Szolnok Megyei Néplap, 1973. október (24. évfolyam, 230-255. szám)

1973-10-05 / 233. szám

4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1973. október 5. BÁBÁTOK FÖLDJÉN (3) Eqy ifjú város Egy a „mikrorajon”-ok közül, ahogy építőik szóhasználatá­val elnevezték az új városrészeket (MTI fotó: Mező Sándor felvétele — KS) Amerikai hadihajó japán kikötőben Tiltakozás a szigetországban Ma fut be Jokoszuka ki­kötőjébe az amerikai hete­dik flotta Midway nevű re­pülőgépanyahaj ója.. Megfi­gyelők az eseményt lényeges fejleménynek minősítik a japán—amerikai katonai együttműködés második vi­lágháborút követő történe­tében. Washington és Tokió ugyanis megállapodást kö­tött amely szerint Jokoszu­ka a Midway, majd később a hetedik flotta állandó bá­zisává válik. A megállapo­dás része az Egyesült Álla­mok új távol-keleti katonai stratégiájának, amelyet a vietnami háborút követő időszakra dolgozták ki, figye­lembe véve ázt a tényt, hogy az Egyesült Államok fokoza­tosan kivonja fegyveres erőit a délkelet-ázsiai térség országaiból. A japán haladó közvéle­mény országos tiltakozó kampányba kezdett az ellen, hogy Jokoszuka kikötőjét az amerikai hetedik flotta bá­zisává változtatják és ezzel még inkább bevonják Ja­pánt az Egyesült Államok távol-keleti katonai tervei­nek megvalósításába. jJapán- szerte az a vélemény, hagy ß Midway repülőgépanyaha- jón nukleáris fegyvereket is tárolnak, ami azt jelenti, hogy ismét be akarják csem­pészni Japánba az amerikai atomfegyvereket, amelyeket a közvélemény tiltakozásá­nak hatására egy évvel ez­előtt kivontak Japánból. Kormánykörökben attól tar­tanak, hogy a Midway meg­érkezése olyan nagyméretű Amerika-ellenes tiltakozást Válthat ki a japán közvéle­ményben, amely hátrányos hatással lesz nemcsak álta­lában a japán—amerikai kapcsolatokra, hanem Nixon elnök tervezett tokiói láto­gatásának esélyeire is. Arafat Damaszkuszba» Jasszer Arafat, a Paleszti­nái Felszabadítási Szervezet végrehajtó bizottságának el­nöke szerdán Beirutból Da­maszkuszba utazott, ahol a Fatah vezetőinek tanácsko­zásán fog elnökölni — írja az An Nahar című lap. A beiruti újság értesülése szerint a Fatah vezetői a kairói hármas — egyiptomi, Jordániái, szíriai — csúcsta­lálkozó következményeit, va­lamint a palesztin gerillák Jordániába való esetleges visszatérésének kérdéseit fog­ják megvizsgálni. A palesztinai ellenállás yezető köreiben igen nagy jelentőséget tulajdonítanak ennek a tanácskozásnak —r írja a lap. Kora reggel indultunk, gép­kocsival Ulánbátorból. Észak­nak, észak-nyugatnak hala­dunk. hegyi patakok völ­gyében, selymesfüvü réteken. A dús legelőkön hatalmas nyájak, ménesek, — lassan vándorolnak tova a víz men­tén, szurdokon,, horhosokon át. akár az áradat. A pászto­rok lovon a nyomukban. Asszonyaik a jurták körül foglalatoskodnak, javítgat­ják a gömbfából összetákolt hasánok — teleltető karámok — vesszőfonatú oldalát. Dél felé jár, már zsibbad a lábunk az egyhelyben ylés­től. A Volga kilométerszám­lálója jóval túlhaladt a két­százon, amikor előtűnik a város táblája: DARU AN. Egy városé, amely nincs, — legalábbis itthon, indulás előtt, korábbi atlaszaimban, térképeimen hiába keresem. A táblánál gépkocsik. Em­berek. A város vezetői; ki­jöttek elénk, a delegációt kö­szönteni. G. Damdin, a ta­nácselnök. Testes, feketeha­jú, szemüveges férfi, lendü­letesen & meleg barátsággal egyszerre mindkét kezét nyújtja kézfogáskor. Cs. Szű­rén, a városi pártbizottság titkára nála alacsonyabb, so­vány ember, mosolyogva mu­tat a táblára : — Darban mongol nyelven „kovács”-ot jelent. Ez a szó jelkép is. Mi, a város lakói úgy érezzük, hogy valóban kovácsok vagyunk. Nehéz munkával, tűzben, fagyban valami egészen új dolgot formálunk ezen a földön. Előttünk Mongólia új, szo­cialista városa, a mi Kazinc­barcikánk, vagy Komlónk, a hazai mongol ipar új köz­pontja. A fémtömegcikkgyár- tás. a textil-, bőr- és élelmi- „szeripar leendő fellegvára. Ifjú óriás. Az országos ter­veikben hő- és elektromos- energia termelő központként tartják számon, — magya­rázza a kocsiban, a városba menet Cs. Szűrén, a párttit­kár. — Központi állomása lesz a Szibéria—Darhan— Ulánbátor energiahálózatnak. A város iparfejlesztési tervé­ben viszont az építőanyagipar áll sorrendben a következő helyen. Ez nyilván már jelzi is önöknek az ipari körzet fontosságát. És hozzáteszi: — Darhan vidéke Mongó­lia kedvező, alacsonyfekvésű területei közé tartozik. Gaz­dag szénkészletére, érclelő­helyeire számolva települnek ide az új üzemek és fejlődik a város. Gyárkémények. Roppant épületek, fényes bádogtetők­kel. Amott az erőmű, gőzfel­hőben. Mellette vasbeton- gyár, szilikát üzem, acetilén­gyár. Takarmánygyár, óriás silókkal. Vajon ezen a föl­dön, amely valaha — törté­nelmileg nem túl régen — még császári magánbirtok volt (az udvar csak az állat­tartást engedélyezte), álmod­hattak-e egyáltalán szocialis­ta iparról? Ki hinné, hogy itt, ahol a buddhizmus évez­redeken át tiltotta még az ekevasat is (mert az felhasí­totta volna a földistenség tes­tét);. itt, ahol halottaiknak sírgödröt sem áshattak, mert az is szentségtörés lett volna, — mára nagytelejsítményű külszíni bányák működnek ?_ Darhanban, híven a város' nevéhez valóban a szocializ­must kovácsolják. Persze,' nem egyedül. Egy ilyen komplex ipari központ megteremtése nemzetközi együttműködés nélkül elkép­zelhetetlen. Erről beszél ebéd közben a tanácselnök is. — Mi itt a gyakorlatban érezzük, mit jelent a KGST- beli munkamegosztás. A Szovjetunió, és a szocialista Országok támogatása ■ bizto­sítja a darháni építkezés si­kerét. Szinte számvetésszerűen so­rolja hozzá a példákat: — A Szovjetunió segítségé­vel építettük az üzemek, la­kóházak jelentős részét, az 50 ezer kilowattos áramfej­lesztő telepet, a város tele­fonközpontját és a takar­mányszárító üzemet. Cseh­szlovákok építették a cement­igazságos és méltányos bé­két akarunk a Közel-Kele­ten az ENSZ és a Biztonsá­gi Tanács határozatai alap­ján — jelentette ki Bruno Kreisky osztrák kancellár a kairói A1 Ahramnak adott nyilatkozatában. — Csupán ez a béke teheti lehetővé számunkra, hogy véget ves­mfivet, lengyelek a szilikát téglagyárat, bolgárok a szor- mefeldolgozó üzemet. És az önök segítségével most ké­szül a húskombinát. Az épülő vágóhíd a város dél-nyugati részén magaso­dik, nyersbeton falakból és vörös téglákból. 1970 óta dol­goznak itt magyar szakem­berek. idén már a technoló­giai szerelés kerül sorra. Holtság József főmérnök, az építkezés vezetője bizakodó: — Egy év múlva, 1974 jú­liusában szívesen, látjuk az elvtársakat a gyár avató ün­nepségen. Késő délután. Járjuk a vá­rost. Üj-Darhan hátszintes lakótelepeit, a „mikrorajo- nok”-at, ahogy itt a szovjet építőmesterek szóhasználatá­val elnevezték, a régebbit, az óvárost, amely alighanem a világ legfiatalabb peremvá­rosa, — első kőházai a hat­vanas évek elején épültek. Bölcsődék, óvodák, játszóte­rek sokasága. Darhan, a fia­talok városa, lakosainak 85 százaléka 35 éven aluli. Darhan: a mongol városok sorában az ifjú kamasz. Mon­dom, a nevét hiába keres­sük a korábbi térképeken ... Egy olyan városban jártunk, amelynek múltja alig van, csak jelene és ragyogó jövője. Vége. Hegedűs Ferene sünk az úgynevezett terro­rista akcióknak. Ausztria el­lene van az erőszakos terü­lethódításnak, a Biztonsági Tanács közel-keleti vitájá­ban ezért támogattuk sza­vazatunkkal az ENSZ ha­tározatait. A nemzet ünnepén Peru kommunista pártjának telhívása A Perui Kommunista Párt, a Perui Dolgozók Általános Szövetsége és az ország más nagy demokratikus szerve­zetei a nemzeti ünnep — a perui forradalom 5. évfor­dulója — alkalmából felhí­vással fordultak a néphez: minden módon támogassa a haladó társadalmi-gazdasági átalakulás folyamatát, védje meg azt az ellenforradalom mesterkedéseitől. A Perui Kommunista Párt Politikai Bizottságának nyi­latkozata megállapítja: Peru széles néptömegei tevéke­nyen kiveszik részüket az oligarchia és az imperializ­mus ellen vívott harcból, erélyesen elhárítják azokat a kísérleteket, amelyeknek célja a nép egységének meg­bontása, a Velasco Alvarado elnök iránti bizalom aláak- názása. Zauf Lajos már nincs köztünk. Nyolc évet kapott társadalmi tulaj­don ellen elköve­tett vétségért. Va­jon milyen em­ber ez a Zauf? El­határoztuk, véle­ményt kérünk ró­la környezetének tagjaitól. A feleség: — Könnyelmű, felelőtlen fráter, aki nem törődött sem velem, sem a gyermekeinkkel. A barátnő: — Lajos gyen­géd és figyelmes volt hozzám. A gyermekeinket dé­delgette és min­den jóval ellátta őket. Az anya: — Zsugori volt, minden garast a fogához vert... Évente tizenöt fo­rintot kaptam tő­le, de ebből egy tízest mindig visz- szakért. Milyen Zauf A pincér: — Derűs, bo­hém. gáláns ven­dégünk volt. Száz forintnál kevesebb borravalót soha­sem adott. Éjfél­kor mindig a ci­gány homlokára ragasztott 34 bel­ga frankot. A főnök: — Alázatos volt és tisztelettudó. Halk szavú és ud­varias. Mikor a nehéz gyermekko­ráról beszélt, es­küszöm, néha bőg­tem. ember Lajos ? A beosztott: — Zauf Lajos fölényes, goromba, kötekedő alak volt. Mikor nehéz gyer­mekkoromról me­séltem neki. ki­nevetett és rám förmedt: „Érdekel is engem a maga gyermekkora!" A KÖZÉRT-el- adó: — Egyszer szó­rakozottságból 10 deka párizsi he­lyett kilencet mér­tem. Óriási bot­rányt csapott, or­dított. hogy a né­pet nem lehet be­csapni, és közölte: fel fog jelenteni... társadalomellenes cselekedetemért A cinkos: — Erkölcsileg kifogástalan, tető­től talpig igazi úri­ember, aki az el­tulajdonított ősz- szeget becsülete­sen megfelezte ve­lem. íme, néhány vá­lasz. s máris tisz­ta képet kaptunk arról, milyen em­ber is ez a Zauf Lajos. Galambos Szilveszter Kreisky: Támogatjuk az ENSZ határozatait A pincér és a farkaskölyök A harkovi Kristály-étte­rem egyik pincére a ven­déglő konyháján foglalatos­kodott. Egy pillanatra bené­zett a konyha egyik mel­lékhelyiségébe, ahol az étel­maradékot gyűjtötték és a látványtól földbe gyökere­zett a lába. A helyiség kö­zepén egy jól megtermett farkaskölyök rágicsálta a csirkecsontokat. Mire a pin­cér magához tért döbbene­téből, a torkos vendég mái: rátámadott. Szerencsére a pincérnek volt annyi lélek­jelenléte, hogy védekezzék: Torkonragadta és a padló­hoz szorította támadóját, míg az ügyeletes rendőr meg nem érkezett. A farkaskölyök a harkovi állatkert állatóvodájából szökött meg. Hosszú élet A svájci festő, Arnold Böcklin baráti köréhez tar­tozott egy sebész, aki nagy csodáló ja volt Böcklin táj­képeinek, de képtelen volt megbarátkozni a festő em­berábrázolásával. Egyszer nem tudta tovább türtőztet­ni magát és kifakadt: — Kedves Böcklin, a ké­pein látható élőlényeknek tulajdonképpeft a lehető leg­kisebb anatómiai létjogo­sultságuk sincs! — Drága barátom! — vá­laszolt bölcs mosollyal Böck- lin — mégis tovább fognák élni, mint mi ketten együtt véve. Gyilkos rágógumi Rágógumi ölt meg egy 22 éves angol lányt. A szeren­csétlen eset áldozata — rá­gógumival a szájában — barátnőjével sétált az ut­cán, amikor hirtelen össze­esett. Kórházba szállítása után az orvosok eltávolítot­ták ugyan a légcsőben meg­rekedt rágógumit, de az agy­tevékenységben beállt zavart már nem tudták helyrehoz­ni. A lány két hónapi esz­méletlen állapot után meg­halt. Akinek Waterloo még kamatozik A Waterlooi csatagyőztes Wellington herceg leszárma­zottai még ma is hasznot húznak abból, hogy ősük belga földön iegyőzte Napo­leon seregét. Wellington le- származottainak jelentős földbirtokaik vannak Belgi­umban, a többi között mint­egy 1000 hektár erdő van tulajdonukban. A belga kincstár mindmáig évi já­radékot fizet utódainak, jer lenleg évente mintegy 81 ezer belga frankot. Egyéb­ként a herceg utódai éppen a közelmúltban jelentették ki: elégedetlenek azzal, hogy Waterlooban az üzletek el­sősorban Napoleon-emléke­ket árusítanak a turistáknak — elvégre a csatamezőn nem a császár győzött. Kik az igazi katarik? A perzsa-öböl partvidékén fekvő Katar fejedelemség lakóinak száma még 130 000 sincs (a pontos szám nem ismeretes, mivel itt nem tartottak népszámlálást). Az ország állampolgárainak csak azokat a személyeket isme­rik el, akik 1930 óta élnek Katarban, s ezért a lakosok­nak csaknem a felét nem te* kintik „igazi” katarinak. A? uralkodó at-Thani dinasztia tagjai között több mint 700 sejk van. Az 1970-ben ala­kított minisztertanács 15 tárcája közül 13 az at-Thani dinasztiához tartozó sejkek kezében van. Kőgombák az Iszker völgyében Vraca környékén a Bal­kán-hegység tele van ter­mészeti különlegességekkel, történelmi nevezetességekkel. Itt vágott magának festőién szép utat a hegységen ke­resztül az Iszker folyó, itt van a mesés „Ledenika” barlang, s benne a „kígyó­fészek”, egy fantasztikus föld alatti palota Bulgária legérdekesebb természeti je­lenségei közé tartozik. Érdekes természeti jelen­ség az Iszker völgyében az a néhány kőképződmény, amely a bőséges eső és nap­fény növesztette gombákra hasonlít. Legelői egy nagy­fejű, hatalmas gőmba áll, s mellette még két kisebb csoportban három-három kü­lönböző formájú gomba. Mindezt a természet hozta létre. Méghozzá mészkőből. Megyei irínyííó szerv pályázatot hirdet VÁLLALATI, KÖLTSÉGVETÉSI REVIZORI ÁLLÁSOK BETÖLTÉSÉRE. Pályázati feltételek: Közgazdaságtudományi egyetemi, számviteli főiskolai végzettség, vagy ipari mérlegképes, felsőfokú államháztartási szakképesítés. Előírt gyakorlati idő: egyetemi, főiskolai vég­zettség esetén 3 év, mérlegképes felsőfokú államháztartási szakképesítés esetén 8 év. Fizetés megegyezés szerint. A pályázatokat 1973. október 30-ig „Revizor 390118” jeligére a szolnoki hirdetőbe kérjük. *

Next

/
Oldalképek
Tartalom