Szolnok Megyei Néplap, 1972. július (23. évfolyam, 153-178. szám)

1972-07-30 / 178. szám

1972. július 30. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 7 Jurij Nagt bin: AZ ELVESZETT ín MÉSZÁROS LAJOS RAJZA Pillantás a képernyőre (1.) Már megint valaki beszél r\ lt-e valóban az a kis- fiú, akit úgy fogott körül a titokzatosság, mint Saint Exupery kis her­cegét. .. ? Én tudom, hogy létezett, mint az az út is, amelyet benőtt a lapu, a bojtorján, a gyom. De, ha csak álmomban találkoztam volna is vele. mélyebb em­léket hagyott bennem, mint sok valóságos, ám otromba ember. Az a nap egy kisebbfajta csodával kezdődött. Megtud­tam, hogy az égerfa-erdő, amely egészen a nyaralóig leért. tele van gombával. Olyanok voltak ezek a nagy gombák, mint az ernyő, amit kifordít a szél; és tölcsé­rükben egy-egy harmatcsöp- pet őriztek. Teleszedtem ve­lük az ingemet és futva vit­tem haza, majd újra vissza az erdőbe... Gombaszedés közben gyakran hozzáért a kezem a rejtőző békák ellenszen­ves, hideg testéhez. Arra gondoltam, hogy a béka meg a gomba között valami titokzatos kapcsolat van, azért olyan boldogok. Egyre válogatósabb let­tem, nem kellettek a nagy gombák, hanem csak a kicsi, kemény szárúakat törtem le, s azok közül is kiválo­gattam a legszebbeket, leg­egészségesebbeket. De a gomba is egyre ke­vesebb lett, végül teljesen eltűnt. Nem is bántam, mert megelégeltem. Szinte el-, ámított az egyre ismeretle­nebb erdő, amely szüntele­nül változott; völgy és domb váltakozott benne, a mocsári növények helyett egyszercsak páfrányokat és zsúrlókat találtam. Később a nyirkos égerfaerdő is egészen elmaradt és fehéren ragyogtak elő a nyírfák. Alattuk selymes volt a fű. Ingemből kiöntöttem a gombát és úgy vettem ma­gamra, a bemaszatolt in­get. Aggodalmas érzésem tá­madt. Bár tudtam. hogy nem vagyok nagyon távol az otthonomtól, az út isme­retlensége miatt mégis úgy éreztem, hogy rettentő messzire mentem. És ismét egyre sűrűsö­dött az erdő, a fák között a gyom már akkora volt, hogy alig látszottam ki közüle; fejem felett gyertya formá­jú virágok — és egyre ne­hezebben tudtam előre ha­ladni. Ekkor találkoztam a kis­fiúval, ekkor született a nap igazi csodája. Kisfiú volt, sovány, az arca is, de vastagkeretes szemüveget viselt. Az út sű­rű gaz-tengerét gyomlálta. Egy darabon már kitisztí­totta, ott előbukkantak az út kövei, de amarrább. már semmi se látszott belőle a sűrű gazban. És a kisfiú nemcsak gyomlálta az utat, hanem a széleken javítgatta is valamiféle döngölő bot­tal. — Szevasz! — nézett fe­lém barátságosan a szem­üvege mögül. — Szevasz! — viszonoz­tam. — Miért viselsz te szemüveget, ha közönséges üveg van benne? — A por miatt. Ha fúj a szél, a szemembe vágja... — Milyen út ez? Még so­se láttam... — Nem tudom. Van ked­ved segíteni? Kelletlenül vontam meg a vállamat, de hozzákezd- tem én is a gyomláláshoz. Ráncigálni kezdtem a gazt, mely összevagdalta a keze­met, mire sikerült kihúz­nom. Nem csoda, ha a kis­fiú keze is csupa seb volt már! — Miért kell neked csi­nálnod ezt? — kérdeztem lehangoltan. — Belepte az utat a gaz... — mondta, miközben térden állva épp egy szívós gyom­mal kínlódott. — Meg kell tisztítani. — Dehát minek? — Hát minek? A gyomok tönkreteszik az utat. Nézd, milyen hézagokat csináltak a kövek között! És ha az út tönkremegy, senki nem fog­ja tudni, hogy itt út volt valamikor... — Vigye az ördög! — mérgelődtem. — De ez az út nem vezet sehová. — De igen! — mondta a kisfiú. — Minden út vezet valahová. Megcsinálták vol­na, ha sehová se vezet? — De elhanyagolták! Te­hát nem kell senkinek! Egy ideig hallgatott és gondolkodott, a szemében fájdalom jelent meg. — És azt tudjuk-e, hogy miért hanyagolták el? Hát­ha a másik végén is elkez­di valaki tisztítani és talál­kozni fogunk! Nem szabad hagyni, hogy az utat gaz lepje el! Én ezt megtiszto­gatom! — Kevés vagy egyedül! — Egyedül kevés. De majd szembe jön velem va­laki. .. utak nélkül az em­berek nem találkoznának! Valami hirtelen felvillant bennem. — Elment valakid? Nem válaszolt, elfordult. — Én segíteni fogok ne­ked! — kiáltottam fel, úgy hogy magam is megelepőd- tem. — Köszönöm — mondta egyszerűen, levette a szem­üvegét és a zsebébe dugta. — De már csak reggel... — mondta. — Most már ké­ső van... — Hol laksz? — kérdez­tem. — Amott..— intett a sűrű felé, s elindult, poro­sán, fáradtan, törékenyen és csakhamar eltűnt a sze­mem elől. Másnap kora hajnalban már elindultam. Az éjsza­kai eső miatt csuromvizesen értem az égerfa erdőig és türelmetenlül vártam, hogy megtaláljam az utat és a kisfiút. Az ő hite már az enyém is volt. Siettem a biztosnak tartott irányban, át az éger erdőn, majd a nyír- és a nyárfák között... de nem találtam meg az el­hanyagolt utat. Minden olyan volt, mint tegnap; a fák, a füvek, az ágak, a gombák, a virágok —, de nem volt sehol az út és a barna szemű kisfiú sem. Késő délutánig bolyongtam az erdőn, fáradtan és éhe­sen. össze-vissza karmoltak az ágak, de hiába... Soha többé nem találtam meg azt az utat, de még csak egy erdei ösvényt sem, amelyet nekem kellett vol­na megtisztítanom. E gyszer mégis megértet­tem, hogy mire taní­tott az a kisfiú. Az én szívemből sok emberhez, sok út vezetett. Soha nem saj­náltam rá a fáradtságot, hogy kiszakítsam belőle a gyomot, a gazt, nem enged­tem, hogy ezeket az utakat benőjék, tönkretegyék. Ta­lán sikerült ez. mert az út másik feléről is elindult mindig valaki, hogy talál­kozzék velem. Kivel „em fordult már elő. hogy odanyúl a ké­szülék gombjához, és zsupsz ...lecsavarja Q hangot. Csak a hangot! Az a szerencsét­len ember meg ott a kép­ernyőn tátogott. beszélt, be­szélt, csak éppen nem le* hetett hallani, mit. Mintha egy akváriumban tátogott volna, s ez néha olyan ko­mikus. hogy alig lehet meg­állni nevetés nékül. Dehát úgv kell neki, mi­nek beszél annyit? Általá­ban: miért beszélnek any­nyit a képernyőn? A kér­dést — szóban és írásban — sokan feltették már, s a közelmúltban a televízió egyik új műsora a Tele- csetepaté személyesen is be­mutatott néhány levélírót, akik elsősorban a film- és színdarab bevezetők ellen tiltakoztak. Unalmas, vagy érthetetlen; Egyébként is: miért kell lebecsülni a kö­zönséget? Nos, a bevezető a film- vagv a színházi közvetíté­sek előtt nem olyan gyako­ri, mint ahányszor a tévé képem jepjén beszél valaki. Elvégre majd minden mű­sorban deréktól felfelé ott látható egy férfi vagy egy nő, aki beszél. Először azonban vizsgál­juk me„ a bevezetőket. Elbert János — maga is „megrögzött’ bevezetőmomdó — az említett Telecsetepa- téban így érvelt: ha egy svéd néző jó fordításban hallja Arany János Walesi bárdok című versét, eset­leg tetszik neki, esetleg nem. Ám, ha valaki előre közli vele, hogy Aranv Já­nos ezt a verset milyen fel­kérésre, illetve éppen hogy milyen felkérés ellenére ír­ta, akkor valószínűleg job­ban fogja érdekelni a vefs s ez nagyobb lehetőségeket biztosít a művészi élmény, az elismerés számára is. A példa jelzi, hogy bizonyos információk bizonyos tájé­koztatás sokat segíthet egy mű teljesebb megértésében. Sőt, néhány kulisszatitok, egy-két érdekesség közi ése az arra érdemes mű előtt, ió szolgálatokat tehet az érdeklődés felkeltésében, abban, hogy egyáltalán meg­nézzék azt, amit e bizta­tás nélkül nem néztek vol­na meg. S aztán a film; a színház olvan művészeti műfaiok, amelyekre a mai tévénézők tekhcécfét nem tanították az iskolában. (Ellentétben az irodalommal, amit általá­nos iskolás korban kezde­nek tanítani.) Egv-két szakmai tanács tehát sosem árthat. S hogy mindez le­kezelése volna a nézők­nek?! Furcsa felté+elezás! H„ egy városi ember le­megy falura, s ott elmagya­rázzák -neki. hogyan értek el rekordtermést búzából, akkor ezt a magyarázatot senki sem tartja lekezelő- nek; inkább a vendég irán­ti tisztelet, megbecsülés jele. Pedig a vendég is „szakértő”, legalábbis ab­ban a vonatkozásban, hogy a falusi emberhez hasonlóan búza-, azaz kenyérfogyasz­tó. Ugyanígy egyformán műalkotásfogyasztók va­gyunk, de a művészetnek is vannak szakemberei, akik el tudják mondani, miért ilyen, vagy amolyan a ter­més. Nem lenézésből lebe­csülésből inkább a közönség megbecsülése miatt. S akit nem csak a kenyér? Az termé­szetesen nem figyel oda. Elcsayarja a gombot... S a maga módján igaza van. Csak akkor nincs igaza, ha a saját készülékének gomb­ja helyett azt követeli, hogy mindenki gombját csavar­ják el, azaz egyáltalán ne tartsanak bevezetőket. Miért, hát minden beve­zető szükséges, minden be­vezető jó? Szó sincs erről. A televízió nem ritkán olyan filmek, olyan szín­házi előadások előtt is be­vezetőt mondat, amelyek eny­hén szólva, nem remekművek. S ez még nem lenne baj, ha ezek a bevezetők érzékeltet­nék, hogy most bemutatás­ra ugyan érdemes, de nem éppen hibátlan mű sugár­zására kerül sor. Ilyesmire azonban alig van példa, s manapság egv kicsit úgy fest a dolog, mintha mindaz hibátlan remekmű lenne, amely előtt bevezetőt mon­danak. S ez természetesen, nem igaz. A tévé magyarországi el­terjedésének idején a le­vélíró nézők néhány l.csú- nva embert” le akarlak pa­rancsolni a képernyőről: úgy vélték, oda csak a külsőre is szép emberek kerülhetnek. Azóta kiderült, hogy a gondolat is lehet szép, érdekes, lebilincselő, s ez a látszatra nem vala­mi vonzó beszélőket is — no. nem széppé — karakte­ressé teheti. Mellesleg szól­va, szörnyű lenne és elkép- telenedne a tévé, h„ „ kép­ernyőre kerülés előfeltétele valamilyen szépségnorma lenne. A beszélő ember tehát érdekes, vonzó lehet, ha a eondolat, ami ott születik előttiiink. érdekes, eredeti, s persze, az előadó média sem unalmas. (Végletes eset­ben egv dadogó emberre is nagyon oda lehet figyelni, ha fontos és érdekes, amit mond. Persze, ez nem azt jelenti, hogv dadogni kell a képernyőn.) Nem véletle­nül kerültek előtérbe olyan „tévé-egyéniségek” a ripor­tereken kívül is, mint Be­nedek István a tudós or­vos, Pálfv József, a pub­licista újságíró és így to­vább. Ezzel azonban már egy kicsit elkanyarodtunk a be­vezetőktől, amelyek tehát jók is lehetnek, szüksége­sek is illetve rosszak és fölöslegesek. Ez utóbbiakat érdemes szidni, elmarasztalni, de nem magát a műfajt! S hogy mi a helyzet a be­szélő emberrel a képernyőn más műfajokban, arra a so­rozat vasárnaponként követ­kező darabjaiban talán sike­rül válaszolni. Oroszból fordította: ANTALFY ISTVÁN KISS ATTILA RAJZA BERNÄTH LÁSZLÖ Rabindranath Tagore: Virágiskola Mikor viharfelhők morajlanak az égen, és leszakad a júniusi eső, nyirkos keleti szél kószál a pusztán, és veszetten dudál a bambuszok felett, akkor hirtelen — honnan, honnan nem? — egy csa­pat virág jön, és vad örömmel táncol a zöld gyepen. Anyám, én azt hiszem, a virágok iskolába járnak lenn a földben. A tanterem ajtaja zárva van. és aki korábban akar kimenni játszani, a tanító a sarokba kergeti. Mikor leszakad a júniusi eső, szünidőt kapnak. Az ágak összecsapnak az erdőben, levelek suhognak a vad szélben, mennydörgő felhők tapsolnak óriás ke­zükkel, és a virággyerekek rózsaszín, sárga és fehér ruhában kirohannak. Anyám, én azt hiszem, ott van az otthonuk valahol az égben, ahol a csillagok is laknak. Nem láttad, milyen mohón igyekeznek haza? Nem tudod, miért sietnek annyira? Sejtem, hogyne sejteném, ki után nyújtják ölelő kar­jukat: nekik is van anyjuk, mint ahogy az enyém te vagy. Kopácsy Margit fordítása

Next

/
Oldalképek
Tartalom