészi kiadványaira. A szocialista könyvkiadási politika elsőrendű célja, hogy nemes, magasrendű alkotá­sokat juttasson minél széle­sebb rétegekhez. A tömeg­terjesztésre szánt könyvnek szükségképp olcsónak kell lenni, előállítását nem lehet megterhelni költséges több­letmunkákkal. Ez a törekvés érvényesül ma is kiadóink tevékenységében. Ám a kulturális forrada­lom eredményei, a magasabb életszínvonal, a művészi íz­lés fejlődése következtében növekszik az igény arra, hogy a nagy irodalmi alko­tások tartalmukhoz méltó kötésben legyenek beszerez­hetők. Ennek az igénynek a kielégítését szolgálja napja­inkban a bibliofil könyvek kiadása. Közöttük nem egy­nek a példányszámát a régi tucatkiállítású könyvsikerek is megirigyelhetnék. Amikor azonban belőlük egy-egy ki­adást sok ezren vásárolnak meg, ez nem megfizethetet­lenül drága, hiszen a szép illusztrációk, gondos szedés stb. költségtöbblete sok ezer részre oszlik szét. Egy példa arra, hogy már az ötvenes évek végén meny­nyien szerették nálunk a művészi könyvet. Az Olcsó Könyvtár sorozatában 4 fo­rintos árban jelent meg a Toldi három része 120 009 példányban. Ugyanakkor ad­ták ki szép kiállításban, fi­nom papíron, díszes kötés­ben — Győry Miidósnak a szöveget hűen szó1 gáló raj­zával — az első részt 20 fo­rintos árban. A 20 000 pél­dány nagyon hamar gazdára talált és már a következő évben újabb kiadás vált szükségessé. ■ A mai bibliofil kiadásnak ösztönző hatása van az ol­csóbb kiadványok színvona­lának emelésére is. Ezt bi­zonyítja többek közt az Ol­csó Könyvtár kiállításának előnyös változása. A kettő közti különbség csökkentésé­nek szándéka megnyilvánul abban is, hogy a könyvmű­vészeti bizottság „Az év leg­szebb könyve” verseny al­kalmából' különös figyelem­mel van az átlag könyvek színvonalának az emelésére, s nem egy kiadónkat éppen e téren elért eredményeiért jutalmazza. Vértes? MflcMs Besze Imre TÉL Tanyák ölében fagy vicsorít, fogai tépik a kertek föld alá rejtett magvait, s a lámpák halkan énekelnek, nevetik a tél hatalmait Sötét szemekben fergeíeg, S a bőr alá zuhan az álom szerelmet kérő, vad kezek markolják meg az éjszakában születő, új szerelmeket Földig hajol a téli csend, hajára tollpihék ragadtak: fent napfény-sejtés dereng, súlyuk van bores szavaknak, pincék teteje belereng. Komák vastorka belefájdul disznók sikolya fagyba rándul, tűzről dalol a szalma szála - felhőt ereszt a böllér szája, s halál folyik a téli tájra. Raffai Sarolta: A PIZSAMA

Next

/
Oldalképek
Tartalom