Szolnok Megyei Néplap, 1972. november (23. évfolyam, 258-282. szám)

1972-11-19 / 273. szám

0 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1972. november Í9. BOKROS LÁSZLÓ RAJZA Szómbathy Viktor: Mikszáthék embersége A mohorai konyha mé­lyén üldögélünk Csadó néni­vel. Nógrádban. Akkor mar rég elszálltalí fölötte az évek, a. vidám, fiatal esztendők, de az emlékezet madarait röppenteni tudta még és szá­momra az 6 édes palóc sza­va is olyan volt, akár a nóg­rádi madárdal. Ami ritka emberek közé tartozott, akik Mikszáthot még személyesein ismerték, tanúk lehettek: egy nagy ember mindennapi életének tanúi. Mikszáthék szakács­nője volt ő ugyanis a hor- pácsi kúrián. Abban, az idő­ben „a nagypalóc” ismerő­seit kerestem s így bukkan­tam rá özvegy Csadó Jó- zsefné, született Petrás Mar­gitra nyolcvannégy éves ko­rában. Azon a nyáron, ami­kor a tudós mohorai gyógy­szerésszel dr. Szász Tihamér- ral azon fáradoztunk, hogy a patikaházzá változott egykori Mauks-kúria udvarán védetté nyilváníthassuk a hatalmas gesztenyefát, amely alatt Mikszáth is üldögélt. A ha­gyomány szerint ..A lobinál fű” című elbeszélését is alat­ta írta. Csadó néni emlé­kezetében Mikszáth kétszeri házasságának története a va­ló világ és a képzelt törté­nelem kerek ötvözetévé csi­szolódott, emígyen, ahogy a falu szájára került a his­tória: — Az úgy volt, tudja, hogy az anyósa nem szerette Mik­száth Kálmánt, mert az csak amolyan egyszerű ember vöt Szklabonyáról. Seprővel akarta elverni a háztól. Mik­száth egyszer aztán mégis­csak elvitte a lányt, Ilonát, Pestre, Vissza is hozta, az­tán eltűnt ő maga megint. Külföldre ment, ott vett ma­gának igen nagy tudományt és szerezte a nagy észt. Egy­szer aztán megint hazajött, örömmel fogadták, mert ek­kor már volt neki nagy tu­dománya. Üjra megkérhet­te a Mauks-lányt, újra el vette, itt, Mohorán, aztán gazdagok lettek, támadtak családjai is, boldogan éltek. Ügy hangzott ez a törté­net Csadó néni ajkáról, mint valami tündérkdrályfi-mese. Folytatta is: — Barátságos ember vöt, mindenkivel szóbaállott ő is, a felesége is. A tekintetes nemzetes asszonynak nem kellett még kezet se csókol­ni, szerették a népet és a népek is őket. Csadó néni a hosszú be­széd után kitotyogott az ud­varra, hogy újra szemet szór­jon a libának-kacsának s eközben a számára legfonto­sabbat forgatta még elméjé­ben; agya friss volt, szava méz: — Engwn szakáesnénak akartak mindenáron, de elő­ször nem vállaltam. Mert ki­csik vótak még a gyerekjeim és, megkövetem, ezt-azt mosni kellett rájuk. De az úr csak hajtogatta: „Annak a keze tiszta, akinek gyerekei vannak!” így aztán elsze­gődtünk Horpácsra. Az uram lett Mikszáthék kocsisa, de írónő szép lovai vótak és hogy hajtotta őket! Vácra mentek velük, a vonat-állo­másra. Azt a horpácsi kas­télyt hét kutyával vette meg, a birtokkal együtt Mikszáth Kálmán Szontágh Páltól. Ha éppen Pesten voltak, onnan küldtek kutyakenyeret. Nagy darabot dobtam a katlanba, megfőztem, azt ették oszt a kutyák válóból. Ügy jóllak­tak, két napig feléje se néz­tek a háznak. Csadó néni emlékezetében így éltek a novella híressé vált fehér ebed: „Szontágh Pál kutyái”. De a néninek volt még egy emléke: — Az én apám juhász vót, néha juhsajtot, gomolyát, meg túrót küldött nekem a hegyből. Egyszer éppen ak­kor bontom ki a sajtos ken­dőt. amikor az úr betekint a konyhába: „Mi az a ke­zedbe, fiam? — kérdi. „Friss juhtúró!” — mondom én. „No, fiam, akkor ebédre gyorsan főzzél csak nekem a ti túrótokból friss túrós galuskát!” Főztem neki szag­gatottat, töpörtyűvel, kapor­ral, mert így szerette igen, még sűrű téfölt is kavartam bele. Jól evett belőle. Csadó néni elmélázott, de az emlék úgy kerek, ha a végit sem titkolja az em­ber: — Elkérte ám az úr a tú­rót, de sohasem fizette ki. Pedig vót vagy egyfélkiló! — Mibe kerülhetett az ak­kor? — Vót vagy tizenöt kraj­cár. Hát azt bizony elfelej­tette, de borravalót meg any- nyit adott rá, hogy mindjárt vehettem egy selyemkendőt Gyarmaton! te Sáska bácsira — Sás­ka Antalra — egy pesti mun­kásszálláson, akadtam rá, azóta ő is elköszönt már e földi térektől. Egyhelyben való foglalkozást űzött ak­kortájt Sáska bácsi, portás volt a szálláson, noha fiatal férfi korában ugyancsak mozgalmas ipara volt Pest- Buda utcáin: konfliskocsis volt. Igen előkelő standon állott, a Nemzeti Múzeum előtt. Ott itatta-zabol tatta lovát Arany János bronz­szobránál! védelmében, on­nan indult fuvarra utasaival. Méghozzá milyenekkel! — Jött Mikszáth úr ké­nyelmes, lépésekkel a Revicz­ky tér felől. Nehézkesen he­lyezkedett el a kocsiban. Csaknem naponta vittem a szabadelvű pártba, vagy az új Országházba. Olyan be­szélgetős ember volt, hogy alig tudtam figyelni a forga­lomra, folyton beszélnem • kellett hátrafelé. Ha jól mondtam; szivart adott, meg dupla borravalót. Mondha­tom, gavallér ember volt! Szóba elegyedett az még a sarki rendőrrel is, és ami­kor egy jószájú kofa balla­gott át a Calvin téren, azt is megállította. Ha rokon­ságom érkezett a Kiskunság­ból — mert kunnak szület- *é«i — az ár az gsésa tár­saságot maga mellé ültette s egész úton folyton beszél­tette őket. Ma már nagyapa az a két suttyó gyerek, aki­ket odavett a bőrülésre s ha kedvére diskuráltak az úr­nak, ezüst egykoronást kap­tak. Sáska bácsi elmosolyodott az emlékezés vidám órájá­ban: — Örökké szivar a szája szélén, büdös, torokkaparó szivar, pedig soha nem volt jó a torka. Sokszor mondták neiki: „Kálmán bátyám, jut­na neked különbre is!” Ami­re így felelt: „Füstnek ez is jó!” Egyszer aztán így szólt hozzám: „Kéne egy pár szép csikó, mert birtokot vettem”. Ajánlottam neki egyet, más­nap meg is tekintette, de nem tetszett neki: „Értek én a lóhoz, fiam!” Elindultunk hát a ihagam pátriájába s vettünk is két gyönyörű sár­ga csikót. Magam hoztam fel őket Pestre, aztán vittem Horpácsra. Hát ilyen volt Mikszáth úr,. mondom, csu­pa barátság, jókedv. Mintha ma is látnám-hallanám. Mikszáthról még valaki jut eszébe Sáska bácsinak: — Vittem én akkortájt Jó­kai urat is. A Sándor utcai régi képviselőházból az új Országházba, legalább heten­ként. Hát már ö nem volt olyan bőbeszédű! Nagyokat hallgatott. Szép, csendes, fi­nom megjelenésű úriember volt, a kocsiban mindig úgy ült, mintha másütt szálldo- sott volna a lelke. A pénzt olyan tűnődve adta, mint aki sose tudja, mennyit tart a kezében. Néha kezet is csókoltak neki, amikor ki­szólt a kocsimból. De csak hagyta, talán észre sem vet­te. te A harmadik tanút, Pünkösti Antal bácsit, Vá­cott már nehezebb emléke­zeti körülmények között ta­láltam; az utolsó tanú, aki­vel Mikszáth Hórpácson még mint „témaadóval” foglalkoz­hatott. A falu kovácsa volt a szorgalmas Pünkösti An­tal; egész nap csengett kala- pácsa-üllője. Egy-két patko- landó ló, vasalandó kocsi, meg a hozzájuk tartozó ko­csis, szekeres örökké álldo­gált — várakozott a műhe­lye előtt. Nem messze a Mikszáth kastélytól. — Nehezen járf már ug;*m a képviselő úr. de mégis át- át ballagott a műhelybe. Ki­ült az ereszet alá, s hol en­gem szólaltatott meg, hol a jövőket-menőket. Aztán a gyerekeit küldte át, Kálmánt meg Bercit, pedig ők már felnőtt fiatalúr-számba men­tek. Azt mondta nekik: „Lássátok meg, mi a munka, mi a dolog neheze!” Hát. ha a gyerekek a kovácsmester­séget nem is tanulták meg, de azért a szerszámot ők is meg-rr.egfogták, beszélgetni meg éppen olyan jól tudtak, akár az apjuk. Én nem is tudom, hogy fért annyi em­berség egy, családba. _ i lovak felkapaszkod­ni tak a Cserepartra, a szekérderékban asszonyok ültek. Özvegy Magyar Lajosné széthúzta egy résnyre a nagykendőjét, s lenézett a falura. Csak egyszer haza érjünk már, moccant volna a szája a be­szédre, de az asszonyok mozdulatlan dermedtségben kuporogtak mellette. Hiába való itt minden szó, a szél elkapja az emberek hangját, s levágja a kerekek alá. Az újtelep ritkás villanylámpa­sora egy kilométerre sincs már és a temetőtől az út valamivel jobb. a rohanó szelet is akadályozzák a há­zak, a fák. A szélről eszébe jutott a távvezeték zúgása, a táv­vezetékről a madár, ame­lyik délelőtt itt verdesett a drótok között, míg csak a sok szikra közül le nem zu­hant a földre. Összeszalad­tak az asszonyok, mindenki sajnálta, a szép madarat; senki sem akadt, aki azt mondta volna, úgy kell ne­ki, minek szállt a drótok közé. Hallotta valamikor gyerekkorában, hogy beteg madarat szájból kell itatni, hát megpróbálta életrekelle­ni. de nem sikerült. Még ki is nevették érte, hogy itat­ja a döglött madarat, hiába. Kár volt azért a gyönyörű állatért, soha nem látott azelőtt még ilyen színpom­pás tollú madarat! Ha nem szégyellte volna, elhozza haza, de így csak otthagy­ták egy répalevélcsomó tö­vében- Nehéz ez a dermedt­ség, ez a munka ilyen sá­ros-szeles hidegben, de ér­dekes. hogy mindig törté­nik valami. .Ma is itt van ez a madár! Miért röpült neki a rengeteg drótnak, épp ott, ahol az asszonyok répát ástak? Ha egy kilo­méterrel arrább száll a táv­vezetéknek, észre sem veszi senki, /gy meg mennyien sajnálták! Majdhogynem el­siratták. eltemették. Mint egy embert. Szépen pusztult el. Mert megfoghatta vol­na egy kóbor kutya, vagy róka is valahol; téli der­medtségében. Ez annál sok­kal szebb halál volt. Ha már egyszer el kell pusztul­ni, az sem mindegy, ho­gyan. ■k elemerült a gondola- taiba. észre sem vette, hogy a faluba értek, s a szekér megállt a ház előtt. Álom és ébren­lét határán motyogott mága elé tovább, a kocsis szólt hátra, hogy hazaért, szalad­jon le. Alig bírt feltápász- kodni, elgémberedett lábá­ba, derekába sehogy sem akart visszatérni az élet- Borzasztó nehéz volt le­szállnia a szekérről. Az asszonyok utánadobták a kis zsákban a néhány ré­pát, amit céklának hozott haza. Markolta volna a zsák száját, de nem volt ura a kezének, az ujiaira fagyott sár, mint egy páncélkesztyű, megbénította. A csizmájá­val tolta a répát a hídlás aló. ott - legyen, ne a sár­ban, az úton, míg érte jön valaki a házból. A kiskapu kilincsét könyökkel nyomta le. az udvar mély sarát ke­rülgetve cammogott a ház­ajtóig. Halaszthatatlanul kí­vánta a lavór melegvíz si- mogatását bokája körül, az előszoba fogasán meg bele­ütközött egy fenyegetően meredő kőkemény viharka­bátba. Bosszantotta hogy idegen van a házban. Be­lép sárosán, összefagyottan közéjük, s a lánya majd úgy csapja össze a kezét, mintha nem tudná, répa­ásásból, október vége felé így szoktak hazajönni... A színészkedés arra való, hogy a vendég azt higgye, ők az istennek sem akarják en­gedni a téeszbe az anyju­kat, de nem lehet neki pa­rancsolni. Keserűen felsó- haitott. Csak lenne egyszer békességrontó erős akarata, hogy kimondaná, itt hazud­nak. Este ők állítják be fél hatra csörgőre az órát- Csö­rög az óra. ébresztő, neki ha enni akar. muszáj min­den nap menni a munka- egvségért. A szobában négyen vol­tak. Lánya, vasúti altiszt veje az asztal mel’ett ültek, vacsoráztak, levest kanalaz­tak. Unokáia hasalt a tűr helv melletti heverőn. zseb­rádiót szorított a füléhez, loboncos-bozontos nagy fe­jét úgy lóbálta a zene üte­mére, hogy nevetség volt nézni. A vendég a tiszta­szobából áthozott széken ült az ablak előtt. Csend volt. Olyan csend, amin érezni lehet, éppen abbahagyták a beszédet. A sáros csizmá­ját nézték félreérthetetle­nül. A lánya felugrott az asztaltól, megfogta elgém- • beredett kezét, és mint egy bűnjelet emelte meg a ven­dég felé, és kezdte mondani a maga mentségét. anyja erőszakosságát. — Hogy azért a harminc­negyven forintért képes, édesanyám... .Mossa meg a kezét édesanyám forró víz­ben, szappannal. Itt a lavór, tegye rendbe magát, ha- már... Nem lehet magának parancsolni­i fiatalasszony a ven- ftj dégére mosolygott, aztán hogy az any- ja nemet intett a kézmosás­ra, és mutatta, hogy a me­legvíztől a hideg ütne a kezébe, széket húzott a tűz­hely mellé, kibontotta az anyját a kályhacső kemény­ségű csizmájából, nagyken- dőbő1, ködmönből. leültette, hadd áztassa a lábát. öntött a többihez a lavór­ba. Elviselhetetlen volt a csönd, mígnem az öregasz- szony sziszegése lassan be­szélgetési alapot teremtett- A lánya mel.é lépett, meg­simogatta a haját. — Jólesik a forró víz, édesanyám ?! — Jól — mondta Magyar- né — és szemébe próbált nézni a lányának, de az nem állta a tekintetét, más­felé fordult. Az öregember felbátoro­dott az időközben visszatért házigazda jelenlététől, meg­köszörülte a torkát. — Ami azt illeti, Erzsó, hát én azért vagyok itt, hogy megkérjelek. Két éve özvegy vagyok, te meg ki­lenc éve. Ügy gondoltam.., z öregasszony nem tudott lányára, ve- jére nézni. Ügy gon­dolták. Ügy gondolják. Mind úgy gondolják. Legyen fálu csúfja hatvannégy évesen. Szeretett volna védekezésül az* ura emlékére gondolni, de alig sikerült felidézni magában egy moso'yát, te- kjntetét. A lánya mohó, LIWŐS IS1VÁ\: »esi is; ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ~M A vendég öregember volt. Fehér bajúszos, széparcú. Örökhagyó, gazdag nagyapa — szája körül biztonságér­zettel — mosolygott. Nyer­ges-hegyes orra szigorúvá tette még a mosolygását is, vízkék szeme kidülledt, aho<*v meresztgette az öreg­asszony felé. Magyarné szi­szegve merítette lábát a for­ró vízbe, rettenetes fáradt­sága mázsás súllyal szorí­totta a székhez. legszíve­sebben azon nyomban el­aludt volna, de tartani kel­lett magát. — A céklának való répa a zsákkal meg kint maradt az árokban. Ügy összefa­gyott a kezem, hogy nem bírtam behozni — mondta, és mutatta könyökig sáros kezét. — Édesanyám! Ha azt a zsákot elviszik — pattant fel a fiatalasszony, de az ura egy pillantására elcsen­desedett, odament a fia mellé, a heverőre ült. meg- paskolta a fiú arcát. — Lacikám, hozd be azt a répát, még mielőtt elviszi valaki! — Ki olyan bolond!? — válaszolt a fiú. és nyugod­tan hallgatta tovább a rá­diót. — Behozom én — ugrott fel a vendég fiatalosan, s már fordult is az ajtó felé­A házigazda utolérte, visszatessékelte a helyére, majd maga indult a zsá­kért dühösen. — Ejnye, Lacikám — mondta a fiatalasszony — édesapád holtfáradtan jön haza a vasútról, te meg erre nem vagy képes, hogy ennyit segíts? A húszéves unoka felült, megvonta a' vállát, egy or­kándzsekit vett magára. A konyhaszekrényhez lépett, elhúzta az üvegaitót. a ró­zsás bögre alól kivett egy húszast ,s elmenőben a vendéghez fordult. — Maga meg öregúr, szálljon le arról a hülyeség­ről. hogv elveszi a nagy­anyám Érti? Ilyen cirkusz­ba én nem megyek bele. Becsapta maga mögött az ajtót. Az anyja riadtan kiabált utána. — Neked ehhez semmi közöd nincs, kisfiam. Az öregasszonv a tűzhely mellett tágranyílt szemmel nézett hói a lányára, hol az öregemberre. Az öregember kucsmáját gyűrögette a két térde között, és a fiú után bámu’t. mintha kemény né­zésével viszaparancsolhatná a bajkeverőt. özvegy Magyar Lajosné lemosta a kezéről a sarat, £ még ültében forró vizet kövér arca táncolt előtte, ha kinyitotta a szemét, ha lehunyta- Az öregember ar­ról beszélt, minden megvan az ő portáján, ami egy komplett kis háztáji gazda­sághoz kell. .Magyarné csak szófoszlányokat hallott, nem volt már dermedt, görcsbe fagyott a keze. lá­ba, de a legbelüT elöntötte valami nagy fojtó hidegség, eltompult, majd megfulladt tőle. Pince, szőlő, tehenek, libák, végvásznak... A lá­nya bólogatott a súlyos be­szédre, a veje folytatta a félbeszakadt vacsorát. — Fázok — nyögte maga elé az öregasszony, és va­cogni kezdett a foga. A hangos kocogásra a há- zigazda felnevetett, prüsz­kölve köpte szét a szétrá­gott babszemeket. Az öregasszony könyörög­ve nézett körül, kit hívhat­na segítségül. Azt akarta mondani, hagyjatok lefe­küdni, hagyjatok pihenni, de nem jött hang a szájá­ra. Csak ült roskadt vál- lakkal, lehajtott fejjel. Az­tán váratlanul a tarka tollú madár jutott eszébe; a sze­rencsétlen pusztu ása. — Mondjon valamit már ezekre Albert bátyámnak édesanyám... A lánya mellette állt, ál- nokul simogatta a haját, új­ra. meg újra sürgette: — Mondjon már valamit, na. Szólaljon már meg, édesanyám! Zsebkendőt vett elő, megtörölte arcát, szemét, érezte, hogy a sírás vissza­adta az erejét. Legalább tudja most már. mi törté­nik vele. mit kell csinál^ nia. Könyörgött a nyuga­lomért. — Egy munkaegységet ke­restem máma is ebben a borzasztó szé:ben! egmosott kezére né­zett. Jó volt a tisz­taság pillanatnyi öröme, de újra csak a répa­levelek hűvös, hideg nyir­kosságát érezte tenyerében. A 7 asszonyokra gondolt, akik egész nao mellette haj- longanali. hallani vélte a kések zuhanásét a répafe­jekre. Miiven jó ülés esik a fonnvadó répalevé'csomó- kon. miiven jó a bizalmas beszélgetés az asszonyokkal. És a munka... Amíg az em­ber csak mozdítani tudja a kezét, a munka mellette marad, hoz valami szépsé­get. örült neki, hogy eszébe jutott ez a dolog. Mert akárhogy is lesz. aki dol­gozni szeret, nem maradhat egyedül...­•tömne

Next

/
Oldalképek
Tartalom