Szolnok Megyei Néplap, 1972. január (23. évfolyam, 1-25. szám)
1972-01-16 / 13. szám
1972. január 16. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 5 Szombati szemle a szolnoki piaeon A szombati fővárosi lapok jó ellátásról, bőséges piaci felhozatalról írtak — természetesen a budapesti piaci helyzet alapján. Szolnokon inkább a szegényes felhozatal, a kevés és drága áru volt a jellemző. Élőcsirkéből a termelők mindössze 129-et hoztak, s 37 forintért mérték kilóját. Az ÁFÉSZ standján 26 forintért adták a csirkét, — de meglehetősen kevés volt.-(Budapesten a szövetkezetek 24—26 forint között árulták.) Az élőtyúk is drága Szolnokon, 26—29 forintba kerüli kilója. Tejfelből 77 litert kínállak, a szokásos 28—30 forintos literenkénti áron. A tehéntúró 14—16 forint. Tojásból több mint hatezret hoztak piacra, de az ára csak kora reggel volt 1.50— 1.60, lcéscbb már 1.70—1.80- ért adták darabját. (A fővárosban az első oszályú tojás 1.60 forint.) A burgonya áfa 3.50—4, a sárgarépa kilója 5—6 forint. A petrezselyemgyökér kilóját 8—12 forintért kínálták. (Budapesten a gyökér 8—10 forintba kerül.) A karalábét 4—5 forintért mérték. (Pesten a legolcsóbb ára 1.40 forint.) A torma kiÉn a kakasom nyolcvan forintnál alább nem adom lója 20 forint, a savanyú káposztáé 7. Sok alma és egy kevés körte is volt. Az alma kilór ját 3—12. a körtét 15 forintra mondták. Disznóölések idején kapós a torma. Sajnos kevés van belőle, ezért mérik 20 forintért kilóját Keresett magyar szőnyegek Több mint 20 országban — elsősorban a skandináv államokban és az NSZK-bah, de az USA-ban és Kanadában is — vásárolják a magyar szőnyegeket. A legkeresettebbek a kézi szövésűek, köztük az orientációs mintájú keleti perzsák és a francia vagy afrikai mintázatú, úgynevezett berber szőnyegek. A magyar- szőnyegek exportőre, az ARTEX részt vesz e hónapban a nagy európai szőnyegkiállításokon. A kör bezárult(?!) Szolnok, Beloiannisz út 3 Az egyemeletes épület pontosan a város központjában áll. Hogy még meddig, azt egyelőre nem lehet tudni. Hosszú évekkel ezelőtt már lebontásra ítélték, de lehet hogy még jó néhány év múlva Is csúfítani fogja a várost. Régi épület, minden szempontból elavult. A házban viszont emberek laknak. És ráadásul dühös emberek. Hogy miért? Vannak ugyanis olyan dolgok amit nem igen tudnak megérteni. Azt még elviselik,. hogy a falakról darabokban hullik a vakolat és hogy belülről a folyosók úgy néznek ki, mintha egy ostromot szenvedlek volna át. Ami viszont most a legnagyobb bosszúságot okozza az, hogy a pincét ismét elöntötte a szennyvíz. Nemcsak azért kellemetlen ez, mert egyes lakásokban a szennyvízlefolyón keresztül még a patkányok is látogatást tesznek, hanem a lakók a pincében tárolják a tüzelőt és ezt ilyenkor megközelíteni legfeljebb csak gumicsizmában lehet. Vagy néha már abban sem. Az egyik bérlővel, Batta Jánossal megnéztük a pincét. Éppen a szennyes lében „gyönyörködtünk”, amikor egy fölöttünk levő csőből a nyakunk közé zúdult a piszkos lé. — Ez semmi — nyugtatott meg kísérem. — csak valaki a lefolyóba öntötte a vizet. A probléma az, hogy az utcai szennyvízlevezető csatornából ide folyik minden. És ez most már évek óta így van. A ház valamennyi lakójának hasonló a panasza. — Nekem ma hozzák a szenet, de még nem tudom, hogy hová rakjam — kesereg Forgács Gábor. — A pincébe nem vihetem, nem marad más, a fürdőszobába fogjuk tárolni. — Tudja milyen a buzgár? — lépett hozzánk Demeter István. — Az én pincerészemben éppen úgy tört fel a víz. Megpróbáltam elbari- kádozni, de hiába. Tegnap még valahogy tudtam fölvinni néhány kanna iszapos szenet, most ott bűzlik a folyosón. A KÖJÁL-nak is szóltam már, megígérték, hogy fertőtlenítik a pincét. Persze azzal még nem lesz megoldva semmi. Valóban nem. A legfontosabb az lenne, hogy az okot megszüntessék ami ezt a lehetetlen állapotot ismét előidézte. A szolnoki Ingatlankezelő Vállalatnál sem ismeretlen a ház problémája. Komáromi György műszaki vezető rögtön a munkalapokat vette elő: — Nézze, január 10-én jelentették be nekünk. Mi rögtön küldtünk is embereket, utána elkezdtük szivaty- tyúzni a vizet, mert nem tudtuk, honnan jön. Kiderült, hogy a szennyvízlevezető gerincvezetéke dugult el, és onnan folyik be a szennylé. Ez viszont már a Víz- és Csatornamű Vállalatra tartozik. Hadd tegyem még hozzá, hogy az épület nag"on rossz állapotban van, tavaly például tizenegy csőtörés, csőrepedés volt. A Víz- és Csatornamű Vállalat Szolnok városi üzemvezetőségénél Kaposvári Kázmér üzemvezetővel beszéltem : — Most a városban három ilyen csatornadugulás van, remélem holnap már egy sem lesz. Ha csak egy másik helyen megint nem tömődik el valamelyik lefolyó. Sajnos Szolnok közismerten borzalmasan sáros utcáiról a sárt belesöprik, belemossák a főcsatornába és a kicsi lejtés miatt ez nagyon sokszor dugulást okoz. Mi már kértük a városi tanács épíféói és közlekedő' osztályát, hogy az összegyűlt sarat szállítsák el, de ott kijelentették, más módja nincs az úttisztításnak. Felhívták a figyelmünket, hogy inkább mi tisztítsuk „hatékonyabban a csatornákat. A kör tulajdonképpen bezárult. A, Beloiannisz út húr- más .számú háztól eljutottunk a városi tanácsig, aztán onnan, (visszakerült a labda. Kinek van igaza? Nem az én feladatom eldönteni. Egy azonban bizonyos. Az említett ház lakói joggal panaszkodnak, !és amíg a lebontásra ítélt - - de ki tudja mikor megszűnő épületben laknak, kelletnének egy kicsit emberibb körülményeket. — Zámbő — Egy pofon és a többiek. — Üss meg! Na, üss! — Gyere ki! Hétfő, szerda, péntek: hétköznapok. — Uram, itt tegnap is verekedtek... Szombat, vasárnap, hétfő: holnap is fognak. — Üss meg, na üss...! Valaki pofont kap. Átesik a széken" Valaki helyette visszaüt... Egyetlen pofon kelL És a többiek? Félre ne értsék: nem kitalált krimi ez. A színhely is való: Szolnok belvárosa. A legjobban világított utca, legszebben kivilágított zenés szórakozóhelye. — Bántod a barátomat! Valaki átesett a széken. Pincér, üzletvezető, takarítónő, szakácsnő szalad: szétválasztani a verekedőket. Villannak a fehér kabátok. Félénken közelebb húzom magamhoz a jóízű pör- k öltet. Arcok A nő nem öreg, sört iszik. A férfinak is ő fizet Törzsvendég. Reggel, délben és este... Mindig ott ül, ahol verekedni kezdenek. Tagbaszakadt, szesztől elbutult arcú ember. A nő hajdani férje. Mellette az új feleség... Még egy asztallal odább. a holnapi és holnaputáni férj és feleség, barát és házibarát A pofonhoz tartozó többiek. Vélemények A pincérnő: tegnap is verekedtek, mi nagyon szégyelljük, de hát... A pincér: tegnan is uevanezek verekedtek. Mi szégyelljük, de hát... Hatszáz forint a fizetésem. És soha nem tudom, hogy hazaérek-e épen? Egy hete ígértek kést a hátamba, mert nem Szolgáltam ki valakit Aki még nem részeg, annak köteles vagyok italt vinni... Asztalszomszédok: „Nézze, én leszállók este a kocsiról, mögöttem van 600 kilométer. Jól esik egy pohár sör, de „Valamit enni kell. Itt olcsó is, jó is, de...” „Albérlő vagyok. Ki vágyik haza? Itt elüldögélne az ember, de...” „Mondja, miféle város ez? Először vagyok Szolnokon, de...” Nem krimi A fehér köpenyek között szürke rendőr egyenruhák. Biztos nem haragszanak meg rám érte: két szép szál gyerek. Rendet kellene csinálniok. A kerekarcú nő, nem mozdul. Ül és sziszeg. Válogatott trágárságokat üzenget három asztalnak. És három asztal férfi népe már verekszik. A nő maga fizet... — Agyonverlek! — ez már az új feleség. A férje kezéből kiveszik a széket. Ütne. a rendőrt ütné. Valaki eldob egy- sörösüveget. Üres üveget. Valaki más lop az. asztalokról: tele üveget. A rendőrt taszigálják. Gumibot Ebben a pillanatban már ésak önvédelem. Két szép sZál gyerek. — Megütötte a feleségemet! — a férfi kezéből kivették a széket. Fogják négven. A nő asztalnál ül és sziszeg: „Üsd meg, üsd meg, üsd meg..,” Mégis krimi •— Záróra! Uraim záróra, mindenki fizessen! Tizenegy óra van. A „párnás bíróban” ma korábban zárnak. Néhány embert fel kell költeni a sarokban. Ök átaludták a verekedést Kérdezem a rendőrt: ..Hogy bírják maguk ezt ilyen nyugodtan?” — Rendes emberek ezek, ha józanok. Hát... Mit bántsuk őket... A fiatalabb rendőr letörli a homlokát Kicsit verejtékes lett, de mér rend Vah. Az utcán repül még egy sörösüveg. Nem talál senkit Harminc méterrel odább, az egyik verekedő zsebéből előkerül két üveg. Azt lopta szegény... Kitelik a pincér borravalójából. De kitelik-e? } y\erit már takarítanak. Néhányan 'tmegyünk a Békébe. Néhányan az Wtasba... Tizenéves kislány, a Bétái- pincérnője: -r- A múltkor egy szódaJ^í'eget dobtak utánam... Tanuló kislány az Utasban: — A múltkor majdnem eltalált egy sörösüveg... Holnap héífo Holnap hétfő: Hajnalban kinyit a „Párnás”. Este lehet, talán korábban zárnak. Miféle város ez? A két rendőrnek biztosan igaza volt. Rendet csinált, de hétfőn Ugyanaz a nő sziszeg és üzenget trágárságokat a szomszédasztaloknak. Ugyanaz a , tíz—tizenöt ember verekszik, ugyanúgy... A vendéglátónak nyilvánvalóan meg lesz a tervezett bevétele. A fiatalabb rendőr sokadszorra talán már neíp is izgul. Holnapután kedd: a-verekedők megint átmennek még a Békébe, legfeljebb néhány partner változik. A tegnapelőtt! „feleség"’ a holnaputánival, a tegnápi ellenség az aznapi baráttal... A közelmúltban már írtunk erről Kellett, mert ami van, az tűrhetetlen. A pincérnek még ahhoz sincs joga, hogy néhány ismert vendégét ne szolgálja ki. A verekedés órákig érik percekig zajlódik. s aztán béke lesz A következő hétköznapig. Nem tudom; mit lehetne tenni? Egyet tudok met eh^ez nem kell vendéglátóipari szakembernek lenn1, hogy ennek a „kocsmának” a haszna aligha lehet arányban az eltagadha- tatlan erkölcsi kárral. Nem azt féltem, akit holnap este megütnek. Általában olyan embert ütnek, aki visszaüt. Azt féltem, aki csak látja ezt. A valóban krimibe illő hétköznaponként ismétlődő Rejtő Jenő tollára méltó „szolnoki” históriákat. Be kellene zárni azt a kocsmát? Talán csak átalakítani... Kisebb haszonért? Azért is. Ki kellene tiltani néhány embert? Feltétlenül. Még akkor is, ha ezek az emberek „nappal rendesek”,, Barth« Gábor A kuruzsló „Aki anélkül, hogy erre í ogosultsággal rendelkeznék, ellenszolgáltatásért, vagy rendszeresen orvosi gvakor- lat körébe tartozó tevékenységet fejt ki...” Ezekkel a sorokkal kezdődik a büntető törvénykönyv 200. §-a: a kuruzslás P~vé- nyi tényállása. Kuruzslók a XX. század utolsó évtizedeiben? Valóban kicsit való- színűtlenül hangzik. Sajnos, szélsőséges, periférikus jelenségként még '•ú-feltűnik. A titkaikat féltve őrző varázslók. javasasszonyok már a múlt figurái. A mai kis stílű csalók rr.ár csak elődeik groteszk utánzói. Veszélytelenebbek. de még mindig nem ártalmatlanok. Mert még mindig akadnak, akik vakon bízva valamiféle isteni eredetű mágikus hatalomban. a kotvvalékok cso- dátművelő hatásában, betegségükkel halandzsázó ku- ruzslókhoz fordulnak. Itteni ajándék Aki miatt ezt pár sort bevezetőnek szántam, a „fii- hallás után” muzsikáló cigányember: Mága Dezső, aki tudorr. ányát bizonyára nem a Herbáriumból tanulta, lévén analfabéta az istenadta. Ha most ezt szemébe mondanám. hadarva hosszan érvelne, ki nem fogyva a szóáradatból. amelynek még kötőszavai is azt bizonygatnák. hogy gyógyító és zenei tehetsége isteni kegy ajándéka. A kétségbeejtő az. hogy a tiszabői Mága Dezső nemcsak mondja, hanem ha üres a zsebe és talál valakit, akit baj űző kotyvalékával „meg is gyógyíthat”, mindezt komolyan is gondolja. „Csodadoktor” a kocsmában Történt tavaly október _ utolsó napjaiban, a kengyeli italboltban. A gyonorfekélyes err.bera kocsmában a filhallás után muzsikáló Mága Dezsőnek elpanaszolta, mennyire szenved. hogy nincs orvos a földön. aki őt kigyógyítaná borzasztó gyomorbaiából. Erre Mága két koccintás között megjegyezte: Oh. hát csak ez a baj!? Semmi az nekem. Ismerem én ennek a betegségnek minden csínját-bín- ját. Ha rám hallgat, holnapra kutya baja.” És a beteg rá hallgatott. Egy percig serr. tétovázott. Mága Dezsőt sietve a házába vitte, ahol aztán megkezdődött a szokatlan gyógykezelés : Végy egy jó nagy üveget, önts bele tejet, vizet, cukrot, sót, paprikát, borsot, kölnit, zsírt és lekvárt, tetszés szerinti mennyiségben Azté"> süss négy tükörtojást. és vágd három felé. Maid végv egy karéj kenyeret, és vágj belőle négy szeletet. Aztán idd és edd meg szépen sorban, és adj a gyógyítónak 250 forintot, plusz két tvú- kot (egy sárgát és egy fehéret). ha mindezt megteszed, másnap már a múlté a gyomorfekély. Feltéve oersze. ha a gyógykeVerék után a beteg a csodatévő társaságában még jó pár pohár bort is iszik a kocsmában. G\anus vo t A hiszékeny ember szóról szóra betartotta a-> utasításokat, kivéve egyet. A 250 forintot csak a gyógyulása után akarta kifizetni. Igv nerr. csoda hát. ha estére rosszul lett és ágynak esett! Az élettársának — mint mondta — első perctől fogva gyanús volt. amit a „csodadoktor” művelt. Másnap pedig látva a beteg leírhatatlan szenvedését, előbb az orvoshoz, aztán a rendőrségre meht. Mága ellen kuruzslásért vádat emeltek. Az ügyből tehát büntetőper lesz. amelyben a törökszentmiklósi járásbíróság hoz maid ítéletet. K. K. Tavaszt ígér a Május 1. Szép tavaszi bőr- és ballonkabátok készülnek a Május 1. Ruhagyár szolnoki üzemében. Ezt az esztendőt a legfőbb futószalag a tavaszi divattal kezdte. Gyártás közbeni minőségellenőrzés — a műhely rucosa kedvünkért így vizsgálta meg, szép-e, a szabványnak megtételé-« * telim?