Szolnok Megyei Néplap, 1974. november (25. évfolyam, 256-280. szám)

1974-11-29 / 279. szám

1974. november M, «9/WLNCK MEGYEI NÉPLAP 5 Közös célok, kölcsönös előnyök Műszaki filmankét a Tiszamenti Vegyiművekben Költészet márványban és bronzban Giacomo Manzu kiállítása a Műcsarnokban Szobrok — a szó igazi, ha­gyományos értelmében. De micsoda szobrok! — neme­sek, hajlékonyak, anyagsze- rűek, szemet gyönyörködte- tők. Tárgyuk is világos, ért­hető, élvezhető — játszadozó gyerekek, táncoló lányok, imádkozó kardinálisok, ölel­kező szerelmesek és karak­teres portrék. Szobrok — nem holmi íorgó, villogó, funkciójukat vesztett fém- szerkezetek — de bronzból, márványból faragottak. Iz­musokkal terhes korunkban figuratív, az ember testisé­gét, a humanistát dicsőítő alkotások. Giacomo Manzu szobrai. Manzué, aki Miche­langelo, Leonardo, Bernini világához, a reneszánszhoz nyúlt visszá. Aki fafaragó kézművesből lett a világ egyik legjobb szobrásza. Leírta, s egész életművé­vel megvalósította természet­ei vűségét: „Ne féljetek a természettől, nem akadályoz benneteket! Dolgozzatok a természethez híven, s még ha utánoztok is újat alkot­hattok, mert az eredmény nem a külsőségben, hanem abban van, ami bennetek rejtőzik”. Hogy milyen sok fiatal dolgozik a megye közműve­lődési intézményeiben, azt minden statisztikánál jobban, hatásosabban bizonyította a tegnapi tanácskozás. A köz­művelődési dolgozóit L me­gyei ifjúsági parlamentjén — melyen részt vett Sípos Ká­roly, a megyei tanács elnök- helyettese és dr. Kondor Ist­vánná, a Kulturális Minisz­térium osztályvezetője — száznál több ifjú könyvtáros és népművelő tanácskozott. Sípos Károly köszöntötte a parlament résztvevőit, majd Tóth Tibor, a megyei tanács vb művelődésügyi osztályá­nak vezetője számolt be az ifjúsági törvény végrehajtá­sának szakterületi tapaszta­latairól. Elmondotta, hogy minden eddiginél nagyobb feladatok állnak a közműve­lődés előtt, s ezek megoldása szakképzett, lelkes fiatalok közreműködése nélkül elkép­zelhetetlen. Ismertette a me­gye közművelődési helyzetét: a legfontosabb feladatokat Manzu, az autodidakta, tanár lett a milánói képző- művészeti akadémián. 1948- ban a Velencei Biennálé szobrászati nagydíját nyerte el. Bronzba faragta a Szent Péter bazilika kapuját. A háború és a béke szimbólu­mát örökítette meg n rotter­dami dóm bronz kapuján. Megmintázta XXIII. János pápát, festő barátját Oszkár Kokoschkát, Barnard szívse­bészt. 1966-ban Lenin-Oéke- díjat kapott, s nagy sikerrel szerepelt moszkvai, lenin- grádi kiállításokon. Az állan­dóság, örökkévalóság hangu­latát árasztó kardinális szob­rai fogalommá lettek. Degas hangvételével rokon táncos­női a világ nagy múzeumai­nak féltett kincsei. Műcsarnokbeli gyűjtemé­nyes kiállítása — Itália föld­jéről hozott üzenet. A re­neszánsz Itáliájából és a ma Olaszországából. Érzé­kenyen, és érzékien mintá­zott szobrai a megújított re­neszánsz mesterművei! A hatalmas márványszobor ösz- szefonódó alakjai — A nagy szerelmesek — az érzések örökkévalóságáról vall. Gye­rekei a kocsikázó, játszó és gondokat, később a köz- művelődési dolgozók élet- és munkakörülményeiről szólt. „A legtöbb intézményben ja­vult a munkahelyi közérzet, a fiatalok szakmai és politi­kai felkészültsége biztosított, a munkabér arányban áll a felkészültséggel, illetve a végzett munka eredményes­ségével” — állapította meg. A megyei tanács osztály- vezetője megemlítette, hogy az eredményes munkához szükséges anyagi és tárgyi feltételek több helyen még hiányoznak, megoldatlan sok szakember lakáshelyzete is. „A fiatal közművelődési dol­gozók erkölcsi megbecsülése elsősorban attól függ, hogy ók maguk mit tesznek ennek érdekében” — mondotta. „A szorgalomtól, az ügyszeretet­től, a munka színvonalától függően jónéhányan magas­fokú megbecsülésben része­sültek”. Tóth Tibor befejezésként a közeljövő terveit ismertette. „Az eddigieknél is tágabb „Sonja karosszékben” testvérpárjának modelljei. Festőién szép szobrai közül talán a legszebbek feleségé­ről, Ingéről mintázott — tán­cosnők. aktok, portrék. A Műcsarnokban nemcsak nagy méretű művek képvi­selik a művészt. Aranyból készült érmék, kisplasztikák, ékszerek töltik meg a tárló­kat — ötvösművésznek is ki­váló. Akvarelljei, grafikái könnyed virtuóz ujjgyakor­latok — s a zseniális szob­rász mesterségbeli tudásáról vallanak. K. M. lehetőséget kívánunk bizto­sítani tapasztalatcserékre, művelődéspolitikai szempont­ból fontos témák tanulmá­nyozására. Bátorítjuk és se­gítjük a módszertani kísérle­teket, támogatjuk a jó kezde­ményezéseket ...” A parlament munkája ez­után szekcióülésekkel, folyta­tódott. Az itt elhangzott vé­lemények, javaslatok többsé­ge a parlament ajánlásában került összegezésre. Az aján­lásban szó esik például a közművelődési dolgozók anyagi-erkölcsi megbecsülé­séről, a képzés és továbbkép­zés lehetőségeiről, a munka- körülmények javításáról. Befejezésként Jakatics Ár­pád, a megyei pártbizottság osztályvezetőhelyettese hoz­zászólásában eredményesnek ítélte a tanácskozás munká­ját. A közművelődési pártha­tározat sikeres végrehajtása érdekében a küldöttektől to­vábbi lelkes es céltudatos munkát kért. H. D. A magjjfir—szovjet tudo­mányos együttműködés 25. évfordulója alkalmából teg­nap műszaki filmnapot ren­dezett a Tiszamenti Vegyi­művek művelődési házában a MTESZ Szolnok megyei Szervezete és a Magyar Ké­mikusok Egyesületének szol­noki csoportja és a Tisza­menti Vegyiművek MSZBT tagcsoportja. Az ünnepséget Szimonidesz Lajos, a MTESZ Szolnok megyei Szervezetének alel- nöke, ä Tiszamenti Vegyi­művek igazgatója nyitotta meg, ezután Barta László, a megyei pártbizottság tit­kára mondott beszédet. Bevezetőjében arról szólt, hogy ezekben a hónapokban mind Magyarországon, mind a Szovjeunióban megemlékeznek a két or­szág tudományos és mű­szaki együttműködésének negyedszázados jubileu­máról. — A Szovjetunió segítségé­nek jelentőségét, az együtt­működés eredményét legjob­ban az érzékelteti, hogy az elmúlt huszonöt év alatt nemzeti jövedelmünk négy és félszeresére, ipari terme­lésünk pedig nyolcszorosára emelkedett. Legfontosabb ipari ágazataink — mint a kohászat, a vegyipar és a gépgyártás — szovjet segít­séggel épültek ki. A zselici dombok között megbúvó Magyarlukafán táj­házat nyit a pécsi * Janus Pannonius Múzeum. A nép­rajzi szakemberek másfél­száz éves oszlopos talpasház­ra bukkantak a. faluban. Ezt az épületet, amely egyedül­állóan szép emléke a hajdani zselici népi építészetnek, eredeti alakjában állítják helyre. Veszprém kirakataiban „Halle köszönti Veszprémet” feliratok jelentek meg. Veszprém NDK-beli testvér- megvéje, Halle kereskedelmi központjának kirakatrende­ző csoportja dolgozik a ba­konyi városban; a Pannon­A továbbiakban utalt arra, hogy az ipar mellett a szo­cialista mezőgazdaság anya­gi-műszaki alapjainak meg­teremtésében is nagy támo­gatást kaptunk a Szovjet­uniótól. Hangsúlyozta, hogy azok a kiemelkedő eredmé­nyek, amelyeket országosan és megyénk mezőgazdasági üzemeiben is elértünk — kü­lönösen a növénytermesztés­ben — elválaszthatatlanok a szovjet—magyar műszaki­tudományos együttműködés­től. Barta László beszédének további részében foglalkozott az együttműködés keretében megvalósuló szakemberkép­zéssel, a tudományos , ered­mények kölcsönös felhaszná­lásának eredményeivel. S2Ó.lt kereskedelmi kapcsolataink jelentőségéről, kiemelte. hogy nemzeti jövedel­münk 40 százalékát ki­tevő exportból a legna­gyobb rész a magyar- szovjet áruforgalomban realizálódik. Beszédének ebben a ré­szében kijelentette: — Kapcsolataink sokrétű­sége, szélesedő területei és méretei jól mutatják az or­szágaink közötti együttműkö­dés jelentőségét, s különösen azt, hogy a kétoldalú és köl­csönös előnyök mellett ha­A '/'lpasház szobáiban kis múzeumot rendeznek bg a népi üvegmestersés mull: káiból. A kiállítás hiteles ké­pet ad majd a hajdani fa­lusi huták működéséről, ter­mékéiről. A talpasházat és benne az üvegmúzeumot jö­vőre nyitják meg a látoga­tók előtt. kér. a Veditex és a Kom­fort vállalat karácsonyi ki­rakatait rendezi. Veszprémből ugyancsak kirakatrendezők. reklám szakemberek utaztak Halié­ba, ahol magyar hagyomá­nyok szerint rendezik be a karácsonyi kirakatokat zánk számára a hatalmas szovjet gazdaság, mind a nyersanyag- és gépimport, mind az exportpiac szem­pontjából nélkülözhetetlen. Gazdasági kapcsolataink szélesítése — hangoztatta — és elmélyítése, a szocialista országok közötti gazdasági integráció fejlesztése gazda­ságpolitikánk nélkülözhetet­len és megváltoztathatatlan eleme volt és marad. Mint ahogyan a magyar népgaz­daság elmúlt közel 30 éves fejlődése nem választható el a Szovjetunió segítő köz­reműködésétől. a kölcsönös előnyökön alapuló gazdasági együttműködéstől, úgy a jövőben is cs a* egyetlen út, ez az egyet­len, s egyben ez a biz­tos perspektíva. Beszédét ígv fejezte be: — Mind a Szovjetunió, mind hazánk gazdasági és népeink jólétének emelése érdekében arra törekszünk, hogy a magyar—szovjet tu­dományos és műszaki együtt­működés — a negyedszázad eredményeire alapozva — a kölcsönös előnyök, a szocia­lista országok gazdasági eredményeinek megszilárdí. tása és növelése, a világ fej­lődésének kedvező irányú befolyásolása, meghatározá­sa érdekében fejlődjék ■ to­vább. Ezután műszaki filmek ve­títésére került so/­IKemzetkosi finnugor kongresszus előtt A közelgő IV. nemzetközi finnugor kongresszus alkal­mából tegnap a Kossuth klubiján a tudományos isme­retterjesztő társulat magyar nyelvi és néprajzi választ­mánya országos előadói kon­ferenciát rendezett. A választmány elnöke, Ba­lassa Iván megnyi tójába n beszélt a közelgő jelentős nemzetközi rendezvény fon­tosságáról és arról a meg­élénkülő érdeklődésről; amely hazánkban is megmu­tatkozik a finnugor tudomá- mányágak. a nyelvrokonsag problémái iránt. Az előadássorozatban a tu­dományág ismert szaktekin­télyei foglalkoztak a magvar őshaza kérdésével, a finn­ugor népek népi művészeté­vel. zenéiével, a nvelvrokon- ság társadalom-történeti és művelődéstörténeti vonatko­zásaival. a votják nép iro­dalmával. Közművelődési dolgozók meoyei iíjúsáai parlamentje m Uvegmúzeum a ta^pasházban Ha! e köszönti Veszpremet P áll Antal híres fazekas-dinasztia méltó képviselője Erdélyben. Már a dédnagyapja is fazekas volt Ko- rondon. Székelyföld közepén. Az ősszékelj' családban a mesterség az örökség. A mesterség, a jó ízléssel párosuló igényesség, a szakmai titok, a fejbén is féltve őrzött mázak receptjei, s a mázak nyomában: fakó arcszín, hervatagság és furcsa látomások. Mert az ólom a bőrporusokon is bebújik az emberbe, roncsol mint a kábítószer és közben kiszínezi a fantáziát. Egy kemence edény két nap két éjjel ég ki. Páll Antal és felesége Koza, az ezer fokon izzó kemence ólomgőzös levegőjétől nem szabadulhatnak. Fantasztikus lá­tomásaikról nem beszélnek. Ügy sem hinné el senki. — Azt mondta édesapám a húsvéti szünetben, hatodikos voltam: — Iskolába nem mész fiam, most már meg kell tanulni fazekalni. Én már előbb is. csak úgy saját kedvemre beleülögettem a korongba, és csinálgattam kerek kis cukor­tartókat, kicsi szobrokat. Édesapám szigorú ember volt; egyszer elmagyarázta hogyan csináljam, aztán minden má­sodik darabnál: puff! Ügy megszoktam a verést, hogy az ételem sem esett jól már. ha elmaradt a pofon... — Pedig nem lehet azt. hogy beleülni és már csinálni is. Majd az ötszáz vagy az ötezredik darabnál lesz az csak jó. Még akkor sem tökéletes. Pedig nagyon serény volt a ke­zem és szüntelenül dolgoztam egész álló nap. A tányérokat könnyű megkorongolni. de a kancsók! Mert a tányérokat szertefele kell húzni a kancsót pedig felfelé. De adjál is annak a kancsónak szép formát, és a bokálynak add meg azt a kecsességet, hogy ne legyen olyan szertementfenekű, összefutott fejű! — A fazekasnak örökétig le lehet olvasni a foglalkozását az arcé járói; olyan sápadt, fehér mint a gyomorbetegek. Fáj is a gyomruk mindig. Gyerekkoromban voltam először ólommérgezésben, öt kerek hétig a kórházban. Azóta két­szer Marosvásárhelyen. A fogaim mind kihullottak, pedig még csak harminckettőt írok. Róza bármikor mehetne keze­lésre úgy tele van ólommal. Lehetséges, hogy azért, mert nekem régimódi a felszerelésem és a mázakat is úgy készí­tem, mint régen. Azon a korongon dolgozom én, ami még édesapám apjáé volt. Bükkfából van, négy vagy ötszáz éves. A rúgástól az alján mély gödör lett. olyan hogy két liter víz is beleférne. SÁRGYÜRÓ EMBEREK — Nem tudná megoldani, hO^y motorral hajtsa a ko­rongot? — Van egy kis motorom, lehetne azzal is. de én jobban szeretem így. — Miért? — Mert jobban tudom szabályozni és nincsen nagy zú­gása. csattogása, csak a saját magam szuszogását hallom. És szép türelmesen tud dolgozni az ember a maga csendes­ségében. Nem kínlódik a fékezéssel, nem kapkod úgy a keze. Szebb formája lesz az edénynek. Páll Antal edényei a sárgyúró embernek arról a küz­delméről szólnak, amit az őselemekkel: a földdel, a vízzel, a tűzzel vív az ember. Az edénvek súlya is a mesterek ügyességének fokmérője. Az öreg Nagy Páll Lajos nagyszerű mester volt. Nemcsak azért, mert pklömnyi agyagból is ha­talmas korsókat készített és a legtisztább, legtüzesebb szí­neket ő égette Körondon. hanem azért is. mert a legősibb mintákat alkalmazta. Rózának nagy szerencséje volt, mert tőle tanulhatott. — Hogyan őrzi a rengeteg mintát? —1 Csak a fejemben. Anti édesapja nagyon értette, mi mihez illik. Nagyon tudott irányítani, bár maga nem festett, mert azt a lányokra bízta, amikor felcseperedtek, előtte meg a felesége csinálta. Szigorú szabályai vannak, hogy mit mivel lehet együtt. A gyopárosat például lehet a tulipánossal, csak arra kell vigyázni, hogy a gyopár fehér legyen, kék. barna vagy zöld mezőben. Fontes. hogy az ember ne tapogassa sokáig. — Én arra ügyeltem mindig — veszi át a szót a férj, — hogy Róza úgy rajzoljon, hogy arról eszébe jusson az em­bernek valami, ha nézi. Látszódjon rajta, hogy egyetlen ecsetvonással szabadon rajzolta, nem másolja magát. Mond­juk. ha egymás után esinál húsz madarat, az egy sem édes­testvér. Vagy a nyaka, vágy a hasa más mindegyiknek, vagy a tolla díszíti másképpen. így tanítjuk a leánykáinkat is raj­zolni. egyetlen mozdulattal. Melinda,- a kisebbik 6 éves. de pillanatok alatt megcsinálja már a madarat. Fontos, hogy na csak az edénv szép formája legyen meg és sem eleje sem utolja, a levegőbe csüng az egész. Nem kell azt kilakkozni, kifényezni, de minden edény mondja el, hogy ő készén van. Korondon a fazekasság jelenti az életet ma is. A 3500 lelkes községben 250 fazekas iparengedélyt tártanak nvilván, Pallók színeit és mintáit azonban senki nem tudja alkal­mazni. — Szívesen elmegyek én a szomszédba, akárhová: meg­mutatom, hogyan rajzolom — magvarázza Róza. — A szom­szédasszony mindennap átiön. nézegeti mit csinálok, de nem tud egy darabot se úgy levirágozni, mint én. Az életfást, a tövisrózsát, a gyopárost, a tulipánost, a madarast leraj­zolja ő. csak ki van csavarva a madár nvaka. lába. dereka. Nemrégiben voltak szép tánvériaim: cserelapis szélű, s a belibe rajzoltam egy visszaforduló őzecskét. vagy egy szarvast. Hát. az olyan szépen kijött! Sárga szarvas, barna szegéllyel, fenyőágas. vagy cserelapis díszítéssel. Mutatom neki: Gyere na! Itt van. Vidd el! Csináld mea! Azt felelte: Ha ebből kéne élnem, étien meghalnék. Mondtam én is: Mi is állottunk már úgy. hogy éppenhogy nem haltunk és éhen vártuk majdnem, hogy mikor jön el vajon az edénye­ink gazdája, vagy eljön-e egyáltalán. áll Antal, de még az apja is rá volt szorulva tömeg­cikkek. különös emléktárgyak gyártására. Aki a tö­megízlést kiszolgálja. — ott is jobban él. Sok piro­sított nyelvű kutya ég a kemencében. Az utóbbi időben azonban felfigyeltek Pállék értékes népművészeti daraHaira és Nagyváradról, Marosvásárhelyről. Kolozsvárról iöttek a vásárlók. írók, művészek orvosok. A nváron a magvar tu­risták sem kerülték el a házukat. Alig győzték munkával. — Nem szabad az embernek leőrölnie magából a szépet, — vallja Páll Antal — még akkor sem. ha azt. ami nem szép jobban veszik. Van már vagy harminc gépkocsi a faluban} legyen nekem csak hatvanéves koromban, de tudjak örven­deni' minden darabnak, amikor kiszedem a kemencéből. "Viotly Éva

Next

/
Oldalképek
Tartalom