Szolnok Megyei Néplap, 1973. február (24. évfolyam, 26-49. szám)
1973-02-04 / 29. szám
4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1973. február 4. Ady nyc mában I. A Körös-parti Párizs „Mennem kell tehát. Ügy érzem, az énemnek egy da. rabja marad itt. Több mint három év óta. emlékekben, verejtékezésekben könnyekben, buzdulásokban. vércsöp- pekben, s mindig szeretetben és hálában adogattam át. Megtart magának, — ha akar. ha nem — ez a csodálatosan ható. intelligens, modern Nagyvárad. Haza, vágyódva és hálásan fogok gondolni mindig ide. E lappal pedig egy leszek mindenben... Kérem, tartsanak meg engem régi kegyességükben. s emlékezetükben. Én újra. meleg, hálás szívvel mondok köszönetét és búcsút”. A Nagyváradi Naplóban így búcsúzik Ady Endre olvasóitól, miután négyde Váradon akkor már közlekedett a városi villamos. Tulajdonképpen minden, ami egy élénk város szempontjából fontos, azt annakidején egy négyztkilométer- nyi területen megtalálhatták. A redukciók, a színház, a fontos középületek, a Fekete Sas Szálló, ahol Ady is lakott. kedvenc kávéháza az Emke és a többi. A redak- ciók első emeleti hatalmas üvegablakai mögött ma kereskedelmi intézmények, vagy más hivatalok irodái működnek. A színház mellett hamar rátalálni az egykori Emkére, amelyet éppen renoválnak, s melynek falán kéta cipészig, az ékszerésztől a virágüzletig s az ajándéktárgy-bolttól a cukorkaboltig. Voltaképpen elélhetett itt valaki hetekig anélkül, hogy kitegye a lábát az utcára. Egyszer egy nyugateurópai fővárosban véletlenül betévedtem egy Hilton Hotelbe. Ott dicsekedett valaki a belső komforttal. De- hát a Fekete Sasban a századfordulón mindezt már feltalál ták. Ahogy a főutcán sétálva betérek az egyik mellékutcába, egy nagy téren találtam magam. A téren kioszk-szerű épület ad otthont az Ady emlékmúzeumnak, annakidején cukrászda éves váradi űjságfrőskodás után Párizsba indul. A Körös-parti Párizs -=• Nagyvárad, mint az Ady bű- csúsoraiból is kiderül, a legérdekesebb magyar városok egyike a századforduló küszöbén. Ez a város volt az első, amely Adynak igazán megmutatta az életet. Itt csapta meg először a rohanó élet szele. Itt érzett rá először a társadalom és a világ mozgató erőire, itt ismerte meg a kapitalizmus hatalmát. Itt bontakozott ki világnézete és izmosodott meg egyénisége. Amikor ismerkedtem a belvárossal, viszonylag köny- nyen megállapíthattam, hogy itt városépítészeti szempontból jelentős változás nem nagyon történhetett, s egy kis fantáziával könnyen elképzelhettem, milyen is lehetett Várad a századfordulón. Néhány korabeli fotó is segít. Megmutatja milyen volt a divat, milyen volt az élet és forgalom, ahol konflist konflis követ. De hamég biztosabb képet kívánunk alkotni magunknak, segítségül hívhatjuk az eléggénem becsülhető tényeket. Ezidotájt rendkívül lendületesen fejlődött az ipar és a kereskedelem. Jelentős gyárak voltak a városban. Cipőgyár, gépgyár, vasöntőgyár, bútorgyár, téglagyárak, gőzmalmok. Talán egyik leginkább jellemző vonása ennek a kornak, hogv a városnak 17 bankja és takarékpénztára van A rendkívül élénk szellemi élet egyik bizonv- sága, hogy nyolc lap jelenik meg, közülük hat napilap. Az előbb a konflisról irtana Az egykori Fekete Sas Szálló nyelvű emléktábla hirdeti, hogy itt tartózkodott Ady legszívesebben. Jó lett volna belépni, s megkérdezni, vajon hol állt az asztala, mit fogyasztott, melyik napszakban járt oda legszívesebben. Dehát az idő múlik, az épü. let kopik, kívülről már rendbehozták, s most majd belülről is. A Fekete Sas. amelynek első emeleti nagytermében egy-gy Ady-matinét is rendeztek, ma már nem szálloda. A nagy étterem helyét üzletek foglalták el, de az egész épület ma is a századforduló építészeti ízlését hirdeti. A Fekete Sas a maga idejében komoly szálloda volt. Tulajdonképpen anélkül, hogy valaki elhagyta volna az épületet, fedett üvegfolyosóin mindent megtalálhatott a beszálló vendég a szabótól volt és Adj” „Müllernek” nevezte. A látogatót Szerváti- usz Jenő hatalmas fából faragott Ady mellszobra fogadja. A tárlókban különböző Ady-kötetek, korabeli fotók, kinagyított újságkivágások követik végig Ady nagyváradi életét. Ady egész életére kihatott a Nagyváradon eltöltött négy esztendő, s bár szállását felcserélte egy időre a párizsi Hue dei Levis 92-vel, s az Emkét a Grand Café-val, önmaga marad. A költő, aki egy vidéki redakeió íróasztala mellől jut a Szajna- parti városba, fiatalos bátorsággal és okossággal bármihez nyúl is. azt mind varázslatossá teszi a zsenijével, és sohasem marad hűtlen váradi eszméihez. Boros Béla (Folytatjuk) i A váradi Emke Sikerekben gazdag könyvár Elkészült az UNESCO nemzetközi könyvévé hazai eseményeinek értékelése. Az eredményekről és tapasztalatokról dr. Marczali László, a nemzetközi könyvév magyar bizottságának elnöke nyilatkozott a sajtónak. — A nemzetközi könyvév magyar bizottságának felhívása az UNESCO jelszavával — „Könyvet mindenki kezébe!” — hirdette meg ezt a jelentős, nemzetközi kulturális mozgalmat, s nemcsak ünneplést, hanem gyakorlati munkát, konkrét eredményeket kívánt. A nagyközönségnek szóló olcsó könyvtípusok továbbfejlesztése érdekében új zseb- könyv-sorozatok indultak élő magyar írók műveiből. A Magvető Kiadónál Fejes Endre: Jó estét nyár, ió estét szerelem. Szabó Magda: Okút, Sánta Ferenc: Húsz őra című művei, s a Szép- T>dalmi Kiadónál — a sorozat első köteteként— Kertész Ákos: Makra című regénye jelent meg. Az UNESCO céljainak megfelelően jelentős, hiánypótló kézikönyveket adtak ki, például a Színház Világtörténetét két kötetben, a Magyar Értelmező Kéziszótárt. a Munkásmozgalomtörténeti Lexikont és a Könyvtáros hatnyelvű szótárát. — Nagyjelentőségű új vállalkozások indultak el: megjelent az új művelődéstörténeti sorozat: a Minerva Nagy Képes Enciklopédiájának első kötete, a Gyógyító értelem, a magyar irodalomtörténet bibliográfiájának e'ső kötete, s A románkori építészet vezette be a Magyarország építészeti emlékeit bemutató sorozatot. A fejlődő országok életének jobb megismertetésére jelent meg Keszthelyi Tibor: Az afrikai irodalom kialakulása és fejlődése napjainkig című műve, valamint a Néger kiáltás című irodalmi és politikai antológia. Ezen kívül fontos szakbibliográfiák, könyvtári, évkönyvek készültek. — A könyv-év jegyében rendeztük meg a hagyományos könyvakciónkat: a költészet napja, az ünnepi könyvhét, a téli könyvvásár rendezvényei a könyvév céljainak szellemében az olvasóközönség és a könyv kapcsolatát fűzték szoro- sabbra. Szőlni kell arról a sikeres olvasópályázatról is. Rmelyet az MSZBT szervezett.' A „Kell a Jó könyv” címmel meghirdetett mozgalomban. amely egy évig tartott és több mint százezer olvasó vett részt, s 75 000-en küldtek be pályázatot. — A nemzetközi könjrvév számunkra nemcsak ünnepségsorozatot jelentett Űj lendületet adott olvasáskultúránk továbbfejlesztéséhez, amelynek egyik legfontosabb feltétele a könyvtári hálózat bővítése. Tavay adták át a Borsod megyei könyvtár új épületét Miskolcon s az or* szág minden megyéjében új, vagy felújított könyvtárak, megújult az Állami Gorki i Könyvtár, s bibliobusz kezdte mes működését Budapesten. Harmincöt új. korszerűsített szakszervezeti könyvtár nyílt meg. s ezek elsősorban a munkásság rmmkahelvi könyvtári ellátását segítik. örvendetes, hogv szinte valamennyi helyi tanács nanirendre tűzte a könyvtárhálózat, fejlesztését. s elkészültek a távlati tervek is. — Bár a nemzetközi könyvév hivatalosan véget ért. a munka nem fejeződött be, hiszen maga az élet készteti szüntelen újrakezdésre a könyv munkásait. Az a teremtő energia, amelyet a nemzetközi könyvév ünneplése felszínre hn-ntt. újabb tettekké érlelődik a magyar könyvkiadás 500. évében, Szolid, szolidaritás (1?) A címmel idézett nj'elvi formákat mindennapi életünkben igen gyakran használjuk. Nézzük először a szolid szó használati formáit. A kiegyensúlyozott, a rendezett életű emberek minősítésére éppen úgy alkalmas ez a szó. mint az egyszerű, a nem feltűnő öltözet vagy viselkedési forma megjelölésére. Egy olvasónk, éppen ezekre a használati értékekre utalva, jegyzi meg, hogy társasága vitatkozott e szó eredetéről és jelentésűrnyala- tairól. Voltak, akik az engedékeny, a béketűrő, a nem ártalmas, a csendes, a gyengéd, a nyájas, a kellemes és a nyugalmas jelentésvál- tozatokat is hordozó szelíd szó alakváltozatának tartották. Igazuk van-e? Először is arról szólunk, hágj” a szolid szó nem alak- változata a szelídnek, nem ts eredeti magyar szó, hanem a latin so Hekus megcsonkított alakja, s a latin eredetű s tőalak’ukban használt perfid, rapid, stupid nevekkel vonható egy sorba. Valószínűleg francia, illetőleg német közvetítéssel került nyelvükbe. A latin solidus szónak igen tág volt a ielen- tésköre. A szilárd, tömött, ép, egész, teljes, állandó, erős. vastag, megalapozott jelentésváltozatoknak megfelelően eleinte nyelvünkben is a következő fogalmi értékeket neveztük meg vele: erős, szilárd, biztos, jól megalapozott (épület); alapos, tartós, megbízható (tudás). Később a következő jelen- tésámyalatok és használati értékek megnevezésére is felhasználtuk a szolid szóalakot: józan, nem kockázatos (vállalkozás), tisztességes, rendezett életű, jóra- való (ember, férfi), egyszerű, nem feltűnő, nem hivalkodó, ízléses (öltözet). Mai életünk nj'elvhaszná- latéban megszűkült a szó használati köre. s a leggyakrabban a szolid ár jelzős szerkezetben vállal nyelvi szerepet. A mérsékelt, a haszonkulcs szerint megszabott, a nem magas ár megnevezésére szolgáló szolid szóalak így vált széles körben is ismertté. Régebbi jelentésár- nyalataj kiavulóban vannak. A latin solidus szócsaládjába vonhatók a napjainkban nagyon gyakran használt szolidáris, szolidaritás szóalakok is. A latin megfelelők igen változatos használati értékűek, s e változatok magyar jelentésámya- latai a következők: szolidáris. azaz közös felelősséget vállaló, egyetemlegesen felelős, az összetartozás érzésétől vezetett, egyetértő, egymásért kölcsönösen kiálló stb. Olykor a feleslegesen gyakran használt szolidáris helyett válogassunk a felsorakoztatott magyar megfelelőkből. A latin eredetű szolidaritás gyakori használatát is megszüntethetjük azzal, hogy élünk ezekkel a nyelvi formákkal: összetartás, az eszmei, a politikai azonosság a közös érdekek alapján, egyetemleges, együttes felelősség, közös, illetőleg kölcsönös segítségvállalás. A ritkábban hallott szolidariz- mus szóalakot kerüljük. Dr. Bakos József KERESZTREJTVÉNY Régi igazság Vízszintes: 1. Ez a mondás egy régi igazságot tartalmaz: folytatása a függőleges 12. számú sorban. 12. Edény szélek! 13. Szálról száira teriedt. 14. Ebbe az irányba. 15. Kettős betű. 16. Arad folyója. 18 Az ott tartott motorversenyekről ismert angol sziget. 20. Félrevezető 22. „Gil...*\ Lesage kalandregénye. 23. Könnyű női ruha-kelme. 25. Antik. 26. Szívvizsgáló műszer. 27. Borítósüveg. 28. ...ura fakó”. 30. Művészet franciául. 31. Helyrag. 32. „.... tekel ufarszin” íBelzacar babiloni király lakomáján megjelent titokzatos felirat.! 33. Retten. 35. Régi lőfegyver. ma már inkább csak sporteszköz. 36. Pótnyak 37. Tortárol, vagy kenyérről vágják le. 39. Az Ár- pádház ősanyja. 40. A Katona József Színház tagja íLaios.) 41. Őseim. 42. Kutatja. 44. Mókusféle. 45. Helyrag. 47. Hervé operett. 48. Darab. 49. Magnézium vegviele 50. Fizikai mértékegysége a din. 52. Virág r;észe. 53. Asztalosok dolgoznak yele. 54. Román pénz 55. Hibás alakú. 57. A lesúiabbkori fizika eevik legnagyobb felfedezése. 59. Irodalmi mű. 60. Deresedő. 62 A lelátó öröme. 63. Időbeli lemaradás. 64. Vállalati forma röv. 65. Felesége. 67. Igazságot tesz. G9. Ételízesítő. 70 Háremhö^gv. Függőlegess 2. Snekbe. S. A szerelem istene a eöröe mitológiában (eredeti helyesírással'!. 4. Kukucskál 5. Az elektromos feszültség mértékegységének és a földi nehézségi gyorsulásnak jele. 6. Hideg szél a Csíki-havasokban. 7. Zsírozta vala. 8. ..Számú” egyfajta rövidítése 9. Feljegyezte vala. 10. Verne Gvula egyik kapitány-alakla. lt. Történet. 17. Nyelvtani fogalom. 19. .. carte”. 21. Hegy Kréta-szieet közepén. 23. Európa második leghosszabb folvóia. 24. Felesége. 27. Körülzár. 29. Nekifog. 32a A Raina baloldali mellékvize. S3. ..se... se bűze” (szó'ás-rnon- dásl. 34. A Nap teszi délben az égbolton. 36. Régi címzés rövidítés. 37 Dohányzik. 38. Műveltető ige-képző. 40. Nagyon réei.. 43. Az eleién. 44. Kerek szám. 46. 46. ..A” szita. 48. Olvan. mii^t a báranv. 49. Vakmerő. 51 KőrzŐ része! 53. ..A... elrepül, az írás megmarad”. 54. Vadászállás. 56. A hangok művészete. 58. Tüzel. 59. Gondolja. 61 ...........-hai”! 63. F elkel. 66. A csodálkozás hang-? 1a. 68. A tantál vegyiele. Beküldendő: a vízszintes 1.« függőleges 12. számú sorok megfenje. február 8-ig. Múltheti rejtvényünk helyes megfejtése: Egv művészet/ — amelvben élet van. nem alkotja úira a múltat, hanem folytatja. — Könvvet nvert: Domián Gvu- láné. Szolnok. (A könyvet postán küldtük el.) SZOLNOK MFGYET NÉPLAP REJTvFW«7Ff VÉNYE. 1973. február 4.