Szolnok Megyei Néplap, 1972. szeptember (23. évfolyam, 206-231. szám)

1972-09-24 / 226. szám

6 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1972. szeptember 24. Johanna a Szigligeti Színházban Először boszorkány, eretnek módjára elégették a mág­lyán, és még a megmaradt hamvait is vízbe szórták, a Szajna vizébe, hogy irmag se maradjon belőle, azután akik elítélték, egy-két évtized múltán ugyanazok szemreb­benés nélkül állították áldozatuk kiemelkedő emberi tu­lajdonságait, „szentségét”. A szerény pásztorleány, aki. tiszta hittel és önzetlen hazaszeretetből állt oda meg­tépázott hazája élére a százéves háború idején, és döntő győzelmeket aratott — erődöket hódított meg és városokat vett be — alattomos cselszövés, középkori barbárság ál­dozatául esett. Áldozat lett, de egyben a középkor embe­ri csodája. Jeanne d’Arc, az írástudatlan falusi leány­ka — alig 18 éves — bátorságával és hitével egy országot mentett meg, hazáját. Érthető, hogy az alakja köré fonó­dott históriák, legendák már közvetlen halála után és aztán évszázadokon át izgatták és foglalkoztatják az emberiséget. Történetírók, írók, művészek indultak a nyomába, s vállal­ták, hogy a titkot megfejtik. Akadtak, akik az Orleani Szűz példájából a vallás számára igyekeztek tőkét kovácsolni. Mások egyszerűen a történet miszticizmusában élték ki magukat, ki-ki saját világszemléletéhez igazítva Jeanne d’Arc képét. Van azonban példa arra is, hogy józan ér­telemmel, a történelmi és a társadalmi viszonyok mérle­gelésével miként lehet megközelíteni Johanna életének igazságát. Ezek közé számít a nagy szkeptikus francia író, Anatole France minden természetfelettit kiküszöbölő, szí­nes, dokumentumokra épülő, kritikával megalkotott élet­rajzi regénye, a színpadon pedig Bemard Shaw sikeres próbálkozása, mely szinte édestestvére a szabad szellemben fogant Anatole France-műnek. Nagy érdemük van abban, hogy Jeanne d’Arc igazi arcát egyre kevésbé takarják el előlünk a szent legendák és hamis mesék csipkebozótjai. Shaw három évvel azután adta közre Szent Johanna című drámáját, hogy Johannát szentté avatta az egyház. Nem véletlen, így akart figyelmeztetni az államhatalommal szö­vetkező egyház szemforgató, álnok magatartására. A Shaw- drámát műsorára tűzte a Szolnoki Szigligeti Színház. Ez lesz az évad első bemutatója, és egyben a darab szolnoki premierje. meddig tanulmányi feladat­nak számítottak. Más. egé­szen más végzett színész­ként színpadra lépni, külö­nösen ilyen szerepben. Most csak enyém a felelősség. Ügy érzem, csak akkor lesz igazán érvényes a diplo­mám, ha ez sikerül. — Másképp fogja fel a szerepet mint Csomós Mari? — Johanna annyira egy­értelmű, kristálytiszta logi­kával alkotott jellem, hogy nem nagyon lehet különbö­zőképpen felfogni. Ami kü­lönbség lesz az eszközeim­ben az az egyéniségünkből adódik majd, mintsem ab­ból, hogy másként véleked­nénk a csodálatos alakról. — Nem zavarja a kettős szereposztás? Vagy inkább serkenti a vetélkedés lehető­sége? — Nem vetélkedünk. A párhuzamos szereposztás ré­gi hagyomány a magyar színháztörténetben. Johanna különben is megérdemli, hogy többféleképpen is meg­közelítsék. Minél teljesebb élményt akarunk adni a né­zőnek, nem egymással ver­senyezni. — Miért érzi időszerűnek Johannát? — Az embersége, a hite miatt. — Van a megformálásban példaképe? Vagy látott már egyáltalán más Johannát színpadon? — Igen. Csomóst az előbb. Sz. J. A rendező A két Johanna Ä nézőtér tátongó üressé­gét csak egy parányi lámpa bontja meg. Mellette a fe­szülten figyelő rendező, a sötétben szétszórtan jelenet­re várakozó színészek és né­hány kíváncsiskodó. Színpa­di összpróba, öreg este. A gótikus épületvázat idéző díszlet már áll, a főurak, vezérek, papi méltóságok még zakóban, pulóverben páncél és talár helyett. Johanna, mindig Johanna. Alig van yégszó, amire ne ő válaszolna, alig van jele­net, amikor nincs a színpa­don. s amikor még sincs, akkor is csak miatta csap­nak össze az indulatok. Csomós Mari meglepően kész a szereppel. Nem, nem arról van szó, hogy már egészen kifogástalanul tudja a szöveget, vagy nem bi­zonytalankodna olykor egy- egy hangsúlyban, mozdulat­ban. Nem. Johanna lényegét érzi. A szerep sodrát. Mint­ha egy madár már repülne, de a szárnycsapás techni­káját csak most tanulná: olyan neki a próba. Bámu­latos, hogy ez a színésznő, akit annyiszor láthattunk már könnyed, kacér színpadi alakként, most hogy át tu­dott változni eleven akarat­erővé. A bemutató előtt nyilat­kozni? Nem, azt nem. Vagy legalábbis, nem nagyon. Jeanne d’Arc heroikus csa­tamezejére nagy főszerep, Kertész Ákos Makra című regényének filmváltozata után érkezett. Csaknem köz­vetlenül a forgatáskor. Nem volt nyári szünete, mégsem látni rajta a fáradtságot. Az új feladatra való koncentrá­lás szinte elektromos áram­mal járja át. Kísérteties dolog, álom­mal találkozik. Johanna mindig szerepálmom volt. Csodálatos ember. Az igaz­ság csalhatatlan felismerője, biztos elhitetője és a legdü- hödtebb igazságtagadás ki­váltója. Zseni. Rövid törté­nelmi szerepe elég volt, hogy egy korszakváltás minden haladó tendenciáját egyesít­se magába jelképszerűen, hogy hosszú évszázadokig nyugtalanítsa a legnagyobb gondolkodókat, művészeket. Hihetetlen jelenség. Csillag- robbanás. El lehet ezt ját­szani? El kell játszani! Szólítják az utójátékhoz. Ügy indul, mint egy sprin­ter a rajtkörről. Forró kö­rülötte a levegő: Elhiszem neki, hogy az előbb meg­égett a máglyán. Amíg Csomós-Jeanne d’Arc a színpadon életre rázza a gyáva trónörököst, megfordítja a szelet az ost­romlott Orleans alatt, pen­geéles érveivel hittudorok dogmáit metszi darabokra, a nézőtéren alig láthatóan meg-megrezdül egy rőtarany hajkorona. Andai Györgyi, aki párhuzamos szereposz­tásban játssza Johannát Csomós Marival, együtt mondja, gondolja, éli vele a szerepet fegyelmezett néma­ságában is. ö is egy film­főszerep után kezdett bele ebbe a nagy színpadi fel­adatba, de az egészen más , jellegű volt,. mint Csomós Marié. — A vőlegény. Magyar József első nagyfilmje. Sza­tirikus mai témájú vígjáték. Balatonfüreden forgattuk, amikor megtudtam. hogy Szolnokon rámosztották Jo­hannát. Olyan érzés lehet a tudathasadás, mint amikor még egyszerre nehezedett rám a két szerep súlya. — Most már csak Johan­na létezik. Megkönnyebbült? — Nem, nehezebb lett a súly és ahogy közeleg a pre­mier, egyre nehezebb. De egyre nagyobb az örömérzet ígérete is, ha megbirkózom vele. — Láttuk már egy nagy­szerű filmbeli alakítását a Hangyabolyban. Elismerés fogadta játékát az öreg elő­adását a Pesti színházban, aztán a Vörös postakocsi­beli szerepét a Vígben.., — Ch, ezeket még mint főiskolás csináltam. Félig­Kerekre csiszolt monda­tokban beszél, de ez nem a könnyed felszínesség, ha­nem a tiszta gondolat kerek­sége. Csendes szavú, töpren­gő típus. Karinthy Márton a főiskola utolsó éves hallga­tója. A szolnoki Szent Jo­hanna bemutató a diploma­rendezése. — Nem először rendezek Shaw-darabot. A főiskolán az egyik vizsgarendezésem A sors embere című egy- felvonásos szatírája volt. — Véletlen ez a gyakori találkozás Shaw-val, vagy valamiféle különös rokon- szenv húzódik meg mögötte? — Bár modem színház apostolai szerint Shaw kon­zervatív szerző, én gondol­kodásmódja, iróniája miatt változatlanul modernnek tar­tom és szeretem. — Fabiánus eszméi felett azért mégis eljárt az idő. — Igen, ezek az eszmék valóban túlhaladottak. Ügy fogalmazhatnám meg ponto­sabban, hogy a társadalom ellentmondásainak feltárásá­ban ma is modern, a meg­tett javaslatai azonban jó­részt elavultak. — Van-e hasznosítható ta­pasztalata a mostani mun­kához A sors embere ren­dezése után? — A két darab szinte két végletet jelent Shaw mun­kásságában. A sors embere szatíra, a Szent Johanna pe­dig egészen az utójátékig tragédia. — A darabot játszották már az utójáték nélkül is, talán éppen azért, hogy meg­őrizzék a tragédia „tisztasá­gát”. — Játszották az utójáték nélkül is, de ez szarvashi­ba Shaw mondanivalójának meghamisítása volt. Az utó­játék az egész darab kul­csa, mintegy onnan vissza­felé végiggondolva érthető meg Shaw koncepciója. Jo­hannát 1920-ban avatták szentté, Shaw 1923-ban írta meg rehabilitálás komédiá­ját. Tragikum és komikum furcsa ötvözete jött létre. Részben ezért áll hozzám közel, ezért érzem modern­nek. A másik ok a darab moralitás jellege. Ez Shakes­peare hatása, bár Shaw egyébként nem szerette Shakespearet. De mert hin­ni a XX. század elején, mert egy hívőt alkotni, sőt az egész darab a hitről szól. Ezzel elég sok ellenérzést, csipkelődést zúdított magá­ra annak idején. — Mondana valamit ren­dezői elképzeléseiről, az elő­adás felépítéséről? — Beszélhetnék róla, ‘de azt hiszem, meggyőzőbb lesz, ha erről maga az előadás fog beszélni. — Mint rendező, kiket tart példaképének? — Sok nagy rendezőtől ta­nultam. Marton Endre ta­nárom volt, asszisztáltam Vámos László és Szinetár Miklós mellett. Legközelebb azonban Ádám Ottó szín­háza áll hozzám, Ez színész­centrikus, vagy pontosabban elsősorban a színészre épülő színház, nem pedig a ren­dező magamutogatásának színtere. — A Szent Johannát pár­huzamos szereposztásban játssza a szolnoki színház. Mennyiben hat ez a rende­ző munkájára? — A két címszereplő já­tékmódja, temperamentuma természetesen nem azonos, és ezt figyelembe kell venni. A különbség elsősorban a partnerektől kíván többet, a rendezés koncepcióját nem befolyásolja. — Munka közben milyen benyomásokat szerzett a szolnoki színházról? — Hálás vagyok a szín­háznak, hogy megkaptam ezt a szép feladatot. A próbák hangulata jó volt, úgy ér­zem, sikerült megfelelően együtt dolgozni a színészek­kel. B. A. Az angolok Rouen-ba viszik Jeanne-t (Fametszet egy 1493-ban készfiit francia nyomtatványból, amely Anatole France említett könyvében is szerepel.) ős­A tünékeny varázs múzeuma Foto; Hegoczki Ferenc Ifjúsági Magazin Hitka, különleges él­ményben lehet részük azok­nak, akik eljutnak Aradra, s megtekintik az Aradi Szín­ház alsó helyiségében be­rendezett színházi történeti múzeumot. Ám az ember példája, aki létrehozta ezt a múzeumot, azok számára is figyelemreméltó, akik személyesen nem léphetnek be oda. Josif Sirbut, a múzeum megteremtője, igazgatója, főfoglalkozásban huszonket­tedik éve az Aradi Színház műszaki vezetője. A múze­um anyaga szenvedélyes színházszeretetéről tanúsko­dik. Josif Sirbut megkísé­relte a lehetetlent: a szín­ház egynapos, tünékeny va­rázslatából elcsípni valamit, megőrizni, állandó értékűvé tenni. Sok színházat „becsavar- gott”, mint mondotta, amíg végül 1945 után az Aradi Színházhoz került. Már rég­óta foglalkozott a gondolat­tal, hogy összegyűjt egy színháztörténeti anyagot és engedélyt kér egy múzeum megnyitására. Szóvá is tette hivatalos helyen kérését, de visszautasították, mondván, magánszemély nem nyithat múzeumot. Így a múzeum tervéről letett, de a gyűjtést mégis elkezdte. Munkájában nagy segítségére volt az Aradi Színház igazgatója, Szendrei Mihály, aki 30 éven át töltötte be ezt a posztot. A gyűjtést plakátokkal, szín­lapokkal kezdte. Rendszere­sen tette félre a premier plakátokat, v endégfellépése- ket és egyéb színházi ese­ményt hirdető plakátokat.. Elnézte, ahogy az utcákon eső mossa, nap süti a papír­lapokat, és elszomorodott a gondolattól, hogv a halvá­nyodó betűkkel együtt me­rül feledésbe az a nap is, amikor Johann Strauss ve­zényelt az Aradi "zínházban. Vagy amely napokon Bar­tók Béla, Casals, Huber­mann játékában gyönyör­ködhettek az aradiak. És ahogyan haladt vissza az időben, az emlékek plaká­tokkal követhető útjain, úgy tárult ki előtte egyre gaz­dagabban a múlt. A plaká­tok mellett előkerültek érté­kes dokumentumok, a négy színpártoló társaság — két román, egy szerb, egy ma­gyar alkotta — adományai­ról, és a múzeum egyik leg­értékesebb darabja, a szín­ház 1817-ben keltezett ala­pító levele, Hirschl Jakab aradi kereskedő aláírásával, mely levélben írva vagyon, .....hogy a Város ékességére é s javára a Teátrum építé­sévelkik járultak hozzá a kőszínház megépítéséhez. Időközben elterjedt Ara­don a hír, hogy milyen anyagot gyűjt Josif Sirbut. Sok ismeretlen ember sietett segítségére. Volt, aki ilyen szavakkal adott át egy-egy értékes dokumentumot: „Meggyőződtem arról, hogy szép dolgot csinál. Tessék.” Volt olyan darab, amelyért komoly pénzösszegeket fize­tett. A múzeum anyaga ma 16.000 darabból áll. A falakon felfüggesztve, eredeti színlapok között lát­hatók az elsőrendű tagok fényképei — így nevezték régen a színház vezető mű­vészeit. Ott áll a múzeum­ban Liszt Ferenc zongorája, melyen aradi tartózkodása idején gyakorolt, mellette gyönyörű fehér márvány mellszobor a híres színész­ről, Szerdahelyi Kálmánról. Mosolyogni való látvány az első aradi mozi hangszórója. Egy ritka emléket különös szeretettel őriz Josif Sirbut: az egyik első repülőnek, Fa- ludi Károly aradi színész magakészítette repülőjének eltört légcsavarját. (Lásd: képünkön!) A múzeumban szomorú dokumentumok is találhatók. Az Aradi Szín­ház kétszer leégett. 1883- ban, és 1957-ben. Üszkös szobrok, megfeketedett bár­sony függöny emlékeztet a második pusztulásra. 1960- ban építették újjá a színhá­zat, és különleges engedély- lyel 1968-ban megnyitották a színházi történeti múzeu­mot. Azóta a látogatók sok szép bejegyzéssel köszönték meg azt az élményt, melyet a múzeum megismerése je­lent. Hős;y mi lesz a múze­um sorsa, azt Josif Sirbut sem tudja még pontosan. Ügy gondolja, ha nyugdíjba megy, átadja az anyagot az Aradi Múzeumnak. Egyelőre még itt tölti minden szabad­idejét, rendezgeti, a temér­dek összegyűlt anyagot, és boldog, ha egy-egy látogató tekintetében meglátja fel­csillanni, az őszinte érdeklő­dést, ha sikerül másokkal is felfedeztetni a múlt értékei­nek egy piciny töredékét. És a látogatók, akik meg-meg- állnak a szépen rendezett vitrinek—fényképek—szob­rok előtt, nem is sejtik, hogy mindaz, amit látnak annak az eredménye, hogy húsz egynéhány évvel eze­lőtt egy ember elkezdte gyűjteni a sárguló, esőmos­ta plakátokat. László Ilona

Next

/
Oldalképek
Tartalom