Szolnok Megyei Néplap, 1971. december (22. évfolyam, 283-308. szám)

1971-12-30 / 307. szám

’ 1971. december 30. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP o 9 A bíró az emelvény mö­gött ült. A vádlott vele szemben a pulpitus má­sik oldalán. Borostás ar­cába ágyazott apró szeme körül mély ráncok. Az iz­galom. a tilos * veszélyes, kacskaringós útjai rajzol­ták a 24 éves fiatalember szeme köré a korai szar­kalábakat. Nagy György, a szolnoki bérházak hírhedtté vált fosztogatója, a bőkezű ga­vallér. a pénzes haver, az éjszakai szórakozóhelyek könnyelmű törzsvendége már nem az a nagy va­gány, amivé a lopott tíz­ezrek tették pár hónapra. Megtörtén, elkészülve a lep-osszabbakra állt a bí­róság előtt és vallott. Min­dent beismert, azt is. ami­ről még a károsultak sem tudtak. Lapunk szeptember 10-i számában megjelent cikk­ből megismerhettük az el­szánt betörő tiszavirág éle­tű „gazdagságának” törté­netét: módszerét lopásso­rozatának legdurvább és legnagyobb fogásait, utolsó sikertelen kísérletét és le­bukásának körülményeit. Tizenhárom rendbeli va­gyon elleni bűncselekmény, alig tíz hónap alatt. A lo­pott érték megközelítőleg 130 ezer forint. Csupán a kihasznált két nagy „zic­cerből’’ áprilistól augusz­tusig több mint 90 ezer. A Vöröscsillag út 4. szám alatti bérház egyik laká­sában talált 47 ezer, forint készpénz volt az első nagy „zsákmány”. a Jászkürt utcai 45 ezer forintról szó­ló betétkönyv volt a máso­dik. S a következmény a szolnoki járásbíróság ité'e- te. Nagy Györgyöt rab­lásért. lopásért és közve­szélyes munkakerülésért, dr. Rabold Károly taná­csa öt év hat hónapi sza­badságvesztésre ítélte. Mikor ítélethirdetés előtt a bírói testület vosszavo- nult, a vádlott az utolsó szó jogán ennyit mondott: „Bármilyen büntetést ka­pok. megérdemlem.” Az ítéletet kihirdették és Nagy György lemondva fellebbe­zési jogáról azonna) tudo­másul vette. K. K. Szennyvíz bírság Az élő vizek ipari eredetű szennyeződése aggasztó mé­reteket ölt. A folyó vizekbe bocsátott mérgező anyagok nemcsak az ivóvíz ellátást nehezítik, de a vizek bioló­giai életét is bénítják. A népgazdaságilag káros folyamat mielőbbi megszün­tetésére a negyedik ötéves terv időszakában jelentős összeget költünk a szenny­víztisztítási program végre­hajtására. A program kere­tében a szennyvíztisztító és felszíni víztisztító műveket gyártó vízgépészeti vállalat kunhegyesi gyáregységében, csaknem negyven millió fo­rintod rekonstrukciót hajta­nak végre. Az új beruházás­sal a kunhegyesi gyár a je­lenlegi ötven milliós évi ter­melését megkétszerezi; száz millió forint értékű felszíni és szennyvíztisztító berende­zést gyárt majd. Az üzem márkás szennvvíztisztító be­rendezései működnek már többek között a csepeli fém­művekben, Nyíregyházán, Kisvárdán, Budaörsön. Sop­ronban. JOGSIK LAJOS; Az öngyilkos civilizáció A civilizáció nemcsak áldásos eredmények hor­dozója. hanem átkos mel­lékhatásoké is. A füst­köd — sajnos — már nem ismeretlen hazánk nagyvá­rosaiban sem. a szennyezett vizek, a fertőzött, pusztuló talaj okozta gondokkal egy­re sűrűbben vagyunk kénytelenek szembenézni. Világméretű probléma első hazai feldogozása Jócsik könyve. úttörő munka te­hát. A kötet — amelyet a Közgadasági és Jogi Könyv­kiadó gondozott — tizen­három ~ fejézete átfogó ké­pet nyújt mindarról, amit emberi környezet címszó alatt szokás összefoglalni. Tény, hogy az ipar, az ag­rotechnika fejlődése, az életkörülmények korszerű­södése nemcsak fényt szőr, de árnyékot is vet minden­napjainkra. Pusztul az er­dő. ritkul a vad- és halál­lomány, a levegő kén. és ólomszármazékoktól ter­hes. a városokat már-már eltakarják a szeméthegyek... A magunk teremtette gondokat magunknak kell enyhítenünk és megolda­nunk. Jócsik nagy anyag- ismerettel, széleskörű tá­jékozottsággal nemcsak a tényeket sorakoztatja fel, de tág teret szentel azok­nak az erőfeszítéseknek is — a Szovjetuniótól Japánon át az Egyesült Államokig — amelyek a környezetve* delem sokrétű teendőit jelzik. Igaz. még csak kez­deti eredményekkel. (m) Vannak közöttük olyan darabok, amelyek a csalódásig hasonlítanak a régi gobelinekre, vagy a XV. Lajos korabeli csodaszép bútorhuzat-selymekre.., Nincs olyan ház Len­gyelországban, ahol ne akadna edénytörlő, törülköző, szal­véta, abrosz vagy függöny a Varsó környéki Zyrardówból, az „1905-ös Forradalomról elnevezett Lenipari Gyárból. A zyrardówi termékeket nemcsak Lengyelországban ismerik: eljutnak a világ minden részébe. A színpompás lengyel len­áru vásárlói közé tartozik a Szovjetunió, Franciaország, Anglia, Japán, az NSZK, Svájc, Olaszország, Ausztrália, az Egyesült Államok és még sok más ország. Ez a lengyel gyár évente több mint 4 millió folyóméternyi lenszövetet szállít külföldre. HAZUDJ IQ AZ AT! Oscar Wilde a századfor­duló angol irodalmának leg­ismertebb írója volt. Írója? Egy kicsit több, egy kicsit kevesebb is annál. Jelképe, szimbóluma egy egész vi­lágnak; megtestesítője mind­annak, amit a kifinomult — túlfinomult — polgár. szép- lélek művészetről és . szép­ségről elmélkedve elképzelt. Wilde, a mindent játéknak tekintő frivol dandy, az extravagáns világfi, a szép­ség kultuszát hirdető, min­dent és mindenkit fölénye­sen megmosolyogó, gyakra/n öncélúan, szellemes társasági lény személyiségével leg­alább annyira, vagy még jobban hatott kora sznob­jaira, mint írásaival. Wilde amellett, hogy rend­kívül szellemes, rendkívül éles szemű író is volt. An­nak ellenére, hogy ember­társai és általában az em­berek egyáltalán nem érde­kelték — legalábbis fényko­rában nem — észrevette a társadalom fonákságait, a korabeli angol felső közép- osztály beidegződött szoká­sainak, törvényeinek, egész életrendjének tartalmatlan- ságát és furcsa ellentmon­dásait. Észrevette és kigú­nyolta őket. Az író, aki tagadhatatla­nul sok mesterkéltséggel, másodlagossággal, de mégis megragadóan vonzó szelle­mességgel alkotta meg nép­szerű színdarabjait, elsősor­ban nem az irodalmat, ha­nem magát az életet tekin­tette igazi műfajának. Zse­nialitásom az életemben van, műveimre csak a tehetsé­gemből futotta — mondotta. Vagy csak mondják róla, hogy mondotta? Az adott esetben teljesen mindegy. A lényeg az, hogy e mondás jellemző és igaz. A zseniálisnak szánt élet- utat nem sikerült Wildenak következetesen végigjárnia. Népszerűségének csúcspont­ján kínos botrány közép­pontjába került, börtönbe zárták, s bár ebben az idő­ben írta legszebb, legmara­dandóbb írásait, olvasói el­pártoltak tőle. Szegénység, megalázottság, feledés lett osztályrésze. A Hazudj igazat! — ere­deti címén Bunbury — egyi­ke Wilde legsikeresebb da­rabjainak. Tulajdonképpen mindaz elmondható róla, ami az író életútjának sikerek­ben gazdag első időszakáról elmondható: frivol, játékos, senkit és semmit komolyan nem vevő, mindent és min­denkit fölényes gúnnyal megcsipkedő írás, hallatlanul magabiztosan, a színház tö­kéletes ismeretében, nagy­szerű technikai biztonsággal megírva. Szereplői, amellett, hogy az író szellemes para­doxonjainak szócsövei, tu-* lajdonképpen nem többek afféle marionett figuráknál, amelyeket a dramaturgiai követelményeknek megfele­lően lehet rángatni; de — Wilde-hoz méltó paradoxon! — éppen azáltal, hogy üres marionett figurák, tudják koruk jellegzetes típusait tökéletesen kifejezni. Az éles szemű gúnyolódni kívánó író csalhatatlanul talált rá ari’a, amin gúnyolódni ér­demes : a felszínes és frivol bohózat így nyert tartalmat, szinte akaratlanul. A Szigligeti Színház szín­padán bemutatott zenés vál­tozat — átdolgozta és a ver­seket írta Szenes Iván, ze­néjét szerezte Bágya András — csaknem teljesen érintet­lenül hagyta a darab szerke­zetét, de ezt az ironikus- szatirikus hangot felerősítet­te egy kicsit. Szenes Iván versel tele vannak Wilde szellemes, paradox fordula­taihoz nagyon is jól simuló csattanókkal, játékos ötle­tekkel; ez bukkan fel he­lyenként a zenében is, pél­dául a második felvonás Er­kelt is találó grimasszal idé­ző operafinálé paródiájában. A darab legmaradandóbb értékének, a szatirikus-ironi­kus hang felerősítésének kö­szönhető, hogy a mű kitű­nően megszerkesztett, de fél évszázad alatt mégis csak megkopott mechanizmusá­nak, dramaturgiai fogaskere­keinek csikorgását-kattogását egyáltalán nem lehet észre­venni. Bor József rendezése szám­talan mulatságos ötlettel dúsította fel az előadást, és nagyszerű játék-lehetősége­ket teremtett a színészeinek is, de egy árnyalattal talán harsányabbra hangszerelte, mint ahogy azt a darab megkívánta. Bár ez egyetlen i percre sem bántó: a színpadi játék akkor is megtartja egységes stílusát, amikor az irónia paródiába fordul, és ez a stílus tökéletesen meg­felel a mű szellemének. Saj­nálatos azonban, hogy a hangulatos és jó zenét, ami nem több találó és kifejező kísérőzenénél, önálló zenei produkcióként akarja az elő­adás érvényre juttatni. Ez nem egy esetben a ritmus, a szerző által szinte tökéle­tesre csiszolt jelenet-ritmus kárára válik. így például hiába adja elő igen jól má­sodik felvonásbeli duettjét Hubay Anikó és Mucsi Sán­dor, e kettős előadáson be­lüli túlhangsúlyozása a hi­bátlan színészi és énekesi teljesítmény ellenére is meg­akasztja az egész produkciót. Ennél a tévedésnél sok­kal nagyobb hibákat is fe­ledtetne azonban a két férfi főszereplő, ifj. Üjlaky László és Sombathy Gyula nagy­szerű játéka. Ezeket a szere­peket, meggyőződésem, az egész országban, sőt, talán egész Közép-Európában nem lehetne jobban kiosztani, jobban eljátszani. Könnye­den, szinte észrevételnül vál­tanak át prózáról énekre, táncra, és az ugyancsak hi­bátlan énekes-táncos telje­sítmény mellett is hiányta­lanul érvényre tudják jut­tatni a szöveg csattanóit. Humoruk, amelyről számta­lan apró játék-ötlet tanúsko­dik, ellenállhatatlan, nagy­szerű stílusérzékkel ötvözik egybe az iróniát és öniróniát. Nem hiszem, hogy egy szü­letett angol hitelesebb, ha­misítatlanabb „original eng- lish gentleman” lehetne, mint például ifj. Üjlaky László. Az ő dinamikus ket­tősük, amellett, hogy szín­padra idézi Wilde igazi szel­lemét, valósággal motorja az egész előadásnak. Agárdy Ilona Gwendolen- je jól eltalált, fanyar hu­morral és mértéktartó szí­nészi eszközökkel megrajzolt figura. Nagyszerű pillanatai vannak; kár, hogy a zenés részekkel nehezen tud meg­birkózni. Ahelyett, hogy szí­nészi eszközökkel hidalná át az énekszámoknál megmu­tatkozó nehézségeket, a zenét igyekszik mindenáron ér­vényre juttatni, és ez, saj­nos, a szövegmondás érthe­tőségének is kárára válik. Sajnálatos ez annál is in­kább, mert a prózai jele­netekben nyújtott hibátlan teljesítménye alapján meg lehetünk győződve arról, hogy színészi eszközökkel ezeknek a zenés jelenetek­nek a problémáin is úrrá tudott volna lenni. Csomós Mari korrekt eszközökkel, technikailag hibátlanul állí­totta elénk Cecily alakját, de a figura igazi megformá­lásával, azzal a bizonyos művészi plusz-szal adósunk maradt. Igaz viszont, hogy az énekszámokat ő hibátla­nul adta elő; a zenés jele­netekben oldódott fel, és nyújtotta a tőle megszokott teljesítményt. Az előadás színészitek leg­jobban vitatható pontja Sebestyén Éva Lady Brack- nellje. Nem' teremt figurát, nem alkalmazkodik az elő­adás stílusához; direkt mó­don, csak az adott pillanat­ra koncentrálva érvényesíti poénjeit. Ezzel valószínűleg estéről estére learatja majd a közönség egy részének tapsait, de játékénak sem a darabhoz, sem az előadáshoz nincs sok köze. Mucsi Sándor és Hubay Anikó ri- amint már említet­tük — egy-egy jól sikerült karakter alakítással járul hozzá az előadáshoz. Külön szeretnék szólni két epizód- szereplőről: Czibulás Péter és Hollósi Frigyes a mű szel­leméhez alkalmazkodó, mu­latságos színészi ötletek tu­catjaival fűszerezte a két lakáj figuráját, hallatlanul mulatságos perceket szerezve a nézőknek. Játékuk ékes bizonyítéka annak, hogy nincs kis szerep... Székely László díszletei nem csak tetszetősek és jól játszhatóak, a szépség és a szépelgés együttes jelentke­zése, ami Oscar Wilde ko­rára és életművére is jel­lemző, ott érezhető már a díszletekben is. Csik István COCXX»CO(X>COOOCOCOOCOOOOOOCOŰOOOOOOOOOOCOOI V. LOM mi I: A Uitdes méiiék A igazgató dolgozószobájába óva­tosan besomfordált egy szerény, csi­nos külsejű férfi, s tenorján 'közöl­te: — Bocsásson meg, Valentyin Szer- gejevics; Petrov vagyok... — Petrov!? — rikkantotta a di­rektor. — A vezetőség nevében en­gedje meg, hogy üdvözöljem önt abból az alkalomból, hogy elnyerte a „Mintaférfi” díjat. Az ön rrutatói lettek a legmagasabbak a vállalat­nál. Ügy is mondhatnám, világszín­vonalon állnak! — Világszínvonalon... — suttogta Petrov, s szemében érthetetlen szik­ra gyulladt ki. — „Isteni szikra!”, — értette meg azonnal az igazgató, majd elégedet­ten így folytatta: — Pontosan azon! Idézem az osz­tály jellemzését önről: „Nem do­hányzik. nem iszik, nem hulígánko- dik...” Tiszta „nem”! A könvvtár jellemzése: „Nem veszített el egyet­len könyvet sem!...” A szakszerve­zeti bizottság jellemzéséből: „Nerr felejtkezett meg egyetlen szakszer­vezeti vállalás teljesítéséről sem!.. ” — Vegetáriánus is vagyok, — tet­te hozzá halkan Petrov. Az igazgató felemelkedett és oda­lépett Petrovhoz. — Boldog vagyok, hogy megszo­ríthatom az ön példamutató kezét! ön egy igazi hiteles mérték! Petrov szerényen vizsgálgatni kezdte a cipője orrát. — Valentyin Petrovics, engedjen el engem! Nem lehetek hiteles mér­ték, bár erre mindösze csak egy okom van, — nincs ugyanis bórám! — Burája?! Miféle búrája? — No. hát természetesen üvegbű- rám! Hiszen minden igazi példamu­tató embernek és hiteles mértéknek üvegbúra alatt a helye. Az igazgató gondterhelten játsza­dozott a szemöldökével: ' — Erről valahogy teljesen elfe­lejtkeztem. Valóban, üvegbúra nél­kül a hiteles mérték sem hiteles mérték, sehogy se néz ki... Hm... Na, és hogy fog lélegezni a búra alatt? És hogyan jön onnan ki? — Levegőt fogok belélegezni, — mosolyodott el bölcsen Petrov. — kimenni pedig az ajtón fogok. Ezen kívül szeretném javasolni, hogy ál­lítson fel benne egy kevésbé drága cseh garnitúrát. A természetszerű szükségletek céljából, természetesen, szükség van fürdőszobára és toalett­re is. — Micsoda?! — Föltétien külön legyenek egy­mástól! Ezen kívül javasolnék még két ráadás helységet — a feleségem és leánykám számára. — Petrov! Nekem úgy tűnik, hogy maga egy háromszobás lakást akar kérni' Igazam van? — De. hiszen üvegbúra alatt kel! lennem, drága Valentvin Szergeie- vics! Mi?... — mondta á ..hiteles mérték” és ártatlan, kérdő tekinte­tet vetett az igazgatóra... Molnár Sándor fordítása foglalt helye lehet az RENDKÍVUL.1 totó jutalomsorsolás K K. & MI. FlttláSI BITI TOTÓSZELVÉNYEK KlZilT! l társasutazások az 1972. évi, MÜNCHENI OLIMPIÁRA i

Next

/
Oldalképek
Tartalom