Szolnok Megyei Néplap, 1971. december (22. évfolyam, 283-308. szám)

1971-12-12 / 293. szám

1971. december 12. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 7 Milyen a közönség? — De jó is lenne tudni: mit kí­ván, mit szeret, min szórakozik jól a mai néző? — Sokan a nézők, olvasók, hallga­tók közül nem is nagyón tudják, hogy ez e kérdés mennyire foglalkoztatja a művé­szeket, sokszor a kritikusokat és szinte állandóan azokat, akiknek az a hivatása, hogy közvetítsenek a művészet és a műél­vező közönség között. Tehát a mozisokat, könyvkiadókat és -terjesztőket, művelődési ház vezetőket, színházigazgatókat, népmű­velőket, és így tovább. A közönség ritkán foglalkozik azzal, hogy milyen is ő, mint közönség, de ez nemcsak joga, hanem természetes állapota is. Akkor persze, már érdemes vitatkozni, amikor a közönség egy-egy tagja — bár­mely tagja: legyen az egyetemi tanár vagy állattenyésztő — a maga igényeit, ízlését, általánosnak tekinti. Nem kevesen vannak ugyanis, akik a közvéleményt azonosnak tartják a saját véleményükkel. Különösen * ha egy-két barát,, ismerős, munkatárs is hasonlóan nyilatkozik egy filmről, egy könyvről, egy tévéjátékról. S az még csak hagyján, hogy a maguk véleményét tart­ják általánosnak; de ezzel együtt gyakran butának, korlátoltnak, esetleg magamuto­gató sznobnak bélyegzik azokat, akiknek más a véleményük — bár ilyen más véle-' mény létezését is alig akarják elhinni! Néha, ijesztő méreteket ölt ez a val­lásháborúk légkörére emlékeztető gyűlöl­ködés, amely az ilyen ízlésvitákban fel­lángol. Elég talán arra a példára hivat­kozni, amit Kovács András Extázis 7-től 10-ig című, a beatről szóló filmjében idé­zett. Egy levelezőlap tartalmát ismertették a filmben, amelynek írója a beat-et ját­szó, vagy azért rajongó fiatalokat egysze­rűen ki akarta pusztítani a világból, még­hozzá nem is akármilyen módon, mert azt javasolta: öntsék le őket benzinnel, aztán gyújtsák meg valamennyit! Ha az ilyen példa végletes is, az indulat korántsem ritka. Néha az a benyomása áz ilyen le­velek olvasóinak,’ hogy olyan érzelmek is,. amelyek egyáltalán nem a művészet szín­terein keletkeznek, tehát egy főnöki „le- tolás”, amit nem tanácsos viszonozni, egy idegtépő vita a feleséggel, az igazságtalan­nak érzett fizetési arány és még sok más, hasonló feszültség is, néha a Rózsa Sán­doron, egy táncdalénekes ruháján, egy rosszul megfogalmazott riporteri monda­ton, egy nehezen érthető filmen csattan! Ám, ha lehántjuk is az indulatok tüzes burkát, az ellenvetések — akármilyen fi­noman megfogalmazva is — ellenvetések maradnak, s bizony, a közönség érzi leg­kevésbé, hogy mint közönség, mennyire nem egységes. Nem ritkán az egységesnek hitt igények is milyen (másként jelentkez­nek a valóságban, mint a szóban kiala­kított véleményekben! Nézzünk csak egy egyszerű példát. A moziüzemvezetők, filmankétvezetők, s minden, a közönség körében,csak kicsit is járatos ember iga­zolhatja: ha megkérdeznek száz nézőt, sze­reti-e a háborús filmeket;-legalább 70— 80-an nemmel válaszolnak. Az is bizo­nyos, hogy a fennmaradó 20—30 igenlő válasz túlnyomó többsége 15—20 éves fia­taloktól származik. S mégis! Bemutatták A halál 50 órája című, nem is valami nagyon értékes, tö­méntelen háborús jelenetet, tankok csatá­ját, égését, felvonultató filmet, s százez­rek mentek el, nemre és korra való tekin­tet nélkül, megnézni ezt a produkciót. Idős nénik tömegeit lehetett látni a mozikban! Kloss kapitány (vitathatatlanul háborús kalandiairól) már beszélni sem érdemes: milliók kedvence lett! A közönség tehát szereti a háfeorűs filmeket? Ezt éppen úgy nem lehet állí­tani, mint az ellenkezőjét. Legfeljebb any- toil lehet • megállapítani, hogy a magya« közönség „általában” nem szereti a há­borús filmeket, bizonyos háborús filmeket viszont nagyonis kedveli. Éppen az a nagy kérdés, hogy milyenek azok a „bizonyo­sak?” Teljességgel megfejthetetlenek ezek a kérdések? Nagyon sok még a bizonyta­lanság, s a tudománynak is segíteni kell, de azért egyet, s mást már most is .lehet tudni. Előbb azonban érdemes megvizs­gálni az előző mondatok egyikében sze­replő összetételt: „magyar közönség”. Iki- tezik-e vajon speciálisan magyar közön­ség? Hiszen a film területén például az évenként bemutatásra .kerülő, mintegy 160 produkció közül mindössze húsz a magyar, a többi mind külföldi. A 140:20 arány mellett kialakulhat-e valamilyen nemzeti jelleg, a nézőknek valamilyen nemzeti sa­játossága? Valószínűleg igen. A Kloss kapitány például siker volt Lengyelországban, ná­lunk és még sok országban, ahol csak ve­títették. Ám é sorok írója szeretné idézni egy személyes élményét a közelmúltból. Sorrentóban, Dél-Olaszországban magyar filmnapokat tartottak. A többi között le­vetítették A tizedes meg a többiek című filmünket is, amely a hatvanas években talán a legnagyobb hazai filmsiker volt, s minden bizonnyal az utolsó eset immár hosszú ideje, hogy a kritika és a közönség egyforma lelkesedéssel állt egy film mellé. A „Tizedesnek” külföldön általában kisebb sikere volt — kevesebb helyen is mutat­ták be —, mint jó néhány, itthon sokkal gyérebb érdeklődést kiváltó produkció­nak, ami viszont külföldön átütő sikert aratott! A mozik nézőteréről például csak annyit lehet biztonságosan megálla­pítani, több vizsgálat alapján, hogy a je­gyek 65—70 százalékát huszonöt éven alu­liak vásárolják, s ez rögtön megmagya­rázza a romantikus művek népszerűségét is. Ebből meg az következik, hogy azokat a bizonyos sokat tapasztalt, érett hősö­ket általában a fennmaradó 30—35 száza­lék kedveli igazán. A 25 évnél idősebb korosztályokhoz tartozók. Bizonyos közeledés, sőt állandó mozgás a különböző ízlésű, érdeklődésű, felké­szültségű nézők, hallgatók, olvasók között mindig van. Az iskola, a népművelés, a kritika, a sajtó dolga is egyebek között, hogy ez a mozgás gyorsuljon, s ha nem is kiegyenlítődés, — ilyesmire aligha lehet számítani —, de előrehaladás, fejlődés mutatkozzon. Tulajdonképpen ezt kívánta szolgálni a maga szerény eszközeivel, ez a kis sorozat is, amelynek most a végére értünk. A tíz részletben talán sikerült vá­laszt adni a mottóban feltett kérdésre. Azért áldozott mindig is pénzt, fáradtsá­got, energiát a művészetekre az emberi­ség, amióta csak leszállt a fáról és két lábra állt, mert a műélvezet olyan szer­ves része az emberi életnek, mint a moz­gás, vagy a táplálkozás. Aki teljesen mel­lőzi, úgy él, mint a vitaminok nélkül fel­növekvő ember. Nehezen megy az ilyen, még vitaminpótlékokkal . is nehezen. A szervezetben kóros elváltozások keletkez­nek, s végső soron mindez torzulásokhoz, betegségekhez vezethet. A teljes ember életéhez, torzulásmentes létezéséhez szük­séges hát a művészet is. S befejezésül talán nem árt ennek az utolsó folytatásnak a tanulságaira is emlékeztetni. Akinek más az ízlése, vé­leménye művészeti kérdésekben, mint a mienk, az még nem feltétlenül elítélendő. Még akkor sem. ha tényleg nincs igaza. Valamivel több türelem, tisztelet, érdek­lődés egymás véleménye iránt: nem árt meg sem a művésznek, sem a közönség- sekj) Btraiífe LészM Boldogsága a „nyugtalanság" Robert Rozsa y ess, tvensskii költő arcképéhes Robert Rozsgyesztvenszkij úgyszólván gyerekkora óta mindig úton volt; apja ka­tonaember volt, s gyakran változtatta a tartózkodási helyét, fiának is „nomád” gyerekkor jutott osztályré­szül. Előfordult, hogy egyet­len tanévben négyszer kel­lett iskolát változtatnia. A háború' kitörésekor gyermek- otthonba került, miután az anyja — orvosnőként — a frontra ment. Jellemét kez­dettől fogva színes élmények és benyomások formálták. Kevés tgja van a Szovjet­uniónak, amelyet a költő ne járt volna be: (Sodródó su­gárút című verskötetét pél­dául teljes egészében a Sark­vidéken,. sarkkutatók között töltött napok élménye szül­te) ; sokszor járt külföldön, Latin-Amérikában, Ausztrá­liában és Indonéziában. Vers­köteteiben Indiáról, Francia- országról és Afrikáról szóló verseket találunk, két USA- beli útjának egész verses­kötetet szentelt. Robert Rozsgyesztvenszkij, akj 1972-be,, tölti be a negy­venedik élfetévét, az ötvenes évek elején vonult be a szov­jet költészetbe (első kötete: „A tavasz zászlai” 1955-ben jelent meg Karéliában) és ahhoz a nemzedékhez tar­tozik, amelyet' ugyanazoknak az áldásos változásoknak a szele vet+ szárnyára, amely századunk közepén a szovjet költészet vitorláit duzzasz­totta. Költészete azóta mind érettebbé vált, egyre mé­lyebbre hatolt az életbe, mind komolyabban tűnődött el a kor, az emberek és ön­maga költői tehetsége iránti felelősség problémáján. Tize­dik verseskötete ez, a rokon­szenves címet viseli: „Ko­molyan”. : _ Rozsgyesztvgnszkijt a Béke Világtanács tagjává válasz­tottak, tagja lett a • Szovjet írószövetség vezetőségének is. Robert Rozsgyesztvenszkij biztos abban, hogy az em­ber nem a nyugalomban, a kor csillapíthatatlan és iz­gató ritmusától való elfor­dulásban találja meg a bol­dogságát, hanem a harcban, a .nyugtalanságban”, abban az igyekezetében, hogy kezét a kor ütőerén tarthassa. Azokat érzi közel magához, akik „hangosan lélegeznek, hangosan nevetnek, hangosan szeretnek és hangosan sut­tognak”. Rozsgyesztvenszkij — ko­runk embere, • érzékeny, kí­váncsi, nyíltszavú. Minden jel arra mutat, hogy mély­ségesen közéleti költő volt és marad, olyan költő, aki bizonyos abban, hogy a vers­sorok „nem azért tüzesednek át, hogy később tükörtojást le­hessen sütni rajtuk”, aki nyíltan szeret vitatkozni az ellenfeleivel, s közvetlenül az olvasóhoz fordul, hogy meggyőzze ő+ az igaziról, s ebben gondolati érettsége, szemléletének kiegyensúlyo­zottsága és a jelenségek ösz- szefüggésére irányuló képes­sége segíti őt. Költői sajátosságai is ter­mészetének sajátszerűségéből fakadnak. Verse nem tűri a fél-tónusokat, fél-versmérté- <keket és a fél-érzéseket, minden mozdulatát romanti­kus lendület diktálja. Ha — Pusk:n szavával szólva — a jó lovat a bélyegéről, a bol­dog szerelmest, a szeme csil­logásáról ismerni meg, úgy Rozsgyesztvenszkij dinami­kus költészetét a hiperbolái­ról ismerem meg, amelyek­kel egy fókuszba gyűjti szen­vedélyes érzéseit. Rozsgyesztvenszkij költé­szete nem leíró, nem medi­tativ. Szakadatlan dialógus ez: kérdésekből és válaszok­ból áll, s ebből áll össze az emberek egymáshoz való ér­deklődő közeledése is. A költő szereti a vitákat. Har­cos szellemének úgy tetszik, hogy szenvedélyes érdekelt­séggel védje igazát, leplezzen le mindent, ami hamis, vi­tasson mindent ami hibás. A vita tölti fel verseit a szükséges energiával és tem­peramentummal, s ez adja kezébe másik kedvenc fegy­verét — az iróniát. Ugyanakkor belső nyuga­lom és a meggyőződés ereje hatja át a „Vers Batu kán­ról” című költeményét. Ez arról szól, hogy a kegyetlen győzg minden foglyot kivé­geztetett, aki magasabb volt a kocsikeréknél; csak a kis­gyerekek maradtak életben és „mégis tévedett a bölcs kán”, mert „túl magasak voltak a kerekek de a gyerekek mé­gis gyorsan nőttek”. E poéti- kus legenda, amelyet szerző­je nyilván azzal a szándék­kal írt, hogy az olvasó vé-, giilis rájön a rejtett mon. danivalójára. De elmondhatjuk, hogy még — ha szükség esetén keménnyé és indulatossá vá­lik a hangja —, akkor is megőrzi egy tulajdonságát: költészete meleg és emberi marad; az ember állandóan érzi, hogy nem. szónokkal, nem énekessel van dolga, hanem beszélgető társsal, ak} sohasem igyekszik okosabb­nak, finomabbnak, fennköl- tebbnek látszani, mint ami­lyent nyíltan megosztja az emberekkel mindazt, ami a mában gondot, örömet, izgal­mat jelent a számára. Nem véletlen, hogy Ro­bert Rozsgyesztvenszkij elju­tott a dal műfajához — er­ről két első díj tanúskodik: az egyiket az 1969-es nem­zetközi politikai dalfesztivá­lon kapta a „Ballada a zász­lóról” című verséért, a má­sikat 1968-ban megtartott szófiai VIT-en nyerte „Bal­lada a pilótákról” című ver­sével. Bármikor is vetődtök háza felé, csillagporos estéken vagy halk hajnalokon, min­dig a lépcsőn ülve találjátok a hatalmas termetű anyát. Bizony, furcsa neve van. Emberfia még nem hallotta, hogy csak Tijnának szólítot­ták volna. Mindig így ne­vezték — Tijna Mijna Linda. Az elmúlt esztendőben minden áldott este a posta- hivatal melletti kopott padon üldögélt. Megvárta, míg min­denki megkapta az újságot, folyóiratot. V égül odament, súlyos testével botjára tá­maszkodott, megállt az ajtó­nál. Semmit sem kérdezett, de azért válaszoltak neki: — Ma nincs... A következő napon ismét rq,egjelent, és ez így ment napról napra. Egyszer megkérdeztem va. lakitól: — Levelet vár az anyó? — Igen. Már tizenhárom éve. — Es még mindig remény­kedik? — Igen. Valahol két f*a van. — Semmit nem tud róluk? — Az égvilágon semmit. Ezen a nyáron nem láttam többé a postahivatal mellett. Üres háza küszöbén üldö­gélt. Bozótos udvarát cicka­fark és vadrózsa nőtte be. Minden virágba borult. Egymáshoz közel, a par­ton, elaludtak a szürke kö­vek. Hideg testük körül sza­móca virít, A tenger is virágba bo­rult. Kék hullámain mosza- tot ringat. Jól tudja mindezt Tijna Mijna Linda, de ő haragban Lilli Promet • s« Oreganyó meg a tenger (ETŰD) van a tengerrel, állával gör­csös, borókafenyő botjára támaszkodik. Most is hátat fordít neki. Látni sem akarja, hogy őrzi a sirály a tengert, látni sem akarja, hogy ejti fejét a hullámok közé. Sebesen elkapja zsákmányát, majd az ég felé röppen. Vagy a par+ felé fut, mint a lila és fehér földbarázdák. Nem akarja látni a ten­gert, és nem megy többé a postára. — Miért? — kérde­zem a telefonközpontost. Mi rosszat tett vele a tenger? — Az mondja, a tenger pusztította el a fiait, — Meghalták? — Tijna Mijna Linda ha­lottnak tartja őket. — Miért? VMami szomorú hírt kapott tálán? — Igen. Mindkét Ha gaz­dag svéd nőtt ve*t feleségül. Ag egyik feiB**g sajtgváros, a másiknak kalapszalonja van. — A fiúk megírták neki? — Nem. Egyetlen levelet se kapott tőlük. De már nem is várja. Az anyó hosszú botjával haragosan megfenyegeti * tengert. Eső közeledik. Aznapi JeJ veleimmel haza indulók. Si­rályok sírnak, rikoltoznak, mint a gyerekek. Remegnek a magas nyírfák. Megállók. Elnézem, ahogy fürödni ve­zetik a bozontos szőrű Rollit. A kutya makacskodik, és mint egy kecske, hátsó lá­baira támaszkodik. Pofája szomorú, tehetetlen. Póráz­nál fogva, lépésről lépésre lökdösik a tengerbe. Rolli mozdulatlanul áll a vízben, maga a megtestesült boldog­talanság, de hazafelé, a par­ton, játékosan viháncol, bol­dog, hogy minden jól vég­ződött. Tijna Mijna Linda nem látta, milyen boldog Rolli. Nem látta, hogy örül a parti sétának. Mint a kés, villog a ten­ger felett a villám. Menny­dörögi robajjal szakadnak széf a felhők, eső dobol a lombokon. Egyetlen madár se kering az égen. A vihar megölte volna őket. Eső utá­ni, részeg mézillat terjeng a széles, lila földek felől. Este-felé továbbvándorol az eső. A parti sáv rózsaszín­ben játszik. A tenger is el­fáradt. Szerény lett, gyöngéd és szomorú. A nedves alko­nyat madárrikácsolástól han­gos. A hatalmas termetű Tijna Mijna Linda kimegy, leül a lér, csőre. Háttal a tengernek. Észt eredetiből fordítottat Balázs 8t»

Next

/
Oldalképek
Tartalom