Szolnok Megyei Néplap, 1974. március (25. évfolyam, 50-76. szám)

1974-03-17 / 64. szám

i * SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1974. mérd us ÍV. Bihari Klára A SZEMÜVEG F ábiánná balkezében me­reven tartotta a leve­let, jobbkezével a tér­dére vett, nyitott táskájá­ban motozott. — Mindjárt... mindjárt elolvasom — mondta, csak a szemüvegemet... Gyakorlottan nyúlt a tás­ka egyik sarkába, de mert ott nem találta, amit kere­sett, fokozódó nyugtalanság-' gal, s két kézzel kutatott a rekeszekben. — Csak nem hagytam ott­hon? — felemelte a fejét és kicsit zavartan mosolygott rá barátnőjére. — Rossz ér­zés, ba nincs velem... egé­szen megbénít mintha a lá­tásomat veszítettem, volna el..'. Pedig mennyire sze­retném elolvasni a Pista le­velét A tááka fölé hajolt és most már Ideges kapkodással túrt a kulcsok, fésűk, szépítés ze­nek apró kis tárgyak közé. — Hagyd már abba! Ha nincs, hát nincs! — szólalt meg fojtott ingerültséggel az ura. — Nem olyan fontos, majd Anni felolvassa ne­künk, mit írt a fia. Igaz? — Persze, persze! — he­lyeselt gyorsan, udvarias készséggel a háziasszony. — Előbb is eszembe juthatott volna. Persze, hogy felolva­som. Szabad, Mártám ? Valami anyagtalan, de mégis jól érzékelhető fe­szültséget érzett a levegő­ben. Bocsánatkérő mosollyal elvette Fábiánnétől a leve­let, és azonnal olvasni kezdte. „Drága szüleim! Már két napja, hogy megérkeztem. Ne haragudjatok, amiért csak most ültem le az asztal­hoz, hogy írjak nektek, de aranyi új benyomás.. Fábián, míg a levél szö­vegét hallgatta, a feleségére nézett, aki változatlanul úgy ült, mint abban a pillanat­ban, amikor rászólt, hogy hagyja abba szemüvege ke­resését. A félig zárt táská­ban még mindig benne vol­tak az ujjai, fejét a figye­lem mozdulatával barátnője felé fordította, de 6 jól lát­ta, hogy a csukottszájú, ki­csit fájdalmas mosolyt, ami­vel elnéz az olvasó nó feje fölött, nem a levél szaval merevftetták az arcára. „Ha hátradőlne, árnyék vetődne rá, s nem látsza­nának annyira az apró rán­cok a szeme körül — gon­dolta a férfi. — Meg a nya­kán sem. Miért nem ügyel erre?” Az asszony ebben a pilla­natban megrándult. A me­rev, kutató tekintet megza­varta, mintha valaki, egy idegen rányitott volna für­dés, vagy vétkezés közben, s hideg, kegyetlenül bíráló szemmel, méregetné tetőtől talpig. Önkéntelenül á hajá­hoz nyúlt, és ellenőrző lé­nyénél megérintette, eliga­zította a halántékánál és hátul, a tarkója fölött. „...mert csak most örü­lök igazán ennek a kikül­detésnek” — dongott Anni hangja a füle körül. „A kép­zelet mindig mást mutat az embernek, mint a valóság. Meet nemcsak a szakmai le­hetőségekre utalok, más, szubjektív vonatkozásban «ft annyi mindenféle tárul fel és nyílik ki...” „Milyen szép vol t” —gon­dolta Fábián. Az imént raj- takapottan elfordult a fele­ségétől, de most a hang, amire csak udvariasságból figyelt, s ami éppen azt mond­ta, hogy „más. szubjektív vonatkozásban is annyi min­denféle tárul fel és nyílik ki” ismét az asszony felé húzta a pillantását. Az most már hátradőlt, testével még kissé hátrább is tolta a fo­telt. mintha el akarna me­rülni a ráboruló árnyékban, amiből csak a szőkesége fényLett elő. lyen szép volt. Milyen •nagyon szép volt — gondolta az ura. Nem elérzékenyülten, inkább ke­serűen és haraggal, mint aki éppen az elmúlt ép és hibát­lan szépség elmúlása miatt éra becsapottnak magát. Altkor régen a haját még nem kellett festeni és a sze- mealja sem volt ráncos és nem buggyant- meg árnyéko­sán. Persze, ez azért követ­kezett be olyan hamar, mert nagyon finom volt a bőre, nagyon érzékeny, és ezért rosszul állta az évek táma­dásait. Az ellentét hajdani és mai külseje között azért tűnik fel élesen. A csúnya vagy mindennapi arcon ke­vésbé vehető észre a vál­tozás. „Annyi mindenféle tárul fel és nyílik ki..— A szavak ott motoszkáltak em­lékezetében a tovább olva­sott szöveg és tudatának fel­színe alatt. „Mi tárulhat még fel és mi nyílhat ki?” — gondolta. A keserűség a múlt mélyéből érkező má^ fajta érzéssel párosult, ami, mint egy orvul kilőtt nyíl szúrt szívébe. A mérge el­viselhetetlenül édes volt, egy pillanatra átsajdult testén- leLkén. Igen. a fiatalság le­hetőségei ... A keresés, vá­rakozás, az új kinyilatkoz­tatás öröme, a tünékeny bol­dogság és boldogtalanság. Ez már nincs és nem i$ lesz többé Megint a feleségére nézett, és megint haraggal, mint aki tulajdon eltorzított arcvonásait szemléli egy-egy repedésekkel átszántott, ma­kacsul előtte álló, s már el nem távolítható tükörben. Csakugyan nem távolítható el? Talán. De mennyi min­den köti hozzá, mennyi szál szakadna ki vele élete gvö- kérzetéből! Bolondság és bűn erre még gondolni is. Mi maradna meg őbelőle egy ilyen csonkoló műtét után? E lfogta a jeges rémület Nem is a válás fel- ködlő lehetősége iiesz- meg, hanem az a bi­zonyosság. hogy tönkremen- ne bele. De ha nem, akkor is csak öreg, kihasználásra való figura lenne egv friss érzelmeket és cselekvő tes­tet kereső fiatal nő szemé­ben, múlt és jövő, sőt jelen nélkül. Hiszen, nem lehetne megismételni a volt érzése­ket és kábulatokat. Es fel le­hetne még újra lobbantani a haidan volt emberi remé­nyetet? Igazán és valójában nem. - Es éppen ez_ az. ami­nek a tudata és súlya... • „Ügy érzem több leszek, helyesebben csak ezután le­szek igazán én, ezután telje­sedik kd az egyéniségem és az életem.” „Ezután teljesedik tel. Az asszony végighúzta uj­jait az arcán. Körmyedén és óvatosan, hogy lehetőleg ne érintse a horpadásokat, s mindazt, amit megváltozóéi­nak érzett, s amit akarata és rémülete ellenére szüntelenül alakított az idő. Alig észre­vehetően, mint amikor egy ház falát téglánként hordja el, bontja le a könyörtelen, alattomos ellenség. Kiteljese­dés! Hiszen már megvolt, már része volt benne a győ­zelem. a „mindig így marad” nagyszerű és sírni valóan os­toba kísérőzenéjével. De ak­kor, amikor ez a dal átha­totta, még nem nyíltak meg belül a múlandóság, a pusz­tulás előérzetének mélységei, amelyeknek partján olykor olyan fagyasztó, végleges ma­gányban szédeleg, mintha senkije sem lenne és nem is lett volna sohasem. A z urára pillantott a til­tott cselekedetek bor­zongásával. S tudta, azért így. mert a magány­nak ez az érzése nem vall- ható be, még a tekintetével sem közölhető. S önmagá­nak sem mondhatja meg va- lágosan. Ez azt jelentené, hogy minden erőfeszítés hi­ábavaló volt az eltelt, közös évtizedek alatt, az élet vég­ső szakaszát egyedül kell vé­gigcsinálni, akár hajdan a születést, és majd egyszer a halált Nem. nem! Át kell ugrani a mélységeken, s nem engedni a vacogtató vonzás­nak, a tehetetlenné tevő, erőt, életvágyat megsemmisítő szédületnek. — Felesleges volt olyan sokáig keresni a szemüve­gedet — mondta Fábián, amikor már odalenn az ut­cán karonfogva mentek az autóbuszmegálló felé. Hang­ján ismét átütött a fojtott ingerültség. — Miért? Miért? — kér­dezte az asszony. Ösztönei­vel már régen tudta a vá­laszd, s a szive megrándult. — Az a lázas kutatás a táskádban ... Miért kellett azt Anniéknak látni, hogy... — Hogy már nem tudok szemüveg nélkül... De hi­szen legalább tizenöt éve, hogy azzal olvasok... Es te most kezded restellni ... Mert ez annak a jele szá­modra, hogy én már... — Bolondság! Hogy restel­leném ... — mondta mester­kélt nevetéssel, zavartan az ura. —De igen, igen. Ezt így még "soha ... ü A hangja elfulladt. Nem­csak a szája fehéredéit el és kezdett reszketni, hanem a lelke is. Miféle, összetarto­zásukat és közös életüket ag­gasztó. omlasztó folyamat le­het az. miféle reménytelen, de kínzó vágy másfaita em­beri lehetőségek után, ami ezt a dúlt, elnyomhatatlan miértet még az utcán is ki­mondatta az urával! Karia kicsúszott a férfi karia alól. Oldalról ránézett annyirais- mert. arcára, amin az utób­bi időben állandósult a fe­szült, szenvedő kifejezés, mint belül a megállíthatat­lan romlásnak, pusztulásnak az az érzése, ami előidézte. Az asszonyból brutálisan tört fel a gondolat, mint a fáj­dalom, ami felszínre lökte: — Hát mit képzelsz, te az vagy, olyan vagy, amilyen voltál? A hajad ritkulása a ráncaid a szemed, szád sar­kában, a nyakadon, a két kezeden ... Azok csak a tü­körben és csak a magad szá­mára láthatók? Az állad alatt megereszkedett a bőr... a tartásod változása ... Az egész világon egyedül csak én tudom letörölni rólad a kopás szaporodó jeleit mert egyedül az én szemem lát annak és olyannak mégis, mint... Vagy talán éppen ez fáj neked, éppen ez a baj? — Ne haragudj — szólalt meg az ura és mintha rop­pant távolságán nyúlt volna át, megfogta a félesége kö­nyökét — én csak azért... mert hiú vagyok rád. Én nem akarom, hogy mások... Némán várakoztak a meg­állónál és némán szálltak fel a befutó autóbuszra. Már nem kaptak ülőhelyet A per­ionon álltak, velük szemben fiatal, szánt« gyermeíki pá­rocska kapaszkodott össze. Minden zökkenőméi egymás­ra kacagtak, friss készséggel, 8 hosszan, mintha végtelen tartalékból pazarolnának. Együtt rázkódtak a kocsi­val, szándékosan felerősít­ve a ritmust valami tárgy­talan és éppen ezért min­denre kiterjedő boldogsággal. — Ezek még előtte van­nak mindennek — ötlött fél az asszonyban. — Még csak ezután kezdődik el számuk­ra mindaz, ami ... A z urára nézett mert magán érezte a tekin­tetét. Mindketten tud­ták, hogy a párocska ugyan­azt a gondolatot juttatta eszükbe. És egyszerre for­dultak félre, mintha valami szégyenletes és titkolni való dolgot próbálnának elrejteni egymás elől. , „Népek hazája, nagyvilág..." A magyar költészet internacionalizmusáról TERMÉSZETESEN Adyval kell kezde­ni ezt a rövid eszmefuttatást arról, hogy mit jelentett és mit jelent a magyar költő számára az emberiség, az emberi közösség­ben otthon lenni, azaz internacionalista­ként élni. Tehát nem a nemzetek fölött él'ni, s nem is közöttük, vagy alattuk, ha­nem a nemzetek mellett, velük együtt, ön­tudatos magyarként cselekedni. Adyval kell kezdeni, aki az első világ­háború vérgőzös uszító programja helyett azt a követelményt állította fel, hogy ma­radjunk meg „embernek az embertelen­ségben”. Az az Ady a példaképünk, aki 1915 november 7-én ezt írta: „Mindenki tudhatja, hogy magyar vagyok és magyarul és emberül a legbecsületesebb internacio­nalista.” Adynak volt joga, hogy 1915 ja­nuár 24-én a nagy román költőnek. Octa- vian Gogának megüzenje: a nacionalizmus nem lehet orvosság a népek bajaira, hanem előbb-utóbb a nemzet szégyene lesz, amiért a történelmi fizetség sem maradhat el. Ady­nak volt joga erre, hiszen, amikor a ma­gyar hatóságok 1912-ben bebörtönözték Gogát gáládul és jogtalanul — ő tiltakozott ez ellen. Tehát fel kellett emelnie tiltó sza­vát akkor is, amikor Goga tévedt meg, amikor a román poéta szennyezte be ma­gát az ember és a nemzetgyűiölet vétké­vel. Ezt írta Ady és ezt is a háború ide­jén: „Nem vagyok büszke arra, hogy ma­gyar vagyok, de büszke vagyok, hogy ilyen tébolyító helyzetekben is megsegít a magam letagadhatatlan magyar magyarsága... Egy nemzet, aki súlyos, Shakespeare-i helyzet­ben legjobbjai valakijének megengedi, hogy embert lásson az emberben, teli magyar­ságával a legszigorúbb napokban is hisz a legfölségesebb internacionalizmusban, nem lehetetlen jövő nemzet. Amelyik nemzet ma internacionalista fényűzéseket engedhet meg magának, nyert ügyű.. Igazán nem jó magyar poétának lenni, de higyje el ne­kem domnul Goga, hogy lelkiismeretet nem cserélnék vele.” Ez a tiszta emberi hang nem maradt, nem maradhatott visszhang nélkül. A szlovák nép nagy költője, Pavel Országh Hviezdos- lav „virradó idők heroldjának” nevezte Adyt; a nagyváradi ismerős, a szerb poéta, Todor Manojlovic (Apollinaire-hez hason­lította Adyt: „Guillaume! Endre! — rövid­del azelőtt, hogy földördültek az ágyúk) Ti a legforróbb nászdalt zengtétek el a vi­lágnak!”; és a kolozsvári román poéta, Emil Isac is ezt írta Adynak — az internaciona­lizmus nevében: „Áldja meg a Természet önt, Ady Endre, amiért himnuszba szedte egy új kor álmát — amiért latrok és kal­márok ezrei ellen pálmát nyújt az én sze­gény havasi népemnek...” , JÉs Ady hangja nem lehetett előzmények nélküli. HISZEN KÖLCSEY, a Himnusz szerzője nem véletlenül szövegezte meg, hogy „sze­retni az emberiséget: ez minden nemes szívnek elengedhetetlen előfeltétele.” Köl­csey, ez a felvilágosult szellem tudta, hogy amennyiben a haza és a haladás ügyét mindörökre összekötve kívánja látni — s márpedig nem volt hőbb óhaja ennél —, akkor a haladás nemzetközi frontját is fi- gytelemmel kell kísérnie. Tehát például szö­vetséget kell vállalni a francia forradalom­mal -r- a magyar táblabírák, a maradi ne­messég zsíros butasága ellenében. Ugyan­úgy, ahogyan Batsányi cselekedett, aki nemcsak megírta: „vigyázó szemetek Pá­rizsra vessétek”, hanem például a polgári haladás szellemében megfogalmazta Napo­leon kiáltványát a magyarsághoz. Tudta, hogy nem a győri csata az igazi hazaffság leképe — ahol mellesleg a fölkészületlen és handabandázó nemesi bandériumok meg­futottak —, hanem az a cselekvő patró- tizmus, amely nemzetközi síkon érzékelj hazája érdekeit. A Kortárs idei márciusi számában Pándi Pál részletesen bizonyítja a világszabadság költőjének, Petőfinek a cselekvő és felelős nemzetköziségét. Felelős volt ez a nemzet­köziség, mert Petőfi a jelenért és a jövőért felelős magyarnak érezte magát. Petőfi lel­kesen üdvözölte az olaszországi szabadság- mozgalmat. A Habsburgokat következete­sen a „népek” elnyomójsíként emlegeti é3 Pándi filológiailag is bizonyítja, hogy Pe­tőfi számára a népek nem elvont fogalom volt, hanem földrajzilag is meghatározó nemzeteket jelentett. És Petőfi egyik leg­közelebbi barátja, Vasvári Pál éppen 1848 március 15-én határozta még a cselekvő hazafiság és internacionalizmus szerves kapcsolatát. Ezt mondotta: „Ha a magyar, olasz, cseh, lengyel és ausztriai nép egyesül és egyszerre mozog, szeretném tudni, kit küld ellene Metternich?” És Ady hangja nem maradhatott folyta­tás nélkül sem. József Attila már marxista tudatossággal vállalta a magyarság és az internacionaliz­mus szerves kapcsolatát. „Rendezni végre közös dolgainkat, ez a mi munkánk ...” — vallotta és ő volt oly gazdag magygr mű­fordítás-irodalomban az első, aki figyelmét a szomszéd népek költészetének szentelte. Mert rendezni kívánta „közös dolgainkat”, s tudni kellett, hogy ennek egyik első fel­tétele: jobban, mélyebben, őszintébben kell megismernünk egymást. LÁTSZÓLAG KITÉRŐ csupán, ha egy szociológus, Igor Kon kísérletét itt említem. A szovjet szociológus azt kutatta, hogy egyes népekről milyen előítéletek élnek egyes emberekben. Különböző embereket kérdezett meg: mi a véleményük tíz nem­zetről. A tíz nemzet közül kilenc valóságos volt, a tizedik pedig kitalált nép. És a meg­kérdezettek véleménye megoszlott: a ki­lenc valóságos létező nemzet közül min­denki mást-mást talált rokonszenvesnek, illetve ellenszenvesnek. De abban szinte mindenki egyetértett, hogy a tizedik, a nem létező nép fiai ellenszenvesek. Holott soha nem hallhattak róluk, fiaikkal, leányaikkal sohasem találkozhattak. De éppen ez az ok: az ismeretlenség, a homály aljas indulato­kat szülhet. Megismerni, közösséget vállalni termé­szetesen nemcsak szomszédainkkal szüksé­ges, hanem a Kelet-Európábán való ottho­nosság erkölcsi parancsa abból is követ­kezik, hogy a haladás világfrontján helyt- állunk. József Attilánál ez úgy is kifeje­ződik, hogy cseh, román és szovjet költők fordítása közben a polgárháborús Spanyol- országról írt verset. Radnóti Miklós a fran­cia népfront hősi pillanatait örökíti meg verseiben. Van Illyés Gyulának egy verse, A faj védői a címe, amely e rövid jegyzet befe­jezéséül kínálkozik: Idézem a verset: Ady dúlt örmény arca, Babits és Zrínyi bor iát koponyája, Petőfi szlovákos fekete s Péterffy és Tömörkény németes kék szeme « a bulyba-tárász Móricz s a Cyrano nagy errät hordó Vitéz Mihály (s Mátyás király) s a hajdú vagyis— bajjaj! balkáni Arany János, Veres Péter s a Don Quijote Krúdy, a len- gyeles Corine, a moDgol Áron s Gyuri, a hindu ajkú; s a Janicsár Szabó Pál. a szép-finn Koszto­lányi (a szép-olasz Széchenyi és a szép-kurd királyfi: nagy Rákóczi Ferenc I) s a fél-kun, fél pornón Attila (meg Erdélyi) s én, a fél-besenyő — Belül épp ettől oly más s pompás a gyu- romény, mit kelt örök kovászod, páratlan Tekenő I Illyés a fajelméletet tagadja meg: arra figyelmeztet, hogy egy nemzet mennyi ha­tást szív fel magába, mennyi tapasztalatot gyűjt össze, hogy lényege kifejeződhessék* A NEMZETNEK OTTHON kell lennie a nemzetek családjában. A költőnek tehát: — mint nemzete hű fiának — otthon kell lennie, nemcsak a nemzet, hanem a nagy­világ érzéseiben, gondoláti áramkörében is. A magyar költő tehát attól is magyar, hogy sohasem magára zárva az ajtókat, sohasem provinciális gőggel, hanem a világra való teljes kitárulkozással tudott internaciona­lista lenni. A magyar költő úgy fejezte ki a magyar nép érdekeit, hogy a néoekért, a népek nagy családjáért is felelősséget érzett. E. Fehér Pál ZENTAI FAL: SZERELEM \

Next

/
Oldalképek
Tartalom