Szolnok Megyei Néplap, 1974. október (25. évfolyam, 229-255. szám)

1974-10-20 / 246. szám

1974. október 2t». SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 7 Történetírás és közgondolkodás A történetírás szerepe a közműveltség; emelésében Minden kor emberének örök idé­nye szembenézni a múlttal, — saját nem­zetének múltjával és az egész emberisé­gével. Ez több mint kíváncsiság, több mint érdeklődés: magatartás. Emberi ter­mészetünkhöz tartozik. Eszményeket, ideá­lokat, példákat — jókat és rosszakat ke­resünk a múltban, tanulságul. A mai magyar színművek és regények — beleértve a televíziós . feldolgozásokat és eredeti műveket is — számtalan tör­ténelmi korszakot ábrázolnak, hőst eleve­nítenek fel. Csaknem azt mondhatnék, hogy a honfoglalástól napjainkig, s ki­váltképpen sűrűn a történelemnek olyan fordulópontot jelentő szakaszaiban, mint a mohácsi vész, a török idők, a kuruc szabadságküzdelmek, 1848—49, az első vi­lágháború, a tanácsköztársaság, a máso­dik világháború. Ezek a színművek (re­gények, tv-adaptációk) nem múlnak el nyomtalanul a köztudatból. Nagyobbik részük vitákat vált ki, ellenvéleményeket szül, írókat, történészeket ösztönöz arra, hogy kifejtsék nézeteiket, hozzátegyék az élményhez, amit a múltról, annak ábrázolt epizódjáról tudnak. Hogy csak néhány ilyen vitára emlékeztessünk: Ne- méskürty István könyve (Ez történt Mo­hács után) nyomán a magyar nemesség szerepérői 1526-ban, Németh László Gör- gey-drámája körül kialakult vita, Illyés Kossuth-értékelésének visszhangja, Ör­kény István A holtak hallgatása című színművének vitája — s folytathatnék. • A múlt állásfoglalásra késztet, hiszen bármilyen mélyre ereszkedjünk is az idő­ben, csakis a saját korunkról beszélünk, bárha történelmi tárgy alkalmából is. S ezért nagyon fontos: mit tesznek egy- egy kor mélyebb megismertetéséért a tör­ténetírók? Vagy fogalmazzunk pontosab­ban: a jelenkori magyar történetírás? Felszabadulás utáni N eredményei egy rövid cikkben vázlatosan sem érinthe­tők. Valamennyien tudjuk: a mai ma­gyar történetírás r— értve ezen a felsza­badulás utánit, természetesen — alapvető tisztázó munkát végzett; lényegében fel­mutatta a magyar múltat marxista szel­lemű összegezésekben, részlettanulmá­nyokban, monográfiákban, népszerűsítő művekben. A történettudomány kilépett az egyetemek és tudományoos intézmé- . nyék falai közül; eredményeinek nagy része közüggyé Vált, hatott, alakította a közgondolkodást, gyarapította a nemzeti önismeretet. Meg kell említeni, hogy a szovjet történettudománnyal való kap­csolatok létrejötte, a szovjet történettu­domány vívmányainak megismerése sar­kalatos feltétele volt a marxista— leninista magyar történetírás kibontako­zásának olyan feltétele, amely nélkül a tudományos fejlődés csak jóval későbben, több nehézséggel és buktatóval kezdődhe­tett volna meg. , V A múlt részletesebb feltárásának mun­kája változatlan erővel és energiával fo­lyik; hiszen a történetírás nem befejez­hető tevékenység. Most azonban arról szólnánk még, hogy mi a feladata a mai magyar tör­ténetírásnak napjainkban, főként azzal összefüggésben, amiről fentebb említést tettünk: hogy Színpadi, irodalmi művek, tükrözvén az emberek történeti érdeklő­dését, sok olyan kérdést tesznek fel, ame­lyek tudományos magyarázatra várnak. Nevezzük az ilyen kommentáló-felvilágo- sító tevékenységet, éppen „műsoron levő” kérdésekbe való beleszólást a történet- írás „aprómunkájának”? Nevezhetjük an­nak is, nem az elnevezés, hanem a tar­talma a lényeg. Az, hogy széles tömegek­hez szólva hatásosan terjesztheti a tudo­mányos gondolkodást és gyarapíthatja a közműveltséget. Némi túlzással azt is állíthatnánk, hogy nincsen olyan múltbeli kérdés, amely ne igényelhetné felkészült történész — s most nemcsak a „íőhivatásúakra” gondolunk — szakértő kommentárját. Az emberek — a rádióelőadásokról, történeti témájú tv-sorozatokról készült felmérések bizo­nyítják — roppantul kíváncsiak a múlt értelmezésére. Ismeretterjesztő előadások szervezői is mind gyakrabban találkoz­nak ezzel az igénnyel. S kiváló példája a megnövekedett érdeklődésének a könyv­kiadás: szinte nincs népszerű történelmi ismeretterjesztő munka, amely rövid idő alatt el ne fogyna: magánvásárlók és közkönyvtárak azonnal beszerzik ezeket, mert óriási irántuk az érdeklődés. Ez az érdeklődés, természetesen, nem­csak a múlt megismerésének mind erő­teljesebb óhaját jelenti, hanem a magyar történetírás eredményeinek is szól. Azt jelenti, hdgy történetíróink jól elégítenek ki reális olvasói igényeket. Rövidebben: válaszokat — érvényes, hiteles válaszokat — adnak az olvasók kérdéseire. Hogyan jutott ilyen pozícióba a ma­gyar marxista történetírás? A magyar és a szovjet történészek közötti kapcsolatok­ról — azok hatásáról szólva — Pach Zsigmond Pál akadémikus egyebek között így ad választ erre a kérdésre: „Világ­történeti távlatokban látó és gondolkodó szovjet történészek: Tarle, Kozminszkij, Konrad, Százkin, Szidorova, Hvosztov és mások művei segítették elő, hogy fokoza­tosan kitörjünk történetírásunknak még a polgári korszakból öröklött beidegzett- ségéből: a szakmai körökben utóbb hun- garocentrizmusnak nevezett provinciális szemléletből; hogy a magyar történelem közép-európai, összeurópai, egyetemes történeti perspektívában való művelését történettudományunknak úgyszólván álta­lánosan elfogadott metodikai elvévé te­gyük, s egyebek között a marxista össze- hasonlitó módszer alkalmazásának — nem csekély ellenállás leküzdésével — polgár­jogot szerezzünk”. Ez — és természetesen sok más kom­ponens, közöttük a történészképzés kor­szerűbbé válása — az oka annak, hogy történészeink mind többet hallatják a hangjukat, s hogy arra a múlt iránt ér­deklődő olvasók, mind jobban figyelnek. S az olvasók, érdeklődők sokasága: köz­vélemény. Ezért mondhatjuk tehát jog­gal, hogy a történetírás befolyásolja, mégpedig erőteljesen és hatásosan befo­lyásolja a mai közgondolkodást a múlt­ról beszélve a mának szól, napjainknak közvetít érvényes tanulságokat. Felszabaduljunk harmincadik évfordulójára készülvén, úgy gondoljuk, még több tennivalója lesz történetírá­sunknak. Hozzá kell járulnia, hogy né­pünk legnagyobb sorsfordulójának előz­ményeit, eseményeit mind többen lássák világosan, széles társadalmi összefüggés­ben. Nem napi politikai feladat lesz ez sem — hanem olyan tudományos-kultú- rális tevékenység, amely segít megismer­tetni a népet a saját múltjával, történel­mének igazi értékeivel, jelen munkájának távlataival. S ezzel gondolkodást tisztít, közműveltséget terjeszt, a szó legneme­sebb értelmében. Tamás István SZUROMI PÁL RAJZA áZ. LUKÁCS IMRE: , Földosztó Ábel ősszel vitték el. Vetkőztek már a lombok, sárga levelek­kel sírtak a fák. Anyám megkönnyezte. — Anádat elkövetelte a háború, most te is itt hagysz bennünket? A leventébe menni kellett És Káin szerette a leventét. Nekem parancsolt. Idősebb volt erősebb és a bátyám. Mint a bibliában. Faluszélen laktunk, roggyant házacská­ban. Káinra felnéztem. Légpus­kával galambokat, fácánokat lövöldözött. — Sajnálom őket — mond­tam. — Ki se látszol a földből és már okoskodsz? Fácán került puskacsőre, cipeltem hűségesen, az volt a dolgom. „Meddig cipeljem ezt a dö­göt? A puskát se adta ide” — gondoltam sértődötten. — Vigyed — dobtam az útra —, elhúzta a karomat — Mit gondolsz, Ábelkám? Hozzad, különben megismer­kedsz a szent anyafölddel. Gondoltam, ókosabb va­gyok. kisebb, engedtem. Azért szerettem, amikor el­ment, elkísértem az iskola udvaráig, a teherautó után szaladtam, integettem. Nem intett vissza. Anyámmal jó volt. Alig jártunk ki a házból, csak vízért a kútra Lámpát so­hasem gyújtottunk, bújtunk a dunna alá Este lövöldöz­tek a közelben, reggel trén- szekerek kocogtak, lóhátasok. Fogyott a paszulyunk. Ha­talmas, kopott lábasunk volt. telefőztük, napokig eltartott. Kukoricánk is maradt ke­véske, görhének, máiénak sütöttük. És három tyúkunk. A konyhában tartottuk, el ne tűnhessenek.' Anyám megfogta a keze­met, elindultunk munkát ke­resni. A bakter ió emberünk volt, szólt rögtön: — Mérik a határt, a Ko­vácsék tanyájánáL — Ingyen adják? — Ügy ám. A föld miénk, fuccs az úri világnak. — És Kovács úr? — Eleget harácsolt. Most majd megfizetünk neki. Mentünk a Kovács-tanyá­hoz. Mérték a földet. Falube­li emberek lépkedtek komo­lyan. mezítláb, és karókat vertek le. Ráírták a neveket. — Mi is kapunk? — kér­dezte anyám. — Hat hold iár nektek — mondta egyikük. — Pontosan hat hold. Anyám megszorította a ke­zemet erősen. Odébb embe­rek toporogtak. mezítláb, szakadozott gúnyában, ka­rókkal, fejszékkel. Mérték a jussot. — Ezt elvehetik tőlünk? — kérdeztem. — Nem fiam, még a ma- gasságos atvaúrísten se — mondotta a bakter. Még nem a hivatalos föld­osztás volt. Szántani kellett volna, de se jószágunk, se szerszámunk, csali a remény­ségünk, mint a többi sze­génynek. Kovács úr traktorai ott álltait a tanyájában. Az öreg bakter odaköltözött, éj­szakánként nem aludt, ne­hogy a traktorok szánthassa­nak. Mentünk minden reggeL Megálltunk a hatalmas föld­nél. a hat holdnál és csak néztük, néztünk a végefelé. — Teremtő isten, ennyi föld egy rakáson! Csak apád itthon lenne, vagy Káin. Néhányan ásóval estek ne­ki a határnak, két kimustrált lovacska is erőlködött, meg tehenek. Kovács úr fújtatott. Az öreg bakter megkérdezte tőié: — Mit akar gazduram? — Szántani. — Ez már x mi földünk mindörökre. — A föld azé. aki megmű­veli, traktorjaimmal fölszán­ta tóm. Hiába volt a beszéd, nem hallgatott a szegényre. Az öreg bakter jókora hu­sánggal fejbe csapta, össze­esett. Akkor este megérkezett Káin. örültünk. Anyám me­lég vizet hozott a lavórba, gyoreán levágott egy tyúkot, és a késő éjszakában nagy lakomát csaptunk. Másnap mentünk a földre. — Földre? Miféle földre? — rőkönyödött meg a bá­tyám. — Amit jussoltunk. Fel­osztották a határt lőttek az úri világnak. Káin hitetlenkedve fi­gyelt bennünket. — A háború még tart és ha az urak visszajönnek? Akkor kié lesz a föld, Ábel? — kérdezte. Nem tudtam szólni semmit. Anyám rémülten hallgatott mintha bűnt követett volna el. Káin este boldogan hatal­mas kosárban füstölt húst szalonnát kolbászt hozott, rakta az asztalra. Amikor odanéztem, könnybe lábadt a szemem. — Loptad? Ennyi finom­ságot hol szereztél? — cso­dálkoztam. Nevetett és falt. Teleszáj­jal mondta: — Rendőr lettem. Hata­lom. — Nekik adják? — Az okosabbaknak. összenéztünk anyámmal. Vacsoráztunk és aludtunk. Másnap indultunk a föld­re, de Káin ránkparancsolt: — Oda pedig nem mehet­tek. Kovács úré marad. Fel­szántják a traktorok. Elviharzott. Néztünk és el­felejtettük a szavakat. Anyám szemébe fájdalom költözött. Odalett a föl­dünk. Ültünk a kanapén, sokára kérdeztem: — Ezután már sohase lesz földünk? — Ha Kovács úr elveszi, akkor már sohase. — A többiektől is elve­szik? A sánta bakteriül? — El. Hanem már rántott maga után. Gyorsan trapDOltunk a földre. Az öreg bakter, meg » többiek kint voltak. Meg­nyugodtunk. megálltunk a mezsgyekarók mellett. Az úton feltűntek a traktor rosok. Ballagtak a tanyába, indították a masinákat, hú- zattak a földekre. A bakter eléjük állt. —- Értsék meg, emberek. ha istent eszünk, itt akkor sem szánthatnak. Se most, se máskor. Soha többé. A szegénység kör éj ük gyü­lekezett. A traktorosaknak melegük lett hirtelen, hátra- hátra pislogtak az útra. — Az urakhoz dörgőlód- tök? A fajtátok ellen? — ki­áltozták az asszonyok. Rendőrök közeledtek, köz­tük Káin. Kovács úr, a nagygazda velük jött Fegy­verük nem volt. de nálinká- ból bőven iuitott. A trak­torok ismét indultak volna. Anyám kiabált: — Ezt a földet a férjem után kaptam, aki odamaradt a háborúban. Senki el nem veheti, csak az én drága, jó uram, ha hazasegíti az isten! Káinék már közel jártak, a traktorosok sebességre kapcsoltak. Akkor hirtelen anyám odaugrott a géD elé­be. — Mit csinál, maga sze­rencsétlen? — kiabálták. — Kelj feL — szólt az öreg bakter. Csak feküdt a hideg föl­dön és rázta, kegyetlenül rázta a zokogás. A rendőrök lökdösték a népet, Káin fel­támogatta anyámat, kemé­nyen rászólt: — Menjen innét haza! Nincs már földje, szikrányi se. Eladtam Kovács úrnak a füstölt húsért, kolbászért. Maga is zabálta. Megállt körülöttünk a csend. Anyám fájdalmasan üvöltött: — Káin. Káin! Minek szül­telek a világra? A rendőrök Kovács úrral együtt szembefordultak ve­lünk. Előkerült az ásó, kapa jókora husángok. — Vesztél volna oda ide­genben — ugrottam fejjel Káin hasába. Gyorsabb volt és erős. Ne­kilökött a traktornak Besza­kadt a fejem. A vér elborí­totta arcomat, fájt a sebem, de nem sírtam. — Tudtam, hogy a gyilko­som leszel! Ide üss! — mu­tattam vérző arcomat. / Farkasszemet nézett a két tábor. Aztán ők elkotródtak. Kovács úr eltűnt a vidékről. Anyám halkan sírdogált mellettem Friss vizet hozott n kútból, lemosta sebemet, bekötötte. — Ember leszel. Ábel! Ha­sonlítasz apádra! Hűvöst hozott az alkonv, és szomorúságot. A csatát megnvertiik. a földet megtar­tottuk Anvétn még otthon is oitvervett lámnagvúttás utánig törölgettp körmveit. — Édesanyám! Hiszen már nem is fái! — hazudtam. — Tudom, kisfiam — tá­mogatta meg tüzelő homlok kom. — Káin bátyádat straf torn. ' MEGGYES LÁSZLÓ RAJZA

Next

/
Oldalképek
Tartalom