Szolnok Megyei Néplap, 1973. január (24. évfolyam, 1-25. szám)

1973-01-14 / 11. szám

6 SZOLNOK MEG rei NÉPLAP 1973. Január 14. Csinqiz Ajlmatov A KERTI TÖRPE ÉS A NÁCI TISZT Nehéz feladat a szavak e nagy művészéről beszélni. Nemcsak azért, mert — ha­sonlattal élve — oly gyor­san és olyan erővel robbant bele a soknemzetiségű szov- v jet irodalomba, akár az üs­tökös. Azért is, mert a tá­voli Kirgíziában, a .Tien- Sany hegység lábánál szüle­tett írót már sokmillió ava­tott olvasó ismeri, hallatlan és nem lankadó érdeklődés­sel fogadják minden újabb könyvét Leírtam, hogy „távoli Kir­gizia”, s kétkedni kezdtem e kifejezés helyességében. A szovjet emberek szellemi kö­zössége, a nemzeti kultúrák kölcsönhatása nem ismeri ezt a szót: „távoli”. Ezt iga­zolja például, hogy az ukrán köztársasági lap, a Rabocsa- ja Gazeta nemrégiben közvé­leménykutatást tartott, s a válaszolók Ukrajna legked­veltebb írójának Ajtmatovot jelölték meg. Harmincöt éves korában Len in-díj at, 5 évvel később pedig állami díjat kapott, könyveit több mint 70-szer adták ki külföldön. Prágában a Szépirodalmi Kiadónál sajátos relikviának tekintik azt az „irodalmi fa­lat”, amelyen minden olyan szovjet író aláírása szerepel, akinek a műveit a kiadó megjelentette. Ott láttam köztük Ajímatov nevét is. — Ö az egyik legnépsze­rűbb szovjet író nemcsak Csehszlovákiában, hanem ta­lán minden szocialista or­szágban — mondta Kolar, a kiadó igazgatója. Miért érzi oly közelállónak a szovjet nép és a szocialis­ta országok olvasója Ajtma­tovot? A válasz nem egysze­rű. Talán azért, mert túl azon, hogy művei a kirgiz nép mai életét, nemzeti ka­rakterét raj zol iák elénk, a nemzeti lét főkérdéseiről szólva olyan hőst kutat, aki méltó rá, hogy példaképpé válasszák, aki aktív, energi­kus és szenvedélyes híve az igazságnak. Az író egész nagyságukban igyekszik megmutatni a for­radalmi hagyományokat. Maga Ajtmatov így szól erről: —■ Manapság világszerte sokan vitatják a művészet nemzeti problémáit. Az a tény, hogy a Szovjetunióban az egyenjogúság alapján megoldották a nemzeti kér­dést, nagy és nemes sze­repet tölt be a szovjet népek irodalmának és kultúrájá­nak fejlődésében! A szülő­földhöz, a néphez, a nemzeti lét lényeges problémáihoz fűződő kapcsolatok éltető erővel töltik meg a műve­ket, segítenek az írónak, hogy elérje az általános emberi távlatokat, hiszen a népek életében, világfelfogásukban igen sok a közös vonás. A nemzetit márcsak ezért sem lehet szembeállítani a nem­zetközivel. A szocialista kultúra olyas hatalmas persely, amely ma­gába fogadja mindazt, amit a nagy és kis népek elértek, felhalmoztak. és alkotnak. Különböző kifejezési formák­kal élve azonosak vagyunk az alapvető, a legfontosabb dologban, hűségesek vagyunk az irodalom és a művészet pártosságának lenini elvéhez. Szeretem népemet és büsz­ke vagyok rá, hogy az az egyenjogúak közössegében egyenrangú és erőteljes. De én, mint mindnyájan, jól tu­dom, hogy a semmiből, ön­magából semmi sem szüle­tik ... A haladás, melynek szemtanúi és részesei va­gyunk, a forradalom keltette óriási impulzus eredménye! A forradalom tette lehetővé, hogy népem korábbi egész történetében nem tapasztalt mélységekig önmagára is­mert. Meg vagyok győződve róla, hogy sok-sok nemze­dék lesz hálás a forradalom­nak. Az igazság felismeréséhez és megérzéséhez mindenki saját és a hozzá közelállók tapasztalatai alapján jut el. Apám kommunista volt. Jól emlékszem rá és elvtársaira és tudom, hogy mit adott ne­kik Október. Népünk vágyai­nak élő megtestesítői ők. A ■ nép önmagára ismert, mint nemzet, és volt ereje hozzá, hogy behozza századok el­maradottságát .. így válaszolt Csingiz Ajt­matov a Nyegyelje című he­tilap kérdésére, hogy miként értelmezi e szavakat: „Én a Szovjetunió állampolgára va­gyok”. Ajtmatov 1956-ban érke­zett Moszkvába és beiratko­zott a felsőfokú irodalmi kurzusra. Fjodor Parfjonov, az Október című irodalmi folyóirat akkori főszerkesz­tője egy évvel később közöl­te Szemtől szembe című no­velláját. További egy év múl­tán a Novij Mir című folyó­iratban látott napvilágot a Dzsamila című kisregénye. A fiatal Ajtmatovot tehet­ségének felismerésében és felmérésében segítették az Alékszandr Tvardovszkijjal való találkozások, a Muhtar Auezovhoz, a nagytehetségű és' nagy kultúrájú kazah íróhoz fűződő barátsága, s az a szerencsés véletlen, hogy Aragon lefordította franci«, ára a Dzsamilát, s a Szoviet írók munkájában is irt róla. Örök igazság, hogy magá­nak a művésznek kell egyé­niségnek, meggyőződéses, bá­tor és becsületes embernek lennie ahhoz, hogy az em­beri személyiséget nevelni tudja. Erre kellett gondol­nom, amikor megpróbálok szólni Ajtmatov egyéniségé­nek néhány vonásáról. Ez a kommunista író, a Szovjetunió Legfelső Taná­csának képviselője, aki sok időt és energiát fordít köz­ügyekre. az ország közéleté­nek sűrűjében él. L. Reznyikova Kortársriink Hálom köllu útja Üj sorozatot indított az Akadémiai Kiadó, céljaként a kortárs magyar irodalom legnevesebb alkotóinak „tu­dományos igényű tanulmá­nyok formájában” való be­mutatását jelölve meg. Az eddig megjelent kötetek bi­zalmat keltenek. A „Kortár­saink” igényes vállalkozás. Bizonyítja ezt most három költő útjának fö vázolása is; Szabó Lőrincé, Váci Mi­hályé, Benjámin Lászlóé. Végletek jelölte utakat járt be Szabó Lőrinc, nem 1 volt könnyű dolga tehát Rá­ba Györgynek, hogy egyér­telműen magyarázza azt, ami sokféle módon értel­mezhető. Sikerrel tette dől" gát, az egyszerűsí ést épp­úgy elkerülve, mint az ál* bonyolu tságot. A műre, a versekre, a kötetekre össz­pontosítja figyelmét, nem sommás megállapításokkal, hanem részletező elemzé­sekkel ad hitelt véleményé­nek. Ami több tekintetben nem egyezik az — eddig — . általánosan elfogadott Szabó 1 Lőrinc-képpel. Látszatra könnyebb dolga volt Kovács Sándor Iván­nak, a Váci Mihályról szóló kismonográfia szerzőjének Váci, ki úgy élt „mint a százhúszat verő szív”, az e'kötelezettséget nemcsak gyakorplta, de vallotta is büszkén. Emberi, alkotói út­ja, egyenes szava nyílt, ám éppen ez az, ami csoportok­ra osztotta ismerőseit. Ko­vács nem áll egyik csoport oldalára sem, hisz abban, hogy a tények — a művek — érvelnek a leghangosab­ban. Ezért lépésről lépésre halad előre Váci öntörvényű világában, a vö gyeket épp­úgy megmutatja, mint a csúcsokat „A szegények fájdalmát panaszolom, / de érzem a szegények erejét” — vallot­ta indulásakor Benjámin László s most, hogy Simon Zoltán tollából az első át­fogó tanulmányt olvashat­juk a három és fél évtize­des költői pályáról, úgy ítél­hetjük, mindenkor hű ma­radt e gondolathoz. Benjá­min nemcsak markáns alak­ja a szocialista irodalomnak, hanem sok tekintetben — találkozási pontja ts azok­nak a hatásoknak, amelyek formá'ták, torzították költé­szetünk e vonulatát. Simon érdeme, hogy nem kerüli meg a fájdalmas időszako­kat, úgy elemzi Benjámin munkásságát, mint az oly­kor ellentmondó részek el­lenére is egészet. K özismert a kísérlet: ha felszólítunk embere­ket, gondolkodás nélkül mondjanak egy színt és egy gyümölcsö;, a megkérdezet­tek kilencvenkilenc száza­léka pirossal és almával vá­laszol. Ha valaki azt mond­ja: giccs. majdnem hasonló reflexszel. a közvélemény a kerti törpére gondol, vagy a festményen játszódó an- goracicákra. Ilyenformán az ember már lassan megs ereti ezt a törpét — utóvégre a gyen­gébbet, a sokat támadottat védeni illik. S kü önben is: ez a törpe nem árul zsákba­macskát. Semmi nem akar elhitetni magáról, csak azt, hogy ő az erdőből kertbe jött cseréptörpe. És most itt van. Kész. Nem akarja elhitetni magáról, hogy a kertben a természet szerel­tére akarja nevelni a gye­rekeket, s azt sem, hogy az erdőben partizán volt. azért vörös rajta a föveg. Szóval, a törpe az törpe, nem kü­lönösen szép, nincs u-van semmi funkciója egy kert­ben, de senki nem hiszi ró­la. hogy művészi alkotás. Jó lenne, ha minden mű­vészi közhely ennyire csak önmagát adná, s nem akar­ná becsapni a közönséget! A krimi, az igazi, a jó krimi, hogy úgy mondjuk, a film kerti törpéje: becsü­letes műfaj. Ha igazán jó, nem akarja elhitetni, hogy valódi emberi sorsokat, iga­zi drámákat, a valóságban is elképzelhető nyomozókat látunk. Csak arra ösztönöz, hogy figyeljünk és életta« paszatlataink — no meg más krimik tucatjainak is­meretében — következtes­sünk, játszuk Végig a logi­kai keresztrejtvényt: ki a gyilkos, vagy hogyan lehet elfogni az általunk már is* mert gyilkost. A rafinált, a „művészi” giccs nem byen, s ezért jó­val veszélyesebb is. Minden, a művészettől kölcsönzött eszközével el akarja hitetni a nézővel, hogy most gon­dolatokat, valódi emberi szituációkat látnak, most megtudhat valamit a közön­ség az emberi lét és a tár­sadalom nagy titkairól. Sajnos, az utóbbi időben nem kevés, ilyen művészet­nek álcázott közhel'yel ta* lálkozhatunk a mozik mű­soraiban. Nézzünk meg köze* lebbről néhány példát. Csak előbb arra kell kérni a ked­ves Olvasót: ne sértődjék meg, ha olyan filmekről is szó esik, amelyek neki ép* pen tetszettek. Sokfélekép­pen tetszhet vaiami az embernek. Tetszhet. mert nevetni lehet rajta; tetsz­het mert kikapcsol­ta az agyat, s pihente­tett; itt most nem a neve­tés örömét — vagy a sírás, szorongás izga mát — akar­juk utólag megsemmisíteni. (Ez egyébként soha nem is sikerülhetne.) Pusztán azt szeretnénk bebizonyítani, hogy gok minden, ami új­nak látszik, milyen elhasz­nált elavult, tartalmatlan. Itt van például a Santa Vittoria ti ka című, Olasz­országban forgatott ameri­kai film. Anthony Quinn nagyszerű színész. Anna Magnani nem­különben. A film jónéhány dialógusa va óban komikus, nem indokolatlanul szóra­koznak tehát a filmen a né­zők. Csak az a baj, hogy néhányan túlságosan komo­lyan veszik a tanulságát Valahogyan így: itt van ez a Quinn játszotta, botcsi­nál a polgármester, akiből, lám, a háborús körülmé­nyek hőst faragtak. Ilyesmi, persze, előfordulhat a való­ságban — a valóságban szinte minden előfordulhat — s még művészi alkotás is készülhet erről. (Felejtr hetet en például Fábri Zol­tán rendezésében Hannibál tanár úr, aki kisember lé­tével szembeszáll a fasizmus embertelen elméletével, még tragikus halála árán is. Az ilyen és ehhez hasonló naggyá lett kisemberekről szóló jó műalkotásoknak se szeri, se száma.) Csakhogy ez a Santa Vi toria titka va­lójában nem erről szól Ez egy filmközhelyet állít elénk, kitűnően rendezve, nagyszerű színészekkel. Mi a közhely? közhely az a figura, amelyet a német tiszt testesít meg. ö az a gáncs nélküli lovag, aki német lé­tére , megfegyelmezi az erő­szakoskodó legényeit, aki tudja, hogyan kell megren­dezni egy diszkrét vacsorát, hogyan ke’i egy arisztokra­ta hölggyel bánni, aki a ná­ci hadsereg tagjaként is utálja a Gestapo'S sőt a há­borút is. mert ilyen kényel­metlen helyzeteket teremt; ám, aki szavatartó úriem­ber marad az alantas pilla­natokban is. aki felül tud emelkedni ezeknek a ,.hazu- dozó olaszoknak” a kissze- rűségén, aki úriember-volta következtében kénytelen el­tűrni még azt is. hogy be­csapják. Ez bizony a régi fi mek Úriember-Lovagja, a kalandfilmek gáláns hőse. lányos anyak álma, akine; semmi köze sincs a valósa gos élethez és valóságos em berekhez, s csak pikánssá teszi a tény, hogy egy má sodik világháborús filmbe: német tiszt lehet. Látszó! a: „nem szabvány” ábrázolás: a német tiszteknek. Pedig ez is szabvány, csak régeb bi. mint a második világ- háborús filmek untig isme­rős szabvány tisztfigurái. t Nézzünk egy másik pél­dát. Talá kozás a pokolban — ez a címe egy amerikai filmnek, amely ráadásul a, amerikai munkásmozgalom kezdeteivel, ír bányászok harcaival akar megismertet­ni, Mi ebben a közhely? Majdnem ugyanaz, mint a2 előzőben, csak a főhős nem az európai úriemberek film­sablonjait, hanem a vad­nyugati filmek kemény ök- lű cowboyainak szabványát képviseli. Első fellépése a fi mben természetesen egy verekedés az ivóban, amit még több ökölcsata követ, s persze, nem hiányzik a korábban megközelíthetet- lennek tartott, szigorú er­kölcsű leányzó jégcsap- szívének megolvasztása sem. A pikantériát itt most az adja, hogy ez a vasból elő­regyártott „magányos fai- kas” ezúttal rendőrségi be­súgó, illetve a film végére már a hivatásos nyomozói rangot is eléri — igaz, né­mi lelkiismeretfurdalás árán. Ez a közhely-fickó eb­ben a fi mben kifejezetten veszélyes — mert végkövet- kez etésében azt szuggerál- ja a nézőnek, hogy az elé­gedetlenkedő anarchista bá­nyászok megérdemlik a sor­sukat. mert nem tudtak úgy feltörni, nem tudtak olyan kemények lenni, mint ez a nyomozóvá avanzsált spicli. Ez pedig az amerikai tömeg­propaganda legocsmányabb s legtartósabb életű hazug­sága! t P ersze a vadnyugati té­ma is tovább csábít a közhelyekre. Legfeljebb át kell színezni a történeteket, szereplőket, mint az angol gyártmányú Fekete farmer­ben. Itt a szó szoros értel­mében átszínezték a főhőst, mert a bátor, igazságos, szí­vós, határozott, önzetlen, gyengéd szívű cowboy egy fekete: néger fiú. Ez a fe­kete Benjámin — így is hív­ják a filmben — a hagyo­mányos cowboy-jelmezben, a leghagyományosabb cow boy-ügyek közepe -te, lám a faji problémát képviselheti. Mindebből talán követke­zik. hogy e sorok Írója nem haragszik a vadnyugati fil­mekre. ha azok nem akar­nak többek lenni. mint amik lehetnek: vad vágtáit, csípőbő dördülő lövések, gonosz emberek és nemes szívű cowboyok vadnyugati mesehistóriája. amit egy percig sem lehet, de nem is kell komolyan venni. Az a veszélyes, ha egy ilyen film meg akarja téríteni a nézőt, s el akarja hitetni, hogy most itt a faji prob­lémáról látott egy filmdrá­mát. A példákat, sajnos, hosz- szan lehetne folytatni, nemcsak amerikai és angol fi meken, s egyáltalában; nemcsak filmeken, hanem színházak előadásain, a tele­vízió műsorainál. s még a könyvkiadás egy részénél is. A három filmpélda azon­ban elégséges lehet a mű­vészinek álcázott közhely természetének bemu atásá- ra. Olvan művek ezek ame­lyek többnyire a mesterség kielégítő vagy jó színvona­lán (enélküi nem lehetne eladni), mesterséges helyze­tekben olyan szabványfigu­rákat vonultatnak fel ame­lyekhez hasonlót a néző vagy a valóságban, vagy más művekben láthatott, ezért csak a legáltalánosabb tulaidonsága'kat íelzik e művek hogy közbe'yszerű igazságok benvo- isát kelt­sék. Bemáth littdé <M) A vendéglátói ipari egységeknek nagyon kell ügyélniök a higiéniára. Néhány illetékes szak­emberrel a napokban részt vettem egy ellen­őrzésen. Elsőként a Lidércfény étterembe látogattunk el. A helyiség tiszta, gondozott, az abroszok­ról egy rossz szót sem lehet mondani. Mivel­hogy nincsenek. Kinyi­tottuk a hűtőszekrényt, amelyben egy családi fényképalbumot, egy Rejtő-regényt, egy cso­mag Harmónia cigaret­tát és egy nagy lábas­ban, 1892-ből származó pirított májat találtunk. — Miért tartanak a frizsiderben ilyen régen készített ételt, amikor a rendelet szerint a könnyen romló májké­szítményt huszonnégy óráig sem szabad tárol­ni? — tettük fel a kér­dést a szégyenlősen mo­solygó vezetőnőnek. — Ezt a pirított májat még szépapám készítet­te, aki korának messze földön hírős szakácsa volt. Ne tekintsék ezt semmi másnak. mint kegyeletes hagyomány- tiszteletnek — válaszolta szerényen. — Az imént felszol­gáltak ebből a májból! — Teljesítenünk kell a tervet, ugyebár! Razzia A vezetőnő udvariasan az ajtóig kísért: — Legyen máskor is szerencsém — mondta fogcsikorgatva. Második állomásunk a Kőkorszak cukrászdába vezetett. A kedves kis boxokban szerelmes pá­rok bújtak. Két forró csók között tel’-’-'n mindegy, hogy friss-e az a sütemény, vagy nem friss. A fiatalok remek fogazatokkal rendelkez­nek. ők még a kőkemény Stefánia-tortát is elro- vogtatják. Az egyik po­háron rúzsfoltokat fe­deztünk fel. Midőn fe- ’elősségre vontuk az űz 'etvezetőt így válaszolt: — Elnézést kérek, elő fordul az ilyesmi. De ta­lán legyen szabad fel­hívnom szíves figyelmü­ket. hogy a rúzs a leg­kitűnőbb francia márka. A Megdicsőülés biszt­róban a fagylaltmérő kisasszony is, a vani- liafagylalt is másnapos volt. A Jó bar. Jó egészség­hez címzett alkoholmen­tes birkacsárdában a kadarkával töltött pohár fenekén erdélyi rakott káposzta nyomaira buk­kantunk. A Vidám Marhafelsál vendéglőben a felszolgá­ló köpenyére néztünk. Mindnyájan megfogtuk zakónk gombját, aztán együtt mormoltuk a va­rázsigét: — Kéményseprőt lá­tok, szerencsét találok! Az ellenőrzés befejez­tével szigorú büntetése­ket szabtak ki a mulasz­tásokban vétkes veze­tőkre: tejenként 15 fo­rint bírságot kötelesek befizetni hathavi rész­letkedvezménnyel. Csa­ládfenntartóknak ár- kedvezmény. Galambos Szilveszter t MCOOOOOOOOOOOOOOOOCOCO'J-OU.

Next

/
Oldalképek
Tartalom