Szolnok Megyei Néplap, 1975. április (26. évfolyam, 77-100. szám)

1975-04-20 / 92. szám

1975. április 20. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP T Virág Jutka, a táltos augusztus 8-án először és nem' ■ is utoljára sú­lyos büntetést szabott ki a tekintetes kalocsai érseki úri­szék. A szigorú bírák Virág Jutka táltost „csalárd és gonosz cselekedeteiért” feje vételére ítélték. A lefejezett táftosasszony perének iratai­ból első látásra egy kétszáz évvel ezelőtti nagystílű szél­hámos tűnik elénk, aki „ha­mis praktikáival” sorra meg­károsította áldozatait. Ha azonban alaposan szemügy­re vesszük a vallomások szö­vegét és a magyar néphitku­tatás eredményeinek ismere­tében olvassuk a régen pa­pírra vetett sorokat, őseink kereszténység előtti pogány hitvilágának sok kései em­lékére bukkanunk. Az önma­gát táltosnak nevező fiatal­asszony vallomásában és a megkárosítottak panaszaiban számos olyan mondat talál­ható, -amely jó bizonysága az ősi sámánhit rejtett to­vábbélésének XVIII. századi parasztságunk körében. A magyar néphit táltos képzete keleti hozadékunk. Közép-Európában idegen hiedelemkor. A magyarság­gal szomszédos népeknél nem akadt nyomára a néprajzi kutatás. A magyar néphit táltosa, hasonlóan rokonné­peink sámánjához, érzékeny Idegzetű, eksztázisra hajla­mos, rendkívüli képességű ember, aki születésétől fog­va a tált&ságra hivatott. Ál­talában foggal, vagy „fölös­leges csonttal” jön a világ­ra. Emiatt környezete már eleve táltos jelöltnek tartja és T éves kora után el is kezdődik próbatételeinek so» rozata. Elrabolják, eltűnik, huzamos alvása alatt testét szétdarabolják, utána össze­rakják, majd a világfa meg­mászásával megtörténik tál­tossá avatása. A táltos leg­fontosabb tevékenysége a szellemek indulatszókkal és énekkel való idézése, befo­lyásolása. E mások érdeké­ben végzett cselekedetet ön­kívületi állapotban viszi vég­hez. A fölfokozott érzékeny­ségű látnoki állapotot RÉ­VÜLETNEK vagy REJTE- ZÉSNEK nevezi a magyar néphagyomány. Miközben a táltos révül, illetve rejtezik, gyakran bika vagy csődör alakban megvív más tálto­sokkal Mivel nem bízik a saját erejében, legtöbbször megkéri ismerőseit, hogy se­gítsenek neki. A viaskodás után legtöbbször fáradt, be­teg, összetört A Kalocsán elítélt táltos- asszony pere néprajzi és mű­velődéstörténeti szempontból azért jelentős emlék, mivel jó képet ad a táltoshit egyes maradványainak XVlII. szá­zadi eleven életéről, és a népi világkép ekkori álla­potáról. Az utókor számára elsősorban nem az a lénye­ges, hogy Virág Jutka ren­delkezett-e a táltosok képes­ségeivel, vagy pedig közön­séges szélhámosként csalta áldozatainak pénzét, hanem az a körülmény, hogy az 1760-as évek első felében még jelentős számú magyar ember keresztény világképé­ben hely jutott az ősi sá- mánisztikus képzetek töredé­keinek. Ezek az emberek oly komolyan vették a hiedelem­mondák táltosról szőlő törté­neteit, hogy hittek az önma­gát táltosnak nevező Virág Jutkának, jelentős anyagi ál­dozatokat is vállalva várt anyagi gyarapodásuk miszti­fikált megvalósulási útjának egyengetése érdekében. A Rusinka melléknevű ifi­rág Jutka a per idején 32 esztendős, pápista hiten le­vő, férjes asszonynak mond­ta magát. A per iratai kö­zött található egyik igen szakadozott levél tanúsága szerint bőre szeplős vólt, jobb lábára sántított, fél sze­mét hályog fedte. Alkati adottságai tehát már eleve kiemelték az átlagos nők so­rából és elősegítették táltos tudatának kialakulását. Kü­lönösen jelentős a sántasága, hiszen a magyar néphit több Bánta táltos emlékét őrzi, pkik a hagyomány szerint a világfát jelképező létráról leesve váltak sántákká. Virág Jutkát Kalocsán fog­ták el, mivel „ámításával” megkárosított két embert. A per során a bíróság megál­lapította, hogy a „PÉNZNÉ- ZO” asszony előzőleg a Veszprém megyei Palotán és a Tolna megyei Fálfán is tevékenykedett és több em­bernek kárt okozott. Min­denütt „pénznéző” táltosnak adta ki magát és rávette az embereket, hogy meghatáro­zott helyen ássanak. Alapos ásás után egy fazekat vett ki a földből, de a jelenlé­vőknek megérinteni sem en­gedte, mondván, hogy az „öregapja” engedélye kell az edény felnyitásához. Azt ál­lította, hogy az engedélyért Budán 17 templomban 17 misét kell szolgáltatnia. A misék pénzbe kerülnek, a temploíhokba pedig nem le­het elmenni akármilyen ru­hában. így az ásásra rávett személyektől jelentős meny- nyiségű pénzt és ruhát kért kölcsön, természetesen az­zal, hogy hamarosan vissza­adja. Máskor arra hivatko­zott, hogy egy viaskodásban megsérült vitéz táltos meg­segítésére gyűjt adományo­kat. Azért kért például Pál­ién különböző textíliákat, mivel „BUDÁN SEBBEN FEKSZIK EGY TÁLTOS TISZT, ÉS AZT MEG KEL­LETIK FÖRÖSZTENI ÉS ÜGY JÓ AGYBA FEKTET­NI”. Kapott is a pálfai em­berektől jelentős pénzössze­get, valamint ágyi és testi ruhákat, amelyeket a pálfai- ak föl is szállítottak Budá­ra, remélve, hogy küldeté­sük sikerrel jár, és Virág Jutka ígéretéhez híven a „SEBES VITÉZ TÁLTOS” meggyógyulván, házukhoz jön elősegíteni boldogulásu­kat A pálfai emberek köny- nyű adakozásának okát első­sorban abban kereshetjük, hogy hitvilágukban eleve­nen élhetett az a képzet amely szerint a viaskodó tál­tosnak segítőkre van szük­sége, a pénznéző táltos pe­dig rendszerint előzőleg pénzt kér kölcsön azoktól, akiknek érdekében tevékeny­kedik. V irág Jutkát a per Ira­taiban többször „pénz­nézőnek” nevezik. Szinte úgy használják a ki­fejezést, mint valami becsü­letes mesterség megnevezé­sét. Ennek magyarázatát az elrejtett pénz képzetének elevenségével és a kincske­reső mondák nagy elterje- dettségével magyarázhatjuk. Ebben az időben lépten-nyo- mon szó esett az emberek között régen elrejtett pén­zekről és az ezekhez kapcso­lódó történetekről. Közis­mert volt az a vélekedés, hogy az elrejtett pénz hét­évenként tisztítja magát. Ilyenkor lángot vet, és aki­nek szerencséje van, meg­tudhatja, hol kell utána nyomozni. így természetes, hogy sokan első szóra hit­tek az önmagát táltosnak ne­vező, pénzt ígérő asszony­nak, hiszen a magyar tál­tos történetének fontos motí­vuma a pénznézés. A XX. században is több helyen fel­jegyezték azt a képzetet, mi­szerint a táltos tudja, hol lehet megtalálni az elásott kincseket. Figyelemre méltó a per­ben többször emlegetett fa­zék vagy rézedény, amely a pénzásás során Virág Jutka kezébe került és melyet „csa­lárdul” nem adott az áská- lók birtokába. A magyar re­gős énekekben és a néphit­ben gyakran szerepel a fa­zék vagy szita a régi egy- fenekű táltosdob maradvá­nyaként. Virág Jutka sokat bolyon­gott. Szállásadó gazdájának vallomása szerint többször hosszú időre is eltűnt. Ilyen­kor valószínűleg „RÉVÜLT” es „VIASKODOTT”, miként a magyar néphit többi tál­tosa. Legalábbis így hitték kortársai. Előfordult, hogy pénzzel jött haza, amelyről azt mondta, hogy „A TÁL­TOSOK ADTÁK NÉKI A VIASKODÁSBAN”. A per szövegében szép példáját láthatjuk a táltosok hierarchiájának. A vallomá­sokban öregapa néven meg­jelenik a Kalocsa környéki néprajzi gyűjtésekből is­mert, de természetesen más tájakon is előforduló öreg táltos, akiről Virág Jutka azt vallja, hogy „ESZIK, ISZIK, MINT AKÁR MELY EMBER, 360 ESZTENDŐS­NEK MONDJA MAGÁT, S Ö PARANCSOL NEKÜNK MINDNYÁJUNKNAK”. A táltos ranglétra előkelő fo­kán foglalhatott helyet az a sebesült „TÁLTOS TISZT” vagy „SEBES VITÉZ TÁL­TOS” is, aki viaskodása után a budai hegyek között fe­küdt betegen és akinek Vi­rág Jutka igyekezett1 segít­ségére sietni. Az egyik kalocsai tanú vallomása szerint, Virág Jutka azt ígérte, hogy ha a • talált pénzt már fel lehet használni, tehát ha az öreg táltosról erre megkapta az engedélyt, „AKKOR EÖ FÉRFIÚ KÉPÉBEN FOGH MEG JELENNI”. A táltos­asszony utolsó vallomásában pedig e szavakat találjuk: „CSAK MAGAM... VÁL­TOZTATTAM A SÖTÉTBEN A SZAVAMAT, MINTHA ÖREG EMBER BESZÉLNE”. E kijelentéseket olvasva ön­kéntelenül is a szakirodal­mi leírásokból megismert altáji török és más ázsiai sá­mánok jutnak eszünkbe, akik szellemhívó szertartá­suk alatt, hangjuk megvál­toztatásával közvetítették a hívott szellem válaszát, és eksztázis állapotukban tel­jesen a megjelenő szellem megtestesítőivé váltak, an­nak a nevében beszéltek. Halvány jelekből ítélve úgy látszik, hogy a XVIII. szá­zadi magyar parasztság még hét évszázadnyi keresztény élet után is igényelte a jót ígérő pogány szellem-hatal­masságok megjelenítését és megszólaltatását. A pálfai parasztok naiv várakozással hitték, hogy Virág Jutka a megígért napon, vecsemye tájban megjelenik házuknál, a sebeiből felgyógyult „vitéz Táltossal”. Valószínűleg több alkalommal sor is ke­rülhetett ilyen „látogatásra” természetesen úgy, hogy hangját elváltoztatva a tál­tosasszony maga szólt misz­tikus dermedtségében figyelő hallgatósága előtt a megje­lenített vendég nevében. Sajátos vonást kölcsönöz Virág Jutka táltosságának az a körülmény, hogy hitvilá­gában a pogány eredetű ele­mek és a keresztény tanítá­sok keverednek. A pogány szellemeket idéző és önmagát táltosnak nevező nő azt mondja, hogy 17 budai temp­lomban 17 misét kell szol­gáltatnia ahhoz, hogy a ta­lált pénzt fel lehessen hasz­nálni. Máskor úgy biztatja a pálfaiakat, hogy az „ÜR ISTEN BOLDOGÍTJA FEL­VETT MUNKÁJÁBAN”, visszakapják az ügy sike­re érdekében tett anyagi hozzájárulásukat. Az utóbbi tulajdonképpen csak a hely­zethez nem illő elszólás le­hetett, de az előbbi adattal együtt jól mutatja a XVIII. században is elevenen élő sámánisztikus képzetek ke­resztény eszmékkel való át- itatottságát A kalocsai táltosasszony pere nem volt egye­dülálló a XVIII. szá­zadi Magyarországon. Ebben a korban még gyakran tá­madtak Virág Jutkák, aki­ket a környezetük hagyo­mányvilágából sugallt és a gyenge idegzetük által ser­kentett elhivatottság tudata arra ösztönzött, hogy vállal­ják a táltos nevet és a vele járó életformát. Tevékenysé­güket a korabeli társadalom jelentős része igényelte és méltányolta. Olyan társadal­mi igényt elégítettek ki, amely a nehéz paraszti hét­köznapok javulást váró vi­lágában született, és ame­lyet a kereszténység előtti ősi magyar hitvilág sok meg­őrzött emléke fordított a po­gány szellemek egyre ködö­sebb világa felé. Barth Janos Buda Ferenc műfordításai: JÓKÍVÁNSÁG Kívánunk mi eme háznak / Eső fiad Dzsajnak legyen; ~3 többet, mint tőszomszédának, másod fiad Tajlak legyen. békességet a gazdának, Gyapjasak legyenek juhaid, tenger jót gazdasszonyának. tüzesek hátaslovaid. Karikás cölöpé hosszú legyen, Jurtád falán tömlő függjön, kantárszíja feszes legyen. friss tejfölből ki ne fogyjon Házad tája gyarapodjék, forró teád illatozzon, szolgáid száma szaporodjék. énekünk szerencsét hozzon. SZEGÉNY PÁSZTOR DÁLÁ Nem élet az én életem, Hogy élhetnék, szegény árva* ostorom sincs, csak a kezem, őrködök idegen csordára. apám nincsen, bátyám sincsen, hazátlan árva a nevem. Nincs otthonom, nincs udvarom, se jő lovam, se ostorom. Hurrognak rám — csak hallgatok, sem ehetek, sem alhatok, KiehüR gyomrom legeltetvén más jószágát bocskorom is széjjelszakadt. legyengülök, elszáradok. Csorda nyomán csujjogatok, Nagy vétek nincstelenségem, sorsom elől nincs mentségem. lábuk alatt felfordulok. Gyalog az úttalan pusztán csujjogok a csorda nyomán. Műfordítások a kirgiz népköltészetből Útipoggyász Kolozsvártól Párizsig (Résziét) „Tudom, hogy az élmények pontosan olyanok, mint a madarak: minél határozot­tabban — minél egyeneseb­ben — közeledsz feléjük* annál bizonyosabban elröp­pennek a felhőkbe vagy a szomszéd jegenye csúcsára. Akkor járulnak hozzád, ha mozdulatlanul, behunyt szemmel fekszel* mintegy halottnak tettetve magad” — írja Illyés Gyula a Szíves kalauzban. Igen, az űtiélmé- nyek elröppenő madarak. Csak a szárnyuk suhogását halljuk. Máskor pedig észre­vétlenül közel kerülnek hoz­zánk. Nem félnek. A vál­tunkra szállnak. Sokfelé jártam Kolozsvár­tól Párizsig. Olykor szabá­lyos útiélményeket gyűjtve bédekkert vittem magammal. Máskor pedig látszólag gond­talan nyaralóként napoztam a tengerparton, figyelve a sziklás adriai köveken a sós víz hullám játékát. Egyszer vonattal végigutaztam Auszt­rián, s a vonatablakból fi­gyeltem a szeszélyesen elém- villanó és gyorsan eltűnő ké­peket. Ennek az esetlegesség­nek is megvan a maga va­rázsa. S megőriz az ember valamit ezekből a pillanat- felvételekből is. Ma is ma­gam előtt látom a végtelen magasból alázuhanó víztö­meget, ahogy ezerfelé por­zott a hegyoldal szikláin. Máskor korábban már is­mert versek kísértek el utarnra. Igaza van Csoóri Sándornak, aki arról irt, hogy bárhová utazik az em­ber, versek, költők kísérik el. Üres lenne az útipoggyá­szunk verseskötet nélküL Ha Párizsban járunk, nem tudunk’ szabadulni a közis­mert Ady-verstől a Szent Mihály útján. És azt hiszem, nem én voltam az egyedüli Párizsban bolyongó magyar, ki Radnóti versét ismerve elzarándokoltam a Rue Cujas sarkára, ahol „egy kissé lejt a járda”. Radnóti verséből ismertem először a párizsi metróállomásokat: „Chate­let—Cité—St. Michel—Odeon —Denfert—Rochereau”. (Ró­nay Gyögy Radnóti emléke­zetére írt Párizs című versé­ben állapítja meg: „A boule­vard Saint—Michel s a rue Cujas sarkan valóban lejt kissé a járda...”) S nem volt üres szólam Garai Gábor párizsi versének két sora az én számomra sem: „Ez Pá­rizs, mégsem álmodom! Ke­nyéren élek és boron...” Va­lóban csak a csőlakóknak való olcsó vörösborra jutott Párizsban. Másra nemigen. De mégsem ez volt a fontos. Hanem Párizs varázsa: az impresszionisták színei, a kü­lönös mozgó szobrok, az asz­faltra festett krétarajzok, a Latin negyed zugszállodái, a Szajna-parti könyvárusok — mint az Illés Endre-novellá­ban. Ady szavát idézve: az *,ámulat” talán akkor ejtett rabul legjobban, amikor egy este a Sacré Coeur lépcsőin egymással versengve éneklő fiatalok közé kerültem. S alattunk ott kavargóit, fény­let az egész Város. Egy-egy utazás pontos út­vonala később elhomályoso­dik bennünk. Talán a leghí­resebb várromra sem emlék­szünk eléggé élesen. De mi magyarázza azt, hogy egy-egy váratlan pillanatban agyunk, emlékeink szakadozó filmte­kercse elénk villant egy táj­részletet? Hirtelen megeleve­nedik egy félig elfeledett er­délyi utca, egy adriai szikla­párkány a tengerrel enyeleg­ve, egy londoni utcai jelenet a Tower mellett, egy király- helmeci borospince, egy sváj- ei ködös hegyorom — nem­csak Babits Messze, messze című verse miatt —, az omi- si szálloda terasza, a moszk­vai Kalinyin sugárút. He­mingway ír arról, hogy nem sokat változtat az, ha ide vagy oda utazunk. „Akárho- vá utazik az ember, minde­nüvé magával cipeli magát”. Az ember egyénisége színezi, mássá formálja ugyan azt a tájat, várost Egyik legked­vesebb versem Illyés Gyula „Amikor az Óceán partjára jutottam” című alkotás. Eb­ben arról vall a költő, hogy a francia tengerparton ak­kor érezte magát igazán ott­hon, amikor egy gyermekko­ri emléke felvillant benne. „Jött kutunk fölül szinte, oly nyugodtan” a „Hold, társává törpítve a földet”,... Igen ez a különös, bárhol vagyunk a világon, mégis a „hajszálgyökerek” erőseb­bek mindennél, odakötnek gyermekkorunk vagy* fiatal­ságunk emlékeihez, s a na­gyobb közösség, a magyarság sorsához. Párizsban is magyar vers zsongott bennem, Moszk­vában is a magyar irodalom­ról vitatkoztunk. Be kell vallanom azt, hogy minden utazáskor a tájél­ményeknél erősebbek voltak a baráti találkozások, az irodalmi kapcsolatok. Ko-, lozsvárott, a Napoca-szálló halijában az erdélyi emlék­iratokról beszélgettünk, s ak­kor elénk tette Balogh Edgár Veress Pál „Kalapács, könyv, muzsika” című könyvét, melynek kiadásáról ö bá­báskodott. A Görögtemplom utca hirtelen emelkedik, s ott lakik az erdélyi líra egyik nagy öregje: Bartalis János, kit még Kosztolányi fedezett fel. Ki nem emlékezne egyik régi versére: „Az erdőről ha­zatérő favágók nagy újságot hirdetnek. Azt beszélik, hogy tavasz van, mert kinyílott a hóvirág”. Nekem a tavasz ezt a verset is jelenti min­dig, Bartalis János versét. Kolozsvár felsorolhatatlanul sok irodalmi emlékkel él bennem. Nem műemlékeivel. Nem holt köveivel. Hanem élő és holt íróival. Hisz ke­vés olyan szép délelőttöm volt, mint amikor egyszer Herédi Guszti barátunk el­kísért a házsongárdi temetőbe. De lehet-e elfeledni isme­retlen és ismerős, már ko­rábban elhunyt, vagy ma is élő írók arcának „tömlő föl­di mását”? Szervátiusz Ady- szobrát? Gy. Szabó Béla Pe- tőfi-képét? Benczédi szelle­mes Űtunkszéli íróportréit? De szabad-e tékozlón elfecsé­relnünk életünk szép emlé­keit, s nem kellene-e törede­ző tükörcserepeket összeil­leszteni, megmenteni vala­mit elröppenő beszélgetések­ből, visszaadni valamit a ba­ráti kézszorítások melegéből? Hétköznapok és ünnepna­pok követik egymást. Süres kézzel, üres tarisznyával, emlékek nélkül sivár lenne haladnunk az életben. Ked­ves barátom Fehér Ferenc, az Újvidéken élő költő ír a *,hamuba sült pogácsáról”, az útra magunkkal vitt eleség- ről, melytől csak akkor ka­punk erőre, ha „másnak is törünk belőle”. — „Álmod- ni-merésünk zsarátja a ha­muban sült pogácsa.” L. Szekér Ends« í

Next

/
Oldalképek
Tartalom