Szolnok Megyei Néplap, 1974. július (25. évfolyam, 152-177. szám)

1974-07-14 / 163. szám

SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1974. július 14. levél megzizzent a kézében. Légi levélpapír, éke­zetnélküli betűk., leborotvált fejű sorok. „Szüksé­gem van rád. azonnal gyere, várlak”. Oly régen nem érezte, hogy szükség van rá. Apró figyelmességekkel vá­sárolta meg. hogy törődje- nek vele. Néha belényilalt, hogy mi lesz, ha ingatag egészsége elszippantja gyön­gédség tartalékját, s csak annyi erőt hagy meg, hogy tologassa a napokat. Most még bírja energiával. Cso­dálkozik is rajta. Valóban, hetven éves? Nem vállal túl sokat? Dehogynem! Ez tartja egyensúlyban. Ez segíti át az emlékek szorongató kö­rén, ez süllyeszti homályba Elek betegágyát — ott állt a sarokban hosszú évekig. Munkával takarja el Veron- ka mozgékony vonásait, ha- ía krizantém-göndörségét. Vízért szaladt ki a bunker­ból. Amikor megtalálták, két ujját feltartotta, mintha jelentkezne: itt vagyok! Ki kell tölteni az üres hét­főket, a cammogó keddeket, az ásító szerdákat. Órákat ad. Franciaórát. németórát. A szoba megtelik hangokkal. Kapkodó gyerekhangok, za­vart felnőtt dörmögések, kislányok buzgó hadarása. Két ipari tanulót is tanít, végigböngészi a szótárakat, ismerkedik a kétkezi mun­ka szakkifejezéseivel. Ezzel is telik az idő. kopik a ma­gány. Estére elhervad, mint a drótozott szegfű. Zsibong a feje, az egyedüllét felduz­zaszt a a zsibongást, nem hallik át rajta elmerült évek sóhajtása. Ügy intézi, hogy vasárnaponként meghívják. Készül a vasárnapokra, de­rűs történeteket gyűjt, vi­dám históriákat, hogy kiér­demelje a családi légkört. Szükségem van rád. írja Ancsurka. Hát persze. Fran­cia férj, francia gyerekek. Kern értik a fájdalom fél­szavait. Sírni csak anya­nyelven tud az ember. Olyan anyát elveszteni, mint Karola volt! — Utazom Párizsba — közölte a növendékeivel. — Két hétig maradok. — Hát­ha nem enged vissza An- csur... Ezer szál köt ide. — Szerkessz kérdéseket a "következő mondatokhoz — diktálta Zsuzsinak. — Anet­te sürgősen hívja Mária né­nit. Mária néni látogató út­levelet kért, Párizsba uta­zik. — Praktikus szöveg. — Anette divattervező, ott nőtt fel Párizsban, ott ment férj­hez. Húsz éve nem járt Ma­gyarországon. Mária néni képeslapokat küldözget neki az Erzsébet hídról, a Margit­szigetről. Gondolj át fiam minden mondatot, és úgy kérdezz. A vasárnapi ebéden Ka­roláról mesélt. Egy jónevű festőművésznőt testközelből bemutatni hálás téma. Bi­zalmas közlései őt magát is meglepték. Tényleg így volt? A háziasszony figyelt, fag- gatózott, hoszúra nyúlt fia kilépve közönyéből az iráni érdeklődött,, mennyi vagyon maradt utána. Vállat vont. Fontos ezl Kinek fontos? — Karola nagy házat vitt. Picasso ií megfordult nála. És az a bé- keharcos amerikai filmszí nésznő. aki... A fiú közbevágott. — Azért jól jönne egy kis örök­ség! Elhárítóan köhécselt. Mi lyen közönséges... hog1 mondják manapság? Kra pék. Van a francia nyelvbei a krapekra megfelelő szó — Szellemiekben volt gaz dag Karola — jegyezte me és bánatosan telemerte tányérját, — Micsoda téved hetetlen ízléssel rendezte b a lakását! Régi porcelánol csipkék, szobrok, szőttesek. Nemcsak ízlés, dohány I kell hozzá. s Mindenesetre... kétség­kívül... — Nem fog vitat­kozni. Tavaly náluk töltöt­te a karácsonyestét, remél- hetőJeg idén is. Ki hív meg karácsonyra egy magányos öregasszonyt? — Karola szé­pen keresett. Amerikában ezer dollárt fizettek egy portréjáért. Én azokat a ké­peit szeretem... — Bizonyára gondoskodott rólad — szakította félbe a háziasszony. — Ancsur nem akarta megírni, az ilyesmit legjobb személyesen... Elnyújtott óh szakadt ki belőle. Táskájából celofán­ba burkolt fényképeket ha­lászott ki. — Együtt vagyunk levéve, még felsőleányisko- lás korunkban. A koszorúba font hajú lány Karola. Át­öleli a vállamat. Itt meg a korcsolyapályán. Akkor mu­tatta be az unokabátyját, — Az én barátaim. A szo­kott péntek esti parti. Az ékezet nélküli betűk felütötték a fejüket. „Szüksé­gem van rád”. — Nem va­gyok fáradt. — Fürödj meg, vacsorázz, feküdj le. Paul már kísérte is a szo­bába. — Ide nem hallatszik be a zaj. — Az asztalon né­hány szendvics, két szelet gyümölcstorta, vörösbor. — Ha teát akar. itt a villany- kapcsoló, a kanna. Karola régi cserépkanná­ja. Legalább nem lesz egye­dül. A hintaszék is az övé. Az aranybarna szőnyeg. Hangok szivárogtak a szo­bájába, beszédfoszlányok, nevetgélés, majd valami gyorsütemű. ropogós zene. Ancsurka eltépi magát a halál zaklatásától, muzsiká­val beszéli túl a fájdalmát. kötőm, amiről nem tud. Akarod? Ugye szólsz? Tagadólag rázta a fejét. — Megígértem Paulnak. Hisz annyira hozzánk tarto­zol, úgy voltatok mamával, mint a testvérek. Másnap hazautazott. Hogy muszáj és sájnos. A növen­dékei várják. És sajog a válla. Rövidhullámkezelés, masszázs... Ancsurka kikisérte az ál­lomásra. Magazinokat vett neki, szendvicses csomago­kat. cukrozott gesztenyét. — Írjál Louisenak. Két hónap múlva érkezel, addigra ke­rítsen magának szobát. Két hónap-•• Reális. Re-á-lis... re-á-lis... züm­mögték a kerekek. Elmúlik, felelte a zümmö­gésnek, s már csak az fog fájni, hogy nem fáj. PALOTÁI BORIS: Szükségem van rád! Lexit. A Tearózsabálon meg­kérte a kezemet. Ancsurká­nak viszem a fotókat. — Zsebkendőjét az orrához nyomta. — Ötvenöt évig őiztem őket Egy karcolás sincs rajtuk. __ Idukám, vesepecsenyét í gértél. — A házigazda bort töltött. — Tisztán vagy szó­dával? Mária néni arra igyunk, hogy jól érezze ma­gát. És ha már így történt... szomorú... tisztességes meg­élhetést biztosítsanak ma­gának! — Ki gondol erre? Ez olyan mély kapcsolat... túl a rokoni köteléken... Ami­lyen anyagiasak, nem értik, hogy Ancsurka elsüllyedt gyerekkorát keresi benne, az anyja nyomát, azokat az esztendőket, melyeket nem ismer. A fájdalom teljesség­re törekszik. — Varrd be a bugyidba a frankokat — súgja Idu. — Mi megvesszük tőled fe­ketén. ' Ezekkel töltött el annyi vasárnap délutánt?! Inkább a négy fal tolakodó csöndje. Naplót fog írni. A magány kicsalogatja az emlékeit. Az öreg bútorok — rájuk férne egy alapos javítás — elko­pott reményeket, kifakult vágyakat ébresztgetnek ben­ne. A párizsi látogatást is megírja majd. Éjfélbe nyú­ló beszélgetések, szakadozott vallomások. — Haza kell sietnem, ne haragudjatok. — Persze, útiláz! Mit magyarázgasson, úgy­sem értenék. Szép lassan elmarad tőlük. — Köszönöm a finom ebédet. — Jellem­ző, hogy vesepecsenyét tud szerezni. És minden évben beutalót Gályára... ☆ A vonat daktilust kattogó kerekei elálmosították. Al­mából kibukott Ancsurka arcának sápadt oválja, ahogy rátapad, síkos kis könnyei elvegyülnek saját könnyei­vel. Sietős csók koppant a bő­rén, ölelésre tárt karja a le­vegőbe szúrt. Zöldkockás kosztüm, hetyke kis kalap. Ö évekig gyászolta ’ Verőn­két. Fel sem bírt volna ven­ni valami színeset. Hullá­mos haját feszes kontyba csavarta. Ancsurka homlo­kán ficánkoló tincsek. Szem­héja kékre festve. Rúzsos 6zája mosolyra nyílik. — Csakhogy itt vagy! És be­tuszkolja a kocsiba. — Hív­tál — mondja szűk torokkal. — Holnap mindent megbe­szélünk. — Mért csak hol­nap? Most mindjárt. Ügy képzelte, magukra zárják az ajtót, Ancsur a lábához kuporodik, s ő csitít, nyug­tat. mesél, amíg oldódik az elvesztés görcse. — Vendégeket várunk. Te bizonyára holtra fáradtál. Valóban fáradt. Nem vett couchette-t, a kupé sarká­ban gubbasztott zsibbadt ta­gokkal. — Anyád barátai? Reggel összesodort cédula a kulcslyukban: „Megtalál­tad a cukrozott gesztenyét? El kellett rohannom”. Kisé­tált a Luxembourg kertbe, képeslapokat írt, ivott egy feketét, számolgatta meny­nyi pénze maradt. Ancsur­ka ellátja mindennel. Busz­ra sem kell költeni. Kocsijuk van, vadonatúj Peugeot. „El­megyünk anya lakásába, de előbb...” Paul kiáltott érte, az előbb után nem jött sem­mi, csak topogó órák. vára­kozás. Dolga van. Hát az­tán!? Nem hanyagolhatja el a munkáját. önmagával szemben is védte Ancsurkát, messze túl azon, amit ér­zett. Végre kettesben voltak. — Mária néni, úgve segí­tesz? — Ancsur megigazítot­ta a gallérját, tenyerébe fogta a kezét. — Azt mond­tam Luisnak. hogy neked kell a szobája. Az istennek se akar elmenni! Mama ál­lítólag megígérte, övé marad a manzárd. Annyi mindent kapott mamától: bútort, edényeket, készpénzt. Paul már ügyvédhez fordult. Ta­lán te... szeretném elkerül­ni, hogy jogi úton... — Húsz évig szolgált édesanyádnál. — Elhúzta a kezét. Ancsur tenyere hű­vös volt, mintha műanyag­ból volna. — Nem tudjuk kiadni a lakást személyzeti szoba nélkül. Beszélj a lelkére. Mondd, hogy szükségem van rád. Ideköltözködsz, neveled a gyerekeimet. Valami ütést érzett, a tér­de elúszott alóla. A lakás kopársága megismételte az ütést. Felgöngyölt szőnyegek, egymásra rakott ládák, for­mátlan csomagok. Minden­ből feléje hullámzott az idő, egyszerre zsugorodva, tágul­va. Luise a kezére hajol és hirtelen megöleli. A fiatal Louise almaképével, az öreg Louise ráncai hálójában. Ancsur megérinti a kö­nyökét, „most szólj” mozdu­lattal. Csend. A könnyek fészke- lődésének nincs hangja. — Válassz valamit emlé­kül. — Van egy önportréja. Festékfoltos köpeny, csipet­nyi mosoly az ajkán. — A képeit Paul leltár­ba vette. Két műkereskedő­vel is tárgyal. — Kinyitotta a szekrényt, karjára dobott egy bundát. A lépcsőházban belékarolt. — Nem szóltál... — Nem. — Majd holnap. Neked adnám a bundát, de Paul számontart mindent. Elad. cserél, ért a pénzcsináláshoz. Igazi francia. De én egy na­pot se bírnék ki nélküle, Mária néni... Van egy kar­Aztán Zsuzsi ott ült előt­te, nyitott füzettel. Piros ce­ruzával aláhúzta a hibás mondatokat Majd rövid habozás után feltárcsázta az ismerőesit. Tréfás történeteket mesél majd párizsi útjáról, mert kit érdekel egy öregasszony csalódása? — Halló... megjöttem. — Nagyot, szárazát nyelt. — Már az utam is mókás volt. Egy kockás nő... — mit ta­láljon ki? Nyirkos tenyere végigcsúszott a kagylón. — Egy kockás nő... — Nem hallom. Olyan messziről jön a hangod. Halló-ó! — Még mókásabb a kis Simone esete, a matyóbabá­val, mert azt vittem neki. — Mennyi mindent fektetett ebbe a látogatásba! Maradék reményeit, megspórolj forint­jait, s az álmait is pefsze... A matyóbabának valami csattanós befejezést... — Ez a három nap csupa élmény. Karola régi barátai, új is­merősök... — Rekedt vagy? Alig hal­lak! Rázd meg a kagylót! Vagy gyere el inkább! A család is élvezni akar. Va­sárnap... — Megnézem a notesze­met. Vasárnap?... Jövök! Vanja Petkova: Ilyen vagyok Próbáltam és meg kellett értenem: Nem férfit szeretek. A szerelmet szeretem szerelemmel. Mint rőt rozs könnyű toklásza. Hullok, szóródom szét a világban. Ne keressetek, össze ne szedjetek, Színt, alakot, rendet rám ne szorítsatok újra. Fémem változhatatlan, Ötvözhetetlen és nemesíthetetlen. Ereitekben a borral átzuhogó Parányi, bonthatatlan rész leszek. És esküm tartama, mint a rókafarok Zászlós lángvillanása. Nem változom, mohó és telhetetlen combom Rákulcsolom a fényes levegőre. De míg élek, el nem ereszt a tenger, És el nem ereszt a föld már. Oldott leszek és odaadó. Ki hihet nálam jobban a szerelemben. Kifeszült idegeim remegnek a szélben. És szeme közé nevetek holnap az öregségnek. Egy világot szül a szerelmem. De mióta világra szült a világ engem magamat, Én a szerelmet szeretem szerelemmel, amíg élek. Nem férfit szeretek. Pór Judit fordítása Vanja Petkova (1942) bolgár költő és novellista, három verseskötet és két novelláskötet szerzője. Itt közölt verse Gresnica („Vétkes nő”) című kötetében jelent meg. Ljubomir Levcsev: Halálugrás Én mindig azzal kezdem, amivel mások befejezik — ez az én mutatványom a szerelem kupolája alatt. Azt kérdezem, meddig szeretsz, mikor még meg nem adatott egyetlen csók trapéza sem. Ö, nevetséges maszkban a halálugrás irtózata! Hogy is maradtam eleven mögöttem ennyi szakadékkal? És hogy jutottam ennyire magasra? Ám úgy lehet, hogy eljön az a nap, amikor én majd azzal fejezem be, amivel kezdik mások. Addigra már kiégve ,az aréna, és gyűlölik egymást a többi ajkak, de én ifjú leszek majd. De én akkor a tenyeremen tartalak s te szédülsz és remegsz, s az ezüst holdak és az én ezüst hajam szelíden rádragyognak. Ljubomir Levcsev (1936) bolgár költő. A szófiai egyetemen bolgár nyelvet és irodalmat hallgatott. Első írásait a „Szlivenszko delo” című lap közölte, 1949-ben. — Jelenleg a Literaturen Front munka­BÁBA MIHÁLY: Kézenállás — Tessék, írd alá — nyúj­totta a fiam az ellenőrző könyvecskéjét. — Mi ez már megint? — vettem el bosszúsan, mert láttam, hogy gyorsan lehajt­ja a fejét és bal lábával a jobb lábfejét kezdi taposni. Ha rosszat tesz, vagy dorgá­lást vár, mindig így áll előttem. — Hogy állsz? — mordultam rá és belelapoz­tam a könyvecskébe. Rögtön megtaláltam a kettest, amit tornából kapott. Egy pilla­natig a kéktintás vonalkát néztem, hogy összeszedjem gondolataimat, aztán rá­emeltem a tekintetemet. — Hát nem szégyelled ma­gad? Tornából beszedni egy kettest ?! t Szégyent hozol az apádra. Még megérem, hogy mindenből kitűnő leszel, és testnevelésből elhúznak! Lezökkentem a székre. Elő­vettem a töltőtollamat, le­csavartam róla az ebonit- rudat. Magam elé húztam a könyvecskét, hogy aláka- nyarintsam a nevemet. — Mondd csak — néztem a fiamra —, hát mit nem tudtál? Mi nem megy? Ferkó a vállát vonogatta. — Na. beszélj nyugodtan — biztattam. — Mitől félsz? — Hát v— kezdte újra —, hát, a kézenállás. Ledobtam a töltőtollat. — Miii? — kiáltottam fel. — A kézenállás — ismé­telte. Bejött a feleségem is. — Mi történt? Miért kia­bálsz? — kérdezte. — Mi történt? Nézd csak meg az ellenőrzőjét — nyúj­tottam a feleségemnek. — Tessék! Nézd csak meg. Hát nem szégyen, hogy egy Ka- nyuk Ferkó kettest kapjon tornából? Mert nem tud ké- zenállni... Hahaha ... — nevettem. — Kézenállni nem tud!... Pedig meg kell ta­nulni kézenállva táncolni is, mert ilyen az élet, érted, máskülönben a fejed tete­jére is állhatsz, akkor sem viszed majd semmire az életben. Nem tud kézenáll­ni? Hallottak már ilyet? Hát hogy akarsz te boldogulni az életben, ha még kézenállni sem tudsz? — Ugyan szívem, ne tú­lozz, és ne ijesztgesd a gye­reket. Majd megtanulja. Igaz. Ferkó? Ferkó bólintott. — Meg. persze hogy meg! De mikor. Ha ötvenéves lesz. Amikor én ilyen gyerek voltam, kézenállva jártam körül az udvart! — hado­násztam. A fülem is vörös lett, olyan ideges lettem. Ar­com égett. Tátott szájjal bá­multak rám. Elfordítottam a tekintetemet. Kinéztem az ablakon. Fülemben az előbb mondott szavak csengtek- bongtak: „Amikor én ilyen gyerek voltam, kézenáilva jártam körül az udvart”. Pi­rultam. Égett az arcom, mert hirtelen eszembe jutott, hogy milyen gyámoltalan voltam kicsi koromban. Sosem tud­tam magam felhúzni a nyúj­tón. a kötélen egy métert sem bírtam felkapaszkodni. Kézen meg sohasem álltam. Egyszer próbáltam meg, ak­kor is lezuhantam, mert úgy éreztem, hogy a fejembe tó­dul a vér és elszédülök. Ami­kor feálltam, azt hittem, hogy kificamodott a nyakam, és mindenem fájt. Tornaórá­ról. ha lehetett, mindig meg­lógtam. Kegyelemből enged­tek át. De hogy mondjam meg ezt most a fiamnak? Mit móndjak, neki? Hogy én is olyan gyámoltalan vol­tam, mint ő? Hogyan nevel­jem akkor? Hiszen bármikor a szemembe mondhatja, hogy te sem voltál különbj akkor meg mit akarsz? Visszafordultam, Felesé^ gém és Ferkó még mindig mozdulatlanul állt. Csodálj kozva néztek rám. De ebben t

Next

/
Oldalképek
Tartalom