Szolnok Megyei Néplap, 1975. június (26. évfolyam, 127-151. szám)

1975-06-01 / 127. szám

1975. Június í. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 9, ü B élyszínű viharos es- I» ra te volt. Minden lé- |||l pásért harcolni kel- Byl lett a szél erejé- If I vei. Éppen délben mondtam, hogy meghalni nem rossz mert megszűnik az a pokoli ellen­állás, ami az életet jelenti. Nem kell egyenesen tartani magam, s ha eldűltem, nem kell izmot feszítenem azért, fiogy fölemelkedjek; nem kell a szórendre vigyázni; az orrom figyelnem; a szemem­mel néznem, míg a szívveré­sem hol lassul, hogy gyor­sul. Feküdni ünnepi magány­ban, S most is nem kellene az államat dörgölgetve elő- ~e tuszkolnom magam, ami­kor a szél a fák keskeny tör- izseit hasogatja. Pedig, lám csak, hazafelé mentem, s ' otthon töltött, paprika várt, I amelynek oly piros a színe; lés piros bor várt; és nyil­ván égett a konyhában a tűz, a konyhatűz, amelyet jobban kedveltek a szoba­kályhák fűzénél, mert a bronzmelegítőből gőz pöfög elő; aztán a tűzhely lapján lábasok hevernek; és a konyhalámpa is szerényebb, jcsaládiasabb. A feleségem is lláttam, amint valamit ka- vargat; a jó vacsorát főzi, az arca piros, megkóstolja, s ha ízlik neki az étel, van egy Ms fuvolája, amely ezüst fél­holddal van díszítve, s azon síkkant egy hangot, majd jmegáll, s kezet fog önmagá­val. Meglestem őt egyszer a kulcslyukon, s tudom is, mi­ért oly büszke, ha jól sikerül néki a rántott leves, a bél­szín, vagy a tokány. Hát hogy az anyám miatt örül annyira, aki azt jósolta, hogy Cuvolaszót fogok reggelizni, Mozart-etfldöt ebédezni és fülemiledallal fejezem be a vacsoraidőt. Mély színű, viharos az est. Meleg tűz és egy kedves asszony vár, s mégis miért több ennél az, hogy oly mor- :an dörzsöl a szakállam, hogy át vagyok fázva, hogy nem hiszek többé a jövöm­ben, hogy azt sem tudom, [niképp tévedtem a földre? Mert állandóan úgy képze­lem magam, lehunyt szem­mel, s a mellemen keresztbe rakott tagokkal; a csendes temetőben; heverve és lan- galva, se fényt, se a homályt nem érezve többet? Néha ugyan azt hiszem, hogy lebe- gők sietnek el mellettem a sűrű föld alatt; s talán a halál első ideje a pihenésé, de később, ha megszűnik a testi varázs, valami levegő­könnyű mozgásba fognak a halottak, szellemek lesznek, s hol enyhe hol vad széllel vitetik magukat, mint képze­letünk szerint a hullámok hátán táncoló keserű fény. — De mit tehet erről a modern hangulatról az én kis Annám? S hátha pusztán az, hogy levágatom a szakál­lam, máris segít? Elhaladok a ház előtt, ahol lakom; előre — gondolom — előre, amíg egy borbélyra nem akadok. S egy olyanra találtam, amelyben alig-alig pislogott a fény. Valahol a butik mé­lyén égett egy pirinyó lám­pa, nem nagyobb erejű, mint a zseblámpák. S egészen há­tul, az árnyékokkal egybe­mosódva, egy elálló hajú borbélymester szundikált; olyan hangon szortyogott, mint akit álmában legyek zavarnak. Azt se mondta, hogy üljek le, azt se mondta, hogy jó estét, csak a beret- vájával intett, hogy abba a székbe üljek, ahol a villany- körtéje van; majd előhozott egy nyakbavaló törülközőt, aztán egy világosabb színű kendőcskét, majd kábultan benyúlt a szappanba és ha- boztatni kezdett. Nekem úgy rémlett, mintha pipázna. Lehunytam a szemem; pil­láim alatt vörös reszketések. Aztán ezek a lángocskák is kialudtak, s úgy rémlett, én is alszom már, mint a japán császár, akit álmában beret- válnak. Nem gondoltam ar­ra, hogy a borbélymester, aki talán szintén álmos, elvág­hatja a nyakam. Inkább az volt az érzésem, hogy ez az állapot majd sokáig tart, s reggel, ha fölébredek, a vál-, lamra nehezedve találom a borbélyomat, vagy ha ő éb­red előbb, egy szappanhabos alvót talál a borbélyszékben. Éreztem még, hogy a hom­lokom fehér lesz, de oly jó volt e bágyadás, hogy em­lék nélkül egészen elalud­tam. Álmomban Nekaszim Ru­dolfot .láttam szürke kabát­ban amint a temetőből jön, s valamit nagyon élénken, s vidáman magyaráz egy piros orrú, zöldkaíápos úrnak. A zöldkalapos úr egy ideig si­mán ment Nekaszim Rudolf mellett, de aztán oldalvást fordult, és hátranézett, • mint a nyúl, aki gyanakodik. Ne­kaszim egy ideig tűrte, aztán rászólt a pirosorrúra, hogy ne forgolódjon már annyit, ő ezt nem viselheti. — Szokásom — felelt a pi­ros orrú. — Csakhogy — mondta Nekaszim, — így sohase tu­dom elmondani, amit aka­rok. — Akkor álljunk meg — ajánlotta a zöldkalapos. — Én sietek ám a pap­hoz — mondta Nekaszim, de amikor látta, hogy társa ismét visszafordul, megállt és igen szigorú nézéssel ezt mesélte neki: — Meghalt ad 1. az Elza. Anno múlt év november 7- én. Meghalt ad 2. Mihálkám, múlt év december 16-án. A gyerekeket külön temették Geiléri Andor Endre: KESERŰ FÉNY A fák válóban állva hal­kak meg. Láttam őket, a fü­redi sétány fáit, álltukban j tol só sírásukat a télen, haj­nali ötkor, mert az erdészek <oráp kelnek. A körfűrészek jajgattak, persze, de egész Füred a fák hangjának vél­te őket. Egész Füred és a :’él magyar irodalom. Fasi- •atókat írtunk, éveken át, flőször cikkekben, azután feljegyzésekben a helyi és az országos hatalmasságokhoz: i négyes füredi fasoyt, a ?alaton-part ékességét, a kyógyulók enyhelyét, a ki­rándulók pihenőjét, minden /em gyönyörűségét meg MU menteni! A csatát elvesztettük. A Máriákat januárban kivág­ják. A csatát megnyertük, f/legnyerte az irodalom, mert i méltóságosan lehanyatló ák látványa nélkül nem szü- etett volna meg Keresztury 'gyik szép verse. És meg­nyertük mi mind, élet és rodalom. mert márciusban 'I ültették az új fákat. Szeb­beket,, tartósabbakat, neme- ebbeket. Platánokat. Me­ant hálás vagyok időnként akoncátlankodó szívemnek. >.ogy a fahalál után a fa- ízületésnél is jelen lehettem, 'anúsíthatom: a fák állva zületnek is. {Születésük éppen for- lítottja haláluknak. Az öreg ák álltak, eldőltek, vízszin- esen feküdtek a parton. A jiatal fák fekve érkeznek, ízszintesen hevernek né- fány óráig a víz melléit, hagukba szívják a Balaton eheietét, azután egykettőre iegyenesednek. Az ifjú pla- ánok a mohácsi állami gaz- aságból érkeztek, Alsó- jédéről, a határszélről. Hat- ét-nyolc . éve nevelték őket faiskolában, most végez­Boldizsár Iván: Faköszöntő hették el az' általános isko­lát, mert már szárnyukra bocsátották őket. Az erdő­gazdaság, mint a mesék édes­anyja. tarisznyát akasztott a nyakukba, és ebbe nem ha­muba sült pogácsát rakott, hanem önmagából, az anya- _ földből egy darabot. Az er- ' dészek labdának nevezik azt a földcsomót, amellyel együtt emelik ki a. fácskákat a ta­lajból és kiküldik a faisko­lából az életbe. Teherautón érkeznek Ba- latonfüredre, naponta tizen­öt. Ennyi fér rá „labdástul”, a kocsira, és ennyit tudnak beültetni egy nap alatt a füredi erdészmunkások. A kivágott fák helyén még a télen okos gépekkel nemcsak mély lyukat ástak, de össze­morzsolták a halott fák gyö­kereit is. Ami1 bennmaradt a földben, nem akadályozza, hanem táplálja a fiatal nem­zedéket. A nyárfagyökér ha­mar korhad, tanultam meg a füredi parton. A két mé­ter mély, négyszögletes göd­rökbe alul puha föld-derék- , aljút vetnek a fagyerekek­nek. Mindjárt otthonosan ér­zik magukat: a zsíros, sötét­barna földet is kocsi hozza Alsó-Dédéről. A csecsemő is az anyja mellén érzi magát legjobban. A kis platánt beállít­ják a gödörbe, óvatos kezű fagondozók ügyelnek arra, hogy függőlegesen álljon. A labda alja természetesen nem lapos, hanem gömbölyű vagy , toj ásdad. Ezért a fa­dajkák egy ideig egyensúlyoz­zák a fácskákat, ide-oda moz­gatják, amíg a labda alja jól beleilleszkedik a puha földbe. Aztán ketten támogatják a gyenge fát, jaj, csak el ne dőljön, de ettől nem fél más csak az egykori fasirató, a mai faköszöntő, mert aZ er­dészek keze biztos. Ketten ráhányják a hazai földet, magasabbra, mint a talaj szintje, mert a föld majd megsüpped, - amikor a labda és az alsó-dédei laza talaj, meg a füredi befogadó föld egybeolvad. Addig még, majd egy hét múlva eliszaposítják: öntözőkocsi ’ halad végig las­san az újjászületett fasorban és bőven meglocsolja a fák alját. Ez a kis platán tíz perc alat született meg. Már áll, egyenesen, peckesen, három méteresen. Kopaszak még a fák, de a füredi sétány már nem kopár. A négy sor kar­csú platán már lombtalanul is ígéri a nyár hűvös ár­nyékosságát. Az erdészek nem hagyjak magukra a két-, százkilencven újszülöttet. Mindegyik köré három vas­kos póznából védőőrséget állítanak, ezt majd bedró­tozzák, hogy egy hirtelen márciusi szélroham ki ne döntse, derékba ne törje, vagy haszontalan kamaszok meg ne rongálják a suhanc fákat. el, sajnos. Ok? Anyagiak hiánya. De, amint tudja, sze­rencse ért, örökség. Hát én együtt akarom a gyerekei­met látni. Kérvényt adtam be. Exhumáció. S most ne ■ tessék hátranézni, hanem ide énreám... — Nekaszim igen szigorúan, indulatosan mondta ezt: — Megkísértett az ördög. Látni óhajtottam az Elzus- kámat. S helyette egy roz- maringbokrof találtam a ko­porsóban. Érti maga ezt? A halottat sehol se láttam, csak a bokrocskát. Igaz, ami­kor Elzácskát eltemettük, a kezébe adtunk neki egy szál rozmaringot, de most me­gyek a paphoz, mondja meg mi történt? Hogyan lett az én kislányomból bokor? Nekaszim sebes rohanásba kezdett, a kisebbik alak, a zöldkalapban, csak pár lé­pésen át követte, mert ott megállt, • s ismét visszané­zett, de Nekaszim úgy ro­hant, hogy egész sivító hang keletkezet körülötte. Nyújtózva, s álmélkodva ébredtem. Éreztem, mialatt szundítottam, az ismeretlen borbélymester megberetvált. Aztán, mint aki nem tudja megvárni, míg a vendég fölébred, visszahúzódott az árnyékba, s ismét elaludt. A pénzt otthagytam az asztalon, talán többet is, mint -kellett, de talán nem egészen any- nyit, amennyit a borbély megérdemelt. Mert a nagy szél úgy életre rázott, hogy a fogaimat mutogat­tam. És nagy nevetés tört ki belőlem, amikor lenyomtam a kapu kilincsét. S a lépcső látása, a lépcsőé, amely az otthonomba vezetett, még jobban megindított. S ami­kor meghallottam a felesé­gem fuvoláját füttyengetni, s láttam a konyhatüzet, azt gondoltam magamban, hogy: élni s fel is kiáltottam: — Élni! — S úgy éreztem, hogy ez az igazi hang és igazi vá­gyam mind az idők végte­lenéig, mindörökké s min- denekfölptt. 30 éve, 1945 májuséba» Halt meg Geiléri Andor Endre. Nézegetem a fácskáj mat, az enyémet, mert lát­tam születését. Olaj barna a kérge, fényes, csillog a fia­talságtól. Mellmagasságban aranysárga foltot festettek rá. így jelölték meg Alsó- Dédén azokat a kiváltságo­sakat, amelyek a Balaton partjára kerülnek. Mint ki­tüntetést, úgy viseli a kis platán. Törzse, nem vasta­gabb, mint egy fiatal lány lábszára, de olyan vonzó is. Megsimogatom. Sokszor fo­gom látni, remélem még, a következő években, mert ha merőlegesen egyenest hú­zok szokásos szívkórházbeli szobám ablakából a Balaton- partra, a fát a vonal éppen érinti. Rálátok majd, figye­lem. Ha megered. ..Biztosan”, nyugtat meg az erdész-főnök. „Kilencvenöt százalékra kezességet vál­laltunk. Ez annyit jelent, hogy a majdnem háromszáz­ból legfeljebb hat-hét szület- hetik halva. De még annyi se. Ezeket pótoljuk. Azután nem lesz rá gondjuk az utó­dainknak, de még azok uno­káinak se.” Igen, a platán sokáig él. Hatvannyolc májusában, a párizsi zavargásokkor, a Szent Mihály útján kidöntöt- tek olyan platánokat, ame­lyeket már Robespierre is láthatott. Az ő korában ak­korák lehettek, mint ezek most. „Elélnek * százötven évig”, mondja a főerdész. Biztos ? Zelk Zoltán: Egy emlékkönyvből kitépett lap hátára- Igazad van, az voltam: martaidé. r ó" Vittek is vasraverve, { s évülhetetlen bűnöm vezekelve, / mintha hű cellatársat f láttam megülni tömlöcöm falán * il fi az árnyad. ** f f? Sn voltam bohóc, kicsapott pojáca, rr ki csámpás táncát egymagában jáwa, bukfencet vetve és tótágast állva jajt röhögött egy porhanyós. sírdombon., Mert az lett a porondom. ' A' pr­Aztán ezer hasraesés után / f föltápászkodva és a zúzmarát ~ f f: arcomról letörölve, (-■ a sírkeresztek tapsát megköszönve, rf' hajlongtam minden temetők előtt, ~ ? fejem fölött tudván isten kegyelmét, a csillagokkal kirakott ponyvasátortetőt. .1* " /’ T Es most? ■ r > Hatvanhat ronggyá foszlott év, f ha öltözöm is, már csak vetkezem f / de jó a nap, mikor majd fölveszem: elnyűhetetlen jelmezem: fűszálakból szőtt rétjeim, fenyvesekből font hegyeim, szemfödő tengerem. _it_ _ _ _ ; j T akáts Gyula: Egyre sűrítőbb Ügy élek, mint a tuskógomba, vadonban, kiszáradt tönk ölén. Barnán szikrázó magányomban egyre sűrítőbb messze élek én. „Biztos. Győződjék meg róla, ha nem hiszi.” Elhiszem, hogyne hin­ném. Mindenesetre megálla­podtunk abban, hogy száz­ötvenegy év múlva meg- meózzuk a füredi platánfa­sort. Nem itt... Es ott sem az ragyog1. ;; A tér... Az izzik, merre gyorsul napjából kitépett csillagom. Csanádi Imre: Ördögszekér Szántásrögön remeg a dér — r ' Megindul az örilögszekér. £ ' f i A Nyár után, 9 fény után; fi' jf 'v a Tél elől nyes 'gal sután, i 1 * / Méláz talán a fiatal, » ; száján fakó, tétova dal. If ' /' Hanem a vén hallgat, köhint; r belehasít: ősz van megint. Mert minden ősz megannyi Jel, értelme van: remegni kell. Aranykaszák villámait rebbenti szét liget, csalit. & Mikkel Tavasz, Nyár kérkedett, •! omolnak talmi díszletek. *T ' Atl élete halmán a vén, "? ' lát évet év hátán-hegyén. f ' Egg-gomolyban, egyszerre lát, f egyetlen Ös Komédiát. Hogy Tél, Tavasz, Nyár, ősz vadul, egymást szüli, egymásra hull. Hogy az Idő, mint a bolond, ,f épít-leront, épít-leront. Tél, Tavasz, Nyár, ősz, újra Tél — 4 iramlik az ördögszekér. Négy vaskerék forog-dörög Négy Évszak a csontok fölött. Tekeri föl, se hall, se lát, az élet póknyál-fonalát.

Next

/
Oldalképek
Tartalom