Szolnok Megyei Néplap, 1972. november (23. évfolyam, 258-282. szám)
1972-11-29 / 281. szám
4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1972. november 29. Jugoszlávia huszonkilenc éve Huszonkilenc évvel ezelőtt, 1943. november 29-én a boszniai Jajce városkában alakították meg a szabad Jugoszlávia ideiglenes kormányát. Ebben az időben még Európa- szerte dúlt a harc a fasiszták ellen, s ennek a felszabadító háborúnak egyik különösen dicsőséges frontja volt az a hősies küzdelem, amelyet a jugoszláv népek folytattak a betolakodók kiűzéséért. Két évvel a Jugoszláv Népi Felszabadító Antifasiszta Tanács e történelmi jelentőségű lépése után, — miután az ország a jugoszláv partizánok es velük vállvetve küzdő, előrenyomuló szovjet hadsereg győzelme nyomán felszabadult — ugyanez a nap újabb mérföldkő lett az ország történetében. — 1945. november 29-én a nemzetgyűlés eltörölte a királyságot és Belgrád- ban, a szövetségi fővárosban kikiáltották a Jugoszláv Szocialista Szövetségi Köztársaságot. A szövetséges államforma keretében a hat köztársaság és a két autonóm tartomány megkezdhette az új államrend megszervezését és az ország újjáépítését. A pusztítás, amelyet a második világháború hagyott örökségül óriási volt: egy millió 700 ezer ember vesztette életét. A politikai és gazdasági rendszer fejlesztése — déli szomszédainknál rendkívül dinamikusan ment végbe. A háború utáni időszakban — — pontosabban 1939-hez, az utolsó békeévhez képest — az ország ipari termelése tizenegyszeresére nőtt, A mező- gazdasági lakosság aránya a háború előtti 76 százalékról 1971-ig, 36.4 százalékra csökkent, vagyis az ország iparosodása és modernizálása — rendkívül nagy lépésekkel halad előre. Jugoszlávia külpolitikájával is sok elismerést váltott ki a világban. Következetes anti- imperialista álláspontja és erőfeszítése a béke. a nemzetközi együttműködés érdekében. a kapcsolatok szilárdu- lása és fejlődése az európai szocialista országokkal erősíti tekintélyét és befolyását nemzetközi vonatkozásokban. Hazánk és Jugoszlávia kapcsolatai két szomszédos, baráti, szocialista berendezkedésű állam jó viszonyát példázzák. Ennek a kölcsönösen előnyös kapcsolatnak szilárd alapja az azonos jellejjű tái~ sadalmi rendszer, a döntő fontosságú nemzetközi _ és munkásmozgalmi kérdések egyetértő vagy közelálló megítélése. Az utóbbi esztendőkben a két ország viszonya egyre melegebb, a minden- irányú kapcsolat és együttműködés egyre zavartalanabb és zökkenőmén tesebb. Az Országos Szórakoztató Zenei Központ megyei ki- rendeltsége és a dolgozók gimnáziuma közösen szervezett esti oktatást a megye húsz szórakoztató zenésze számára. Képűn- köu: dr. Kovács Ferenc, a dolgozók gimnáziumának igazgatója tart magyar órát. Litván—magyar kapcsolatok Gépek, berendezések cseréje Tudományos együttmííködés Magyar írók litván nyelven 1972. februárjában megalakult a Szovjet—Magyar Baráti Társaság litván tagozata. Elnökévé Ionas Ja- nuitist, a Rádió és Televízió Bizottság elnökét választották. A tagozatnak máris sok úgynevezett „kollektív” tagja van: köztük található a köztársaság egyik legnagyobb üzeme, a vilniuszi Fűtőberendezések Gyára, a főváros 22*es számú középiskolája és a Litván Kertészeti Társaság. MAGYAR KÜLDÖTTSÉG LITVÁNIÁBAN Áprilisban a köztársaságban vendégeskedett az MSZBT küldöttsége, amelynek tagjai felkeresték Vil- niuszt, a litván fővárost, Klajpedát, részt vettek a Magyarország felszabadulásának évfordulójára rendezett ünnepségeken, találkoztak az állami, a párt és a társadalmi szervek vezetőivel, megvitatták a litván— magyar kapcsolatok fejlesztésének távlatait. A GAZDASÁGI EG YÜTTM ÜKÖDÉS A két ország gazdasági együttműködése számottevő. A litván gyárakban igen sok magyar gép. berendezés dolgozik, az üzletekben sokféle magyar ruha- és cipőipari termék, vegyipari cikk áll a vásárlók rendelkezésére; keresettek a magyar gyógyszerek, a borok és a konzervek. Magyarországon viszont litván szerszámgépek, villamos hegesztő berendezésék, építőanyagok és más iparcikkek találhatók. TUDOMÁNYOS ÉS TECHNIKAI KAPCSOLATOK Gyümölcsöző kapcsolatok alakultak ki a tudományban és a technikában. Magyar munkahigéniai szakemberek ismerkedtek a Vilniuszi Egyetem fiziológiai és farmakológiai tanszékének kutatásaival. Tapasztalatcserét bonyolítottak le az építőipari dolgozók munkaszervezéséről. KÖZÖS KULTURÁLIS MUNKA Bővülnek a litván—magyar kulturális kapcsolatok is. Először a XIX. században jelentek meg Litvániában a magyar írók művei. Litván nyelven olvashatják a könyvbarátok Petőfi, Móricz, Gárdonyi, Illés Béla alkotásait, és Magyarországon is egymás után jelennek meg a litván költők, írók, elbeszélők, klasszikus és mai szerzők müvei. „A befalazott ballada44 A szokásos Pódium-előadást ezúttal nem az Árkád presszóban tartották, hanem a megyei művelődési központ színháztermében. Az eltérő színhely, eltérő műsort is jelentett: az önálló estek után az Universitas együttes produkcióját láthattuk. A befalazott asszony címmel. A címről már tudtuk, hogy Kőmíves K eleme,, balladájának feldolgozása került pódiumra, és azért ültünk be oly várakozóan a nézőtérre, hogy az általunk ismert népköltészeti alkotást, a ballada alakjait „élővé téve” lássuk. A jóhírű Universitas együttes Katona Imre feldolgozásában Ruszt József rendezésében a kőművesek tragédiáját játszotta el. A műsor első részében egy hosszadalmas & csú- pán csendet és nem atmoszférát teremtő mozgássorozat után (melynek köralkotás, vetkőzés-öltözés volt az alapmotívuma) a Déva-várát építő kőművesek lelki világát ismerhetjük meg az őrjöngésig felfokozott monológok segítségével. A mindennapi munkájuk hiábavalósága, a kilá- tástalanság érzése egymás ellen acsarkodó félemberekké változtatja a „tizenkét kőmívest” — akik egyébként itt tízen voltak. Ekkor robban be közéjük a tragédia alapját képező gondolat, hogy akinek felesége először je'enik meg, feláldozzák a vár építéséhez. S hogy a jól induló előjáték után ez a gyilkos gondolat szinte csak bejelentésként hat, s nem megdöbbentő erővel, az annak köszönhető, hogy Kőmíves Kelemenné mitsem törődve a drámai szerkezettel megjelenik a színen, majd félrevonul, hogy rövidesen „be- Ickapcsolódhassék” a játékba. Ezután már csak a ba'ládái események illusztrálását érezzük, s annak ellenére, hogy a lelkes diákszínészek mindent megtettek a siker érdekében, kissé elégedetlenül távozunk, mert Kőmíves Kelemenné tragédiája csupán egy népköltészeti motívum — és nem élővé vált emberi sors — maradt előttünk. A megjelenítés nem tette teljesebbé a bennünk élő képet, ezért a Befalazott asszony egy kissé a ballada befalazásává vált I. ZS. A tizennyolc év óta meg- “ szokott mozdulattal telepedett le asztalához. Nem is „telepedett”, hanem csak csöndben leült. Ügy, hogy senki se vegye észre. Ref- lexszerűen húzta ki a vele öregedő íróasztala fiókját, és a pedánsan elrendezett ceruzák, tollak. radírok, gemkapcsok közül elővette a papírvágókést — Most a levélbontás Következik — mondta, vagy talán inkább csak gondolta magában. — Igen, megint kikapcsolták a gázt Kiséknél. Persze, mert biztosan nem fizettek. A három kisgyerekre hivatkoznak újból. Pedig a szerencsétlen kölyköK nem tehetnek róla hogy apjuk a gázdíjat is elissza. Na .mindegy. Utoljára még megpróbálom elintézni. No fene. szemetes a Kisfaludy utca. Hát melyik nem az? Itt meg azt írják, hogy a szomszéd este tíz után is böm- bölteti a rádiót. Nem szép tőle. Majd megírjuk neki. hogy halkabban üzemeltesse a készülékét, mert mások pihenni vágynak. „Hát ez meg mi?” Kedves Barát Lajos bácsi! HivatalunK értesíti, hogv december 6-án kitüntetés-átadó ünnepséget-rendezünk a Nagyteremben. Szíves részvételére föltétien számítunk. V. Z. X, Y. — „Hm, azt hiszem, valami félreértés. Harmincöt évvel ezelőtt a Schulz úr tüntetett ki utoljára, az is egy váll- veregetéssel. Nevetnem kell. Miért tüntetnének most ki? rakban aranyszínűén csillogott a Konyak. A tenyere átforrósodott, érezte, hogy a homloKán ve- rejtékcsöppök jelennek meg. — Kedves Elvtársnők. — ElvtársaK, Munkatársaim! — kezdte beszédét az igazgató, de ő nem figyelt oda. Arra Érdekes. Pedig a címzés stimmel. Nálunk nincs is több Barát Lajos, meg ez a hármas irodaterembe szól. Érdekes... A Nagyteremmé átalakított ebédlőt ünnepélyesen feldíszítették. A három asztalsort — mintha zsinórral egyengették volna, a hófehér terítőK szinte vakítottak. Minden szék előtt — persze az asztalon — kis pohár, nagy pohár, még nagyobb pohár. Az asztalsorok közepén gondosan elrendezve. egymást érve sorakoztak a hosszúnyakú borospalackok. colás- és sörösüvegek. A legkisebb pohagondolt, hogy a fekete ruhája — amit az esküvőjén viselt először, és a felesége temetésén utoljára — nem túl ódivatú-e? Az ingnek meg a nyakkendőnek rendbe kell lennie, mert azokat tegnap vette. Igaz a nyakkendőt nem tudta úgy megkötni. mint a fiatalabbak, de talán így is megteszi. A cipőt meg olyan szépen kifényesítette. .. A felcsattanő tapsra riadt föL — Most pedig Kedves Kollégák Önöknek. — mint Hivatalunk legjobb dolgozóinak szeretném átnyújtani a különböző bizottságainkkal megvitatott, illetve odaítélt szerény pénzjutalmakat. Óvatos mozdulattal húzta elő zsekbendőjét. — Gratulálok, további jó munkát! Gratulálok, további jó... Gratulálok, további... Gratulálok... A zsebkendő lassan csuromvizes lett. Áz ő nevét nem olvasták. — Most pedig javaslom, hogy ürítsük poharunkat a Kitüntetettek egészségére... Nehezen állt fel, a konyakos pohár reszketett kezében. A Nagytermet pillanatok múlva vidám beszélgetés, poharak koccanásának zaja töltötte be. — Igazgató elvtárs! — súgta oda az egyik elnökségi tag. — Egy boríték itt maradt. — Csakugyan. Barát Lajos. Mindiárt szólok. Elnézést Kollégák! Egy dolgozónknak adminisztratív hiba folytán elfelejtettük átadni a iutalmat. Kérem Barát Lajos elvtársat, hogy fáradion ide. Barát Lajos elvtárs! Hol van? Barát elvtársi — De Lajos bácsi már nem hallotta... Zámbó Árpád At s fiKiPERNVSJE tO ELŐTT Kiugró siker, úgy érzem, nem született az elmúlt hét műsorában. Ami azonban nem zárja ki, hogy figyelemre méltó alkotás ne V akadt volna, akár több is. Volt, amelyik már témájával magára hívta a figyelmet. Ideál 72 Kit ne érdekelne, hogy a pályakezdő fiatalok, ez esetben leendő értelmiségiek miként vélekednek korunk emberi eszményeiről, hogy milyen embertípust tartanak követendő példának. Dokumentumfilmjében Gár- dos Péter író-rendezőt is éz a kérdés izgatta, foglalkoztatta. Filmjében különböző „előregyártott” modellekről kellett orvosi és műszaki végzős egyetemistáknak véleményt alkotniuk; így a fényes karriert befutó Péterről, a jól kereső, anyagias Jánosról, az önzetlen, mártírtermészetű Rezsőről, a szakbarbár Mihályról és többek között Károlyról, aki a nyugodt élet megtestesítője: családjának és nyugalmának él. Az eredmény: a pályakezdő fiatalok többsége Károly mellett tette le a vok- sát. Ami azt jelentené tehát, hogy a mai fiatalok embereszménye az otthon ülő. a kockázatoktól magát távol tartó, a kispolgári élet langyos vizében . elmerülő típus. Higgyünk-e a képnek, így. gondolkodik-e valóban 1972 fiatalsága? A dokumentumfilm ebben az értelemben alighanem eltévesztette a célt. A vágyott jövő még ideálokba sűrítve sem festhet olyképpen, mint ahogyan Gárdos Péter külföldi mintákra jobban emlékezi- tető, semmint a mi reális valóságunkat tükröző típusai azt képesek lettek vql- na felszínre hozni. Ma divatos „műfaj” a felmérés; feltérképezni különböző módon a társadalom tájait, flóráját és faunáját. De ha az iránytű rossz, könnyen el is lehet tájolódci ezen a terepen. Azt hiszem, a látott dokumentumfilmben is valahogyan az iránytűvel volt a baj. A mi fiataljainknak ugyanis egészen másféle problémákkal kell meg- birkózniok, mint ahogyan azt a vizsgálatra épülő riportfilm sugallta. Szerelmespár Erre nemcsak saját közi- vetlen tapasztalataink, hanem olyan írói megnyilvánulások is tanúbizonysággal szolgálnak, mint például a Palotai Borisé. akinek a Nyitott könyv műsorában egy remekbe szabott elbeszélését láthattuk éppen a fiatalokról. Palotai Boris nyitott szemmel jár a világban, és tapasztalatait frissen adja közre, frappáns történetekben, élvezetes olvasmány formájában. A Két reszelő című novellájában egy fiatal házaspár bátor és szertelen számycsapásait, felszabadult és a felületes szemlélőnek már-már köny- nyelműnek látszó életvitelt, magatartást mutatott be. Ezek a fiatalok a ma embereként minden előítélet és hamis erkölcsi beidegzettség nélkül saját „szakállukra” akarják berendezni életüket. Két reszelő, mondja róluk Palotai Boris. Nap mint nap érdesen súrlódnak egymáshoz. Csakhogy ezekkel a súrlódásokkal számukra éppúgy melegség, hő, — szeretet —- születik, mint mondjuk másoknak, az öregelmek hajdan a turbéko- lással. Fiatalok, más világ, más életritmus, más elképzelések, mint az idősebbeké. Legjobb, ha a saját lábukon a saját útjukat járhatják. Akár úgy is, hogy „kitörnek” a féltő, óvó szülői szeretet hatása alól. Ezek a fiatalok tehát már nem turbékolnak. „reszelik” egymást. De az érzés lényege nem változott, csupán a formája, s ezt akár tetszik, akár nem — hangsúlyozza az élesszemű és igazmondó írónő, — el kell fogadnunk tőlük. A tévéjáték hűségesen adta vissza kifejező képekben és jól pergő dialógusokban — vibráló feszültséggel — az elbeszélés mondanivalóját. Hasonlóan ízig-vérig mai történetet ismerhettünk meg a képernyőn a Frizsiderben, amely egy hervatag, öreglány váratlan — környezete számára váratlan — fellázadásáró) szólott. Stefiké fellázadt a saját jósága ellen, amellyel kiszolgálta hosszú éveken át hivatali munkatársait, olykor a mentő angyal szerepére is vállalkozva. Stefiké ezt a jó tündér! szerepet rúgja fel az érzéseiben megsértett nö feltámadt büszkeségével. Dómján Edit kitűnően mutatta meg, hogy a hervadó, fakuló öreglány hogyan jut el előbb az örömmel való találkozáson, majd a keserű ízű csalódáson át „kiszínesedéséig”. hogy lélekben kiegyenesedjék és magára találjon. A Szerelmespár Palotai Boris válogatott elbeszélésének új kötete — ebből került képernyőre kóstolóként az említett két novella is — hamarosan megjelenik majd a könyvpiacon. Röviden Minden harmadik magyar a határon kívül él, hallhattuk a Jelszó: Petőfi című dokumentumfilm bevezetőjében. S közöttük sokan olyanok. akik olykor már reménytelennek látszó küzdelmet vívnak, hogy az óhazához kötődés nyelvi szálait, az anyanyelv édes ízét megőrizzék. Számos kezdeményezés született külföldön is az anyanyelvi kultúra ápolására, most a filmben egy hazai próbálkozás céljait. szépségeit és egy kissé az eredményeit is tapasztalhattuk. Egy Balaton- parti nyelvi tábor életének képei sorakoztak fel — talán egy kicsit kényelmes ritmusban — ahol burgenlandi gyerekek tanulták Petőfi nyelvét, s ropogtatták a szavakat. Timár István írta és rendezte. Komlós János műsorában Télapó gondjairól szólott, akinek bizony az idén nem lesz könnyű dolga, már csak azért sem. mert megnőttek a csokoládécsizmák — puttonyát nagyobbra kell cserélnie — de még inkább azért, mert a pénztárcáját is alaposan ki kell nyitnia, ha a világpiaci árakhoz igazított árú játékokból akar ajándékot juttatni a kicsinyeknek, A mi Télapó- gondjainkat elemezte Komlós, de figyelméből arra is tellett, hogy a Télapó-hivatás jövedelmezőségéről is felvilágosítson bennünket, és felhívja figyelmünket arra is: Ö voltad junk a giccs- tőL így látom én Adyt — ezt a címet is viselhette volna Latinovits Zoltán Adv-mű- sora. Az előadóművésznek is nagyszerű színész sajátos Ady-képet varázsolt a kép- ernyőre, lenyűgöző erővel. Sajátosat, afféle Latinovits- Adyt. Azokból a versekből válogatott, amelyekben önmagát is kifejezhette. Érdekes vállalkozás, bár az ilyen, „kisajátításnak” bizonyos veszélyei is vannak. Például az így keletkező költői kép lehet: hiányos;