Szolnok Megyei Néplap, 1972. június (23. évfolyam, 127-152. szám)

1972-06-25 / 148. szám

1 4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1972.’június 25. f-ÚlHCdl/ $ábÚ>0HCUc Egészen megszoktam már. Szombatonként szép nyári hajnalon, úgy öt óra tájt a szemközti szomszédnál ve­rik a kaput. A szomszéd ál­mosan kurjant, aztán kis idő múlva kitoltja és be­gyújtja a motort. Míg a két bukósisakot felszíj azzák — a másik utcából érkezett komával — megbeszélik az egésznapi programot. Most meggyet szedtek, a jövő hé­ten biztosan zöldbab-szüret lesz. A hobby földön — ha úgy tetszik. Aztán vasárnap hajnalban a piacra viszik. A múltkorában azt is közöl­ték a fél, ébredő utcával; remek kofamérleget vettek. A szomszéd már negyedik éve így tölti a hétvégeket. Gyári munkás, szabad szom­batja van minden héten. Ha valaki húzza a kert miatt, csak nevet. Ö ott örökölt egy földdarabkát, ahol má. sok négyszögölre méricskél­ték, nyögték — fizették ta­valy, meg azelőtt. Neki azért van termő meggyfája, mert azt még öregapja ne­velte a semmi kis ház nagy kertjében. — Mikor lesz az új föl­deseknek is ilyen jól termő kis fájuk — szokta mondani, amikor estefelé porosán, iz- zadtan, megpakoltan két­szer fordul a jnotorral. Az idén eladott ötven ki­ló újkrumplit, 10 forintjá­val. A zöldborsót áron alul dobta, mert sok volt a pia­con és vasárnap még ebéd előtt beszélgetni szeret a pecásokkal. Néha vesz a fo­gásból, s este az asszony nagy kellétlenül halászlét főz. I s Á pecázók halkan járnak: Igaz is, ők még a sötétben indulnak, hajnali 2—3 óra­kor. Felveszik a homoktól, iszaptól érdes kék nadrágot, a kényelmes gumicsizmát, aztán összekötik a botokat. A szákban csali, különpapír- ban kenyér, füstölt szalon­na. Micisapka kell a fejre, azt jól szem elé lehet húz­ni, ne süsse, verje ki az em- bér szemét a folyóparton a felkelő nap. A Tisza-párton láncraköt- ve a sok csónak. Némelyi­két nem is egy lakat vigyáz­za. Drága mulatság, külö­nösen a motoros. Ha már megvan, félteni kelL Nyakig begombolkozva, morcos-mordan ülnek az­tán a csónak orrába. Míg sötét van, csak így, a part­ról próbálják a szerencsét. A vágóhíd, a környező gyárak alatt így üldögél szombat hajnaltól vagy öt­ven horgász. Kevésbeszé- dűek. Különben is, azt tart­ják, a hal elriad a szótól. Sok hallgatás. Legfeljebb akkor szólal meg egy-egy, ha túl nehéz a zsákmány, nagyon ficánkol. Ilyekor szi­szeg, súgja, hogy megvagy az anyád, aztán tekeri az or­sót. Szép a derengésben a .víz fölött vergődő, ezüstös testű ponty, a veresszárnyú keszeg. A többi meg se moccan. Azért, ha jól megrakott szakjával beindítja valaki a motort, s odaveti, hogy fel­jebb megy, harcsára — bó­lintanak. Aztán amikor a motor nagy hullámbkát vet a partra, mindig káromko­dik valaki, amiért a sok ke­szeget elvitte, most meg el. rettenti a többit. És van olyan horgász, aki csak vasárnap hajnalban jön elő. Zsákba viszi, ismerős házakhoz a pontyot, harcsát, kecsegét. Nagyon megdolgozott az áráért. Persze, hogy első dolga egy-két féldeci. A hal apraja úgyis a családé. 2 A fiatal asztalos összefo­gott egy kárpitos cimborá­jával. Kioko&kodták, a kár­pitos iparengedélyt vált s a gyári munka után otthon vállal javítást. És ha nem csak a rugó rossz, a bútor, huzatot kell cserélni — po­litúrozni is kell, meglazult lábakat javítani — tiszta sor. Szabad szombaton, va­sárnap jön a haver, meg­csinálja. Ha a munka sok, vagy sürgős, az asztalos el­megy hétköznap este is. Éj­félig elbütykölnek, aztán reggel a gyárban szalonná- zás közben számolnak. A kárpitos új szebb lakást akar. A felesége új bútort, külföldi társasutazást. Az asztalos esküszik rá, amint összejön ' egy „Zsigára” való, rögtön beadja az ipart. ök se hiszik, én se. Idő­vel majd az asztalos akar szebb lakást, a kárpitos autót. Aztán nőnek a gye­rekek. Csak több kell. Az ember mindig többre vá­gyik. Közben múlik felettük az idő. Ha néha kevés a mun. kájuk, moziba mennek az asszonyokkal. ölbeejtett kézzel ülnek, s a feleség a film vége felé könyökkel ébresztőt bök. A televízióval is így vannak. Megszokták, hogy dolgoznak, a tétlenke­dés nekik már idegen. / Az asztalost most, nyár elején behívták a szakszer­vezeti irodába. Az üdülte­tési bizottság vezetője szé­pen elmagyarázta neki. Ko­rabeli, családos emberek mind üdültek már a műhe­lyéből, csak ő nem. Mit szólna hozzá, ha kapna egy családos beutalót a Bala­tonra? Az asztalos szólni sem tu­dott. A vele szemben ülő úgy gondolta, meghatotta a figyelmesség. Biztatta hát, beszélje meg az asszonnyal, menjenek el. Hiszen vihetik a gyereket is. Nem az asszonnyal be. szélte meg. Amikor megszó­lalt a gyárduda, intett a kárpitosnak. Vagy két órahosszát osz­tottak, szoroztak a söröző­ben. Egyre gondterhelteb­ben. És az asztalos másnap be. ment a szakszervezeti iro­dába. Sajnálkozott. A fele­sége mindig szabadságra ment, ha a gyerek megbe­tegedett. Nincs egy hete se már. Egyedül meg hogy mehet­ne egy családfő? Vagy két éve már, hogy az utca fellélegzett. A mo­torszerelő eladta a házát. Pedig műhelye is volt már az udvaron, villanyeszterga, fúró. Ügy Jártak hozzá a szebbnél szebb autók, mint gyerekek az iskolába. Kora délutántól, szinte, órarend szerint. Késő estig fúrt, esztergált a jó ember. A környező lakásokban ugrált a tévé képe, zötyögött, ko­tyogott a mosógép. Fogyott a biztosíték, a villanyórák hetenként mondtak csődöt. Valaki megunta, szólt a hibabejelentőnek. Kijöttek, bemértek. A motorszerelőt kötelezték a földelésre. Va­lami büntetés pénzről is szó volt. A szerelő ezért tán, haj­nalban, — éjfél után alig — heteken át járatta a ma­sináit. Még a kóbor macs­kák is elrettentek a vidék­ről. A szép szál kövér em­ber birta tüdővel. Az utca azonban egyre fáradtabb, bágyadtabb lett. Meg mér­ges. Ki tudja már, hogy volt. Valamelyik szomszéd pa­naszra ment a tanácshoz. Kijöttek és kérték a mű­hely építési engedélyét. Az bizony sose volt. Megint pénzbírság, s ráadásul fel­szólítás. Pár hónapon belül köteles elbontani a műhe­lyét A szemközti házban egy kislányról kiderült, epilep­sziás. Anyja átkozta a sze­relőt. A gyerek annyiszor felijedt az éjszakai munka zajára. A motorszerelő egyre dúl- fúlt. Már rég nem köszönt a fél utcának, csak az ott­hon fúró-faragó, szerszá­mért, miért beóvatoskodó férfiakkal kezelt. Kölcsön­adott furdancsot, fűrészt, tekercselőt. — Az az ember kérem szépen — mondta egy nyug­díj előtt álló, otthon is iz­gágán dolgos, pedáns házi­gazda — az kérem, ember a javából. Dolgozik éjjel­nappal a családjáért. Hiszen igaz, hangoskodással jár, de hát jobb szemet hunyni, bé­kességben élni. Boldogulni akar, azt csak szabad. Az­tán mindig mondogatja, nem hiába javítja ő sok fe­jes kocsiját. Egyszer vissza­felé sül el a dolog. Akkor már két, közeli ut­cában lakó autószerelő is besegített. És szerelőkhöz egészen illetlen dolgokat is csináltak. Például vasvázas székeket és asztalokat. So­kat. Vállalati teherautók hordták el valahová éjjel. Nem tudom hol vett, mer­re, új, szebb házat a motor- szerelő. Nem irigylem a szomszédjait. Habár ki tud­ja. Nem láttam mostaná­ban. Csak hallottam, hogy a vállalatánál bajok vannak. Már a tárgyalások is meg­kezdődtek. A mások bajának soha nem örültem. Csak arra va­gyok kíváncsi két éve egy­folytában: kinek kellett az a sok vasvázas szék? S azok a vállalati gépkocsivezetők, akik elvitték, vezetnek-e még? Van-e éjszakai fuvar­juk? És hol? Fúrnak, faragnak. Időn­ként bámul az ember. A vegyész hétfőn reggel eldi­csekszik, hogy több mint ezer forintot árult vasárnap ‘a piacon. A buszsofőr — ki tudja hogyan — vasárnap az egész családot bedugja a vállalati autóbuszba, ame­lyik egész éjjel a ház előtt áll. Kirándulnak. Helyeseb­ben mennek a földre kuko­ricát kapálni. Az asztalosok, lakatosok, kárpitosok, vil­lanyszerelők ott bütykölnek, ahol tudnak, ahová hívják őket. A szabad szombatos technikus szombat-vasárnap kifesti egy nyugdíjas, kis­pénzű házaspár lakását. A segédmunkás favágást vál­lal. Vasárnap vígan fűré­szel, nagy erővel csapkodja fejszéjét. A munkásból lett revizor gumicsizmát húz, csónakjában guggol a víz­parton. És eladja a jó fogást. És ezek, eddig mind a férfiak. Az asszonyok csak sopán­kodnak hét vége felé. Szombat: mosás, takarítás, bevásárlás, főzés. Vasárnap: vasalás, „munkás” ebéd, tésztasütés. Délután kis var- rogatás, beszélgetés a szom­szédasszonyokkal. Erről az egészről. Nincs más téma. Néha egy-egy fiatalasszony elsír­ja magát. Elhanyagolja az ura. Most is odavan vala­hol. Este ha megjön, pénzt doh a konyhaasztalra. Az idősebbje ilyenkor ne­vet. — Az a jó kedves — mondják, — ha az ember hazaviszi a pénzt! Akkor van baj, ha elviszi otthon­ról. Dolgos ember, ennyi az egész. Az ilyeneknek lesz mindenük, nem kell az asz. szonyuknak fizetés előtt szomszédba szaladni egy százasért. És hiszik is, amit mon­danak. Ez a legborzasztóbb az egészben. Sóskúti Júlia Pályázatok Szolnok 900. évfordulójára I. A Szolnok városi Jubileumi In­téző Bizottság a város 900. év­fordulója alkalmából az alábbi pályázatokat hirdeti: a) Szolnok története a legré­gibb időktől napjainkig (25—30 ív terjedelemben) (összefoglaló történet) A pályázat beadásának határ­ideje: 1973. IV. 4. A pályázat eredményhirdetése: 1973. XI. 4. Pályadíj: I. 20 000.— forint II. 15 000.— forint ín. 10 000.— forint b) Egy-egy történelmi korszak ismeretterjesző feldolgozására: (2—3 ív terjedelemben) (32—48 oldal) — Szolnok története a legré­gibb időktől 1500-ig. (Az alapítás) — Szolnok helye #s szerepe a török időkben. (1500—1600) — Szolnok a kuruc kortól 1847-ig. — Szolnok és az 1848—49-es szabadságharc. — Szolnok és a Tanácsköztár­saság. — A kommunista mozgalom Szolnokon. — Szolnok története 1919— 1945-ig. — Szolnok története a felsza­badulástól napjainkig. — Szolnok város mint megye- székhely szerepe a megye életében. A fenti témák külön-külön Ön­álló pályázatként szerepelnek. A pályázatok beadásának határ­ideje: 1973. szeptember 1. A pá­lyázatok eredményhirdetése: 1973. november 4. Pályadíjak: I. 3000.— forint II. 2000.— forint III. 1000.— forint c) A munkásmozgalom szol­noki harcosainak életrajza, mun­kássága”. (3—4 ív terjedelem) A pályázat beadásának határ­ideje: 1973. szeptember 1. A pá­lyázat eredményhirdetése: 1973. november 31. Pályadíjak: I. 5000.— forint II. 3000.— forint UI. 2000.— forint A pályázaton csak olyan pálya­művek szerepelhetnek, amelyek eddig más pályázaton nem vet­tek részt. (A többi pályázati kiírást ked­di lapszámunkban közöljük.) I A magyar filmstúdiók híreiből Kertész, Ákos regényéből, a Makrából is film készül a regény és a színdarab után. Rényi Tamás rendezi, Zsombolyai János fényké­pezi, a főszereplő: Juhász Jácint, Várkonyi Zoltán Ka­pás Dezső forgatókönyvé­ből készít filmet „Ember­rablás magyar módra” cím­mel operatőre Somló Ta­más, főszereplői: Kállai Fe­renc, Öze Lajos, Tahi-Tóth László, Harsányi Gábor és Mensáros László, Űj címet kapott a „Boró­ka úr szorongásai”. Bacsó Péter filmjének címe: „For­róvizet a kopaszra”, amely­nek forgatását már befe­jezték. a film utómunkála­tai folynak. Ugyancsak kö­zel van a befejezéshez Gá­bor Pál „Utazás Jakabbal” című filmje. A Hunnia Filmstúdióban forgátják a „Nincs idő”-t, amely a sátoraljaújhelyi börtönlázadást idézi fel. Csoóri Sándor és Kosa Fe­renc írta, operatőre Sára Sándor, főszereplői Lehinsz- ky Lóránt marosvásárhelyi színész. Szilágyi Tibor, Ko- nyorcsik János szobrász, Beneze László festőművész valamintt Juhász Jácint, Haumann Péter és Bürös Gyöngyi. Homoki Nagy István ren­dezte a Puch és Plútó cí­mű állat-játékfilmet; amely egy mosómedve és egy hol­ló kalandjait tárja a né­zők elé. Ugyancsak a nép­szerű tudományos és okta­tófilm stúdióban készültei Kondor Györgyről. a szo­cialista képzőművészek cso­portjához tartozó tehetsé­ges művészről szóló film, Kiss József alkotása. A művészettörténeti soro­zat folytatásaként György István előkészíti az etruszk és általában a neolitikus művészetekről szóló filmjét. Préda Tibor, a nagysikerű ..Játszókertek a kőrengeteg­ben” folytatásaként a fel­nőttek parkjairól, játszóte­reiről, a Fővárosi Kertésze­ti Vállalat új létesítményei­ről, közöttük az Európában is elsőként létesült vakok kertjéről készít filmet. Kalandos Olvasóink leveleiből az is kiiinik, hogy- nagyon ér­deklődnek egy-egy magyar szó eredetéről és életútjáról. Egy fiatal olvasónk éppen a címül adott szó eredetére kíváncsi. Szívesen válaszo­lunk kérdéseire, annál is inkább, mert a kalandokkal járó, a kalandokban bővel­kedő eseményt, utazást, vál­lalkozást megnevező kalan­dos származékszó életútja, eredete sok értékes művelő­déstörténeti, nyelvtörténeti összefüggést is tartogat szá­munkra. Mai nyelvérzékünk szerint a kalandos szóalak a kaland szóból származik, s ez adott alapot a szócsalád többi tagjának (kalandos, kalan­dozás, kalandozik, kalandor stb.) megalkotására is. A szó keletkezésének történe­te azonban más összefüggé­sekről árulkodik. A kalan­dos szónak jelentéstanilag nem volt köze a mai jelen­téstartalmához, s nem a mai értelemben, használati ér­tékben éltek vele, hanem egy középkori vallásos tár­sulatnak volt a megnevezé­se. A kalandos elnevezés tehát nem a kalandokban bővelkedő, a kalandokkal járó jelentésre utalt, hanem a kalandosok társaságára. Ennek a társaságnak tiszte és kötelessége volt a nyo­morékok gyámolítása, a be­tegek ápolása, az idegen át­utazók gondozása, s az is­meretlen elhunytak elteme­tése. Hazánk egyes vidékein 'helynévként is szerepet vál­lalt a Kalandos szóalak. Ez a középkori helynév is ala­pot adott a ma is használt szócsalád keletkezéséhez. Nyelvújítóink Kalandos tu­lajdonnévből elvonással is megalkothatták a kaland szót. Lapunk olvasóit az is érdekelheti, hogy éppen Venseghy Ferenc volt az, aki az elvonással élve, a kaland szót mai jelentéstartalmával és használati értékével elő­ször használta fel írásaiban. A kalandosok középkori társasága az idők folyamán temetkezési szövetkezetté alakult, és sok magyar vá­ros helytörténetiről éppen újabban szolgáltatnak eddig ismeretlen adatokat ezekről a társulásokról, szövetkeze­tekről. Ma már a névadás indítékául szolgáló Kalandos tulajdonnév eredeti jelentés­tartalmi és használati érté­ke elavult, s kevesen isme­rik azt a nyelvi, művelő­déstörténeti összefüggést, amely alapot adott a ka­landos szóalak mai jelentés­változatainak kialakulására. Különben nagyon érdekel bennünket, él-e helynév­ként Szolnok megyében is a Kalandos szóalak, s mily.en népetimológiák kötődnek ehhez az elnevezéshez. Vár­juk olvasóink megjegyzéseit, s minden szerény adatért elő­re is köszönetét mond,unk. Dr. Bakos József KERESZTREJTVÉNY Érik a búza ;,Hol eddig a szél árnyat pörgetett, zöld búza ért be engedelmesen.’* Az idézet folytatását lásd rejt­vényünk vízszintes 2.i függőleges i. számú soraiban. A vers írója Edwin Arlington Robinson (1869 —1935) amerikai író, címe: ,,Ké­vék”, fordítója Teliér Gyula. Vízszintes: 12. Kettős betű. 13. Átvészel. 14. Rívó. 15. Kettős be­tű. 16. Tengerparti város Japán Hokkaido szigetén. 18. Női bece­név. 20. A szerelmi költészet mú­zsája a görög mitológiában. 22. Rövid dolmányszerű posztóka­bát. 23. Alatti. 25. Erősen kíván. 26. Portéka. 27. Város Norvégia nyugati partjainál. 29. Svájci kanton. 30. Személyes • névmás. ,31. A ..Giselle” című balett zene­szerzője. 32. Övezet. 34. Morze- hang. 35. Építmények fontos ré­sze. 36. A Duna mellékvize Szlo­vákiában. 37. Idős ember l^edves, megszólítása — táinyelven. 39. Füllent. 40. Város a Szamos partján. 41 .........növessze meg a szakálladat” (Török mondás.) 42.- Fél adag! 43. Műtárgy. 44. Retten. 45. Heyerdahl paoirusz-ha jóiá­nak neve. 47. Istállószalma. 49. Farsangi tészta. 50. Francia pénz röv. 51. Női becenév (ford.) 53. Szoknya a 19. században — né­velővel. 55. Régi súlym érték. 56. Aki szerencsével, eredményesen látszik a totón, vaev lottón. 58. Atiavított. 59. Mókus-féle. 60. Sálkendő. 62. Kevert rím! 63. Meghúzza masát. 64. MesePi1m (ford.)) 6. ...tiki-tévi. egy Kio- ling-novella mongur-hőse 67. ..Aki mer, az...’* 69. Tagadás. 70. T/omkötő. Függőleges: 2. Történet, ide­genből átvett szóval. 3. * Zadar magyar neve. 4. Női becenév. 5. A C-dúr skála 5. hangia. fon. 6. Eleség. 7. Betonozásnál alkal­mazzák. 8. ,,Sci-...’\ tudományos Eantasztikus. 9. Skandináv pénz. 10. Katonai vezényszó a lovas alakulatoknál. 11. Gondoskodik. 17. Szigetcsoport Üj-Guinea és Ausztrália között. 19. Rajzolók, diákok használják. 21. Heyer­dahl expedíciós útikönyve címé­nek fele. ’ 23. Mint vízszintes 35. számú. 24. Nem áll biztosan a talpán. 27.' Részértesülés. 28. Du­na egynemű betűi. 31. Balatoni üdülőhely. 33. Kinézünk rajta. 35. Női név. Jugoszláviában Tisza- parti község. 36. Oltalmaz. 38. Dicsér. 40. Dvorák opera címe, orosz férfinév is. 41 Japán osla- kóia. 43. Mely helyre? 44. Hirte­len meghúz. 46. Keúemes illatú vegyi oldószer. 48. Szolirnzációs hang. 49. Ccajkóvszkü ..Csinke- rózsika” című mes^baloitiének egyik tündére. 50. Vidéki. 52. Tejtermék. 54. Egvfaita szarvas. 55 Takar. 57. ...megy: birkózik. 59. Folyószegély. 61. ..Plein...” fes­tészeti iránv 63. Farmernadrág- márka. 66. Kicsinyítő képző. 68. Helyiben van! Beküldendő: a vízszintes 2. — Függőleges 1. sT-ámű sorok meg­fejtése. iúnius 29-ig. Múltheti reitvénvünk helyes rrie^eitése: Azt tettem, mit ten­ni kell. mit vetettem már kikel. Van virág és van kalász, mit már a fagy nem zúzmaráz. — Könyvet nyert: pádár Imrénéj Mporvkörű. — (A könyvet postán küHiük el.) v SZÓ1 VÖK TVTFGVFT NÉPI,AP REJTvfrvv^TFT vT!NYE 1972. június 25. /

Next

/
Oldalképek
Tartalom