Szolnok Megyei Néplap, 1971. augusztus (22. évfolyam, 180-204. szám)

1971-08-03 / 181. szám

4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1971. augusztus 3. Egy lépésre a Naptól 5. BÚCSÚ Taskenttől Az ősi Taskent (A szerző felv.) Alig múlt nyolc óra, de már gyorsan szárad a virá­gokról a hajnalban leszállt harmat, édes illat terjeng, madarak kánonja, csupa ra­gyogás az ég. A szállodával szemben a színész- és mű­vészképző intézetből kris­tálytiszta szoprán hang éne­kel egy betétet a Lejli és Medzsnun operából. Te ki­fogyhatatlanul gazdag, mo- notonságában is érdekes, bús üzbegisztáni dallam! Mint­ha az ember csontjába szá­zadokkal ezelőtt rakódott emlékeket ébresztene fel. Gyönyörű és szomorú nap! Az ablakból ellátni a régi Taskentre, Hősim érkezik, nem dudál, kiszáll a kocsi­ból. Fel se néz az ablakra, egymás hullámhosszán va­gyunk. Indulok: az utolsó is­merkedésre, Kari Karlovics- hoz és búcsúzni Taskenttől, Üzbegisztántól. Hősim most virág helyett kis cédulát ad, rajta néhány regi üzbegisztáni közmondás. „Múló javakért e silány föl­dön egymást gyötörni és bú- sítani, biz’ nem érdemes.” És még vagy tíz ehhez hasonló „nem érdemes”. A másik haragítása, a gyűlölködés, a dölyfösség, elbizakodás; és biz méreg az álnokság. Az emberiesség ősi tízparancso­lata. Hősim boldog, hogy örülök a gyűjtésének. Be­kapcsolja ráadásnak a rá­diót. — Tamara Haum — mondja az énekesnőre, s eb­ből tudom meg, hogy az üz- bégek kedvence lehet. Köz­ben haladunk célunk felé, a belvároson át, újabb dal kö­vetkezik a rádióban, Hősim fordítja a szöveget: „Fújj csak szél sodord a sztyeppe porát. Hantok, kik láttatok itt férfit csatában meghalni, lent nyugszik, örökre fogja őt a föld, ahogy ezernyi gyökerénél tartja a szakszault. Hantok, s lent a harcos egyek vagytok már, egykor gyapot virágzik majd rajtatok, mert élet jár nyo­motokban.” Két hétig barangoltam Üzbegisztánban, száz kilo­métereken át haladtam gya­potföldek mellett, csatangol­tam városokban, hegyekben, gyárakban, mecsetekben, medreszekben. Láttam a lábra álló hegyeket és kö­vettem a rohanó Szir-Darját. Siettet az idő, lassan bú­csúzni kell. Az egyetlen Taskentben élő magyar em­berhez, Kari Karlovicshoz kopogtatok. Középmagas szikár férfi jön az ajtóhoz, halk szavú, gyönyörű tiszta beszédű. Egy magyar! Melegséggel teli a hangja. Beljebb tes­sékel. Ritkuló haja fehéren, selymesen csillog. Magyarul beszél, de már üzbég fordu­latokkal. Higgadságában, lassú, megfáradt mozdula­taiból is érzem az örömet, de mögötte a keleti vissza- fojtottságot. Az egyszerű szobában ren­geteg apróság: magyar em­lékek, üzbég népművészeti tárgyak, a sifonon kötegben Ország-Világ, Népszabadság, szálak az óhazához, A szom­széd szobából felesége nyö­szörgése hallatszik át, ágy­hoz kötött, magatehetetlen. És vele együtt a lakáshoz köti betegsége élete párját. A Szovjet—Magyar Baráti Társaság üzbég részlegének alakuló ünepségére várnák, de Kari Karlovics távolma­rad, mert nem hagyja társát. Az egykori angyalföldi munkás, akit 1916-ban el­küldték Oroszországba meg­halni, aki harcolt 1919-ben a fennmaradásáért az ellen­forradalmárok ellen. Ezer meg ezer magyar társával együtt. Dicsőség a száz meg ezer, sztyeppén kiontott ma­gyar élet emlékének. Sza- markandban, Ferganában, Taskentben gondozott sírok, oszlopok őrzik a magyar hősök emlékét. Jangi Jul kolhozában vitrinben tartják a magyar harcosok tárgyi emlékeit. De nagy tett, igazi bizo­nyítás volt ez a másik is. Maradni itt, ahol Kari Kar­lovics megbecsülést szerzett, ahol fontos maradt a nagy verekedés után is. Csak morzsák az életrajz­ból: Kari Karlovics válla­latok vezetője volt, óriás te­rületek felelős gazdája. Be­fogadta az új haza, kitünte­tések biztatták rá, értelme van annak, amit csinál. Kommunistává érett, köve­tünk lett a szovjet tájakon. Közben vonzotta ellenállha­tatlanul az óhaza, aztán az új, a felszabadult Magyaror­szág. Ki tudná azt végig­követni ma, miként vias­kodtak az emberben érzé­sek és eszmék, s miként ma­radt újra meg újra a rábí­zott feladatoknál. Üzbegisztán ötvenéves út­ja, hihetetlen gyarapodása, mai száguldása az ő mun­kájából is fakad. A forró köztársaság napja az ő nap­ja is. Megismerte népeink szokásait, kultúráját. Művelt magyar-üzbég férfi ül előt­tem, az az ember, aki száz­felé tudja osztani szívét. Aki hűséges párjához, eszményé­hez, hűséges elvéhez, alti megmaradt állhatatos ,ke­mény angyalföldi munkás­nak. A repülőtéren egészen a gépig kísér Kari Karlovics, hosszan szorítjuk egymás kezét. — Ne csináljon belő­lem hőst —• mondja búcsú­zóul — mert valóban nem voltunk mi hősök. Most tolmácsolom hát ké­rését: Kari Karlovics és tár­sai, akik ezrével harcoltak a hatalmas szövetségért, az új Üzbegisztánért, nem tartja magát és társait sem hős­nek. Mondom hát akarata szerint: emberek voltak, hű­ségesek a nagy emberi ügy­ügyekhez. Még Kari Karlovicsra gon­dolok, közben a Kizil-Kum végeláthatalan homokdűnéi felett repülünk. De sokat adnék érte, ha most valaki a homoktarajokra rajzolná Kari Karlovics s a többi magyar nevét. Mert már tíz­nél is kevesebb internacio­nalista magyar él Üzbegisz­tánban. A sivatag kegyetlen még ma is az emberhez, de fél is tőle, mert érzi benne pa- rancsolóját. S örökre meg­őrzi, a nagy idők nagy tet­teinek történetét. Ferenczi József Vége. A „hűvös" angol szemével Jegyxetek Alexander Werth könyvéről Áz első gyógyszerész- nők Ha a járóbeteg az SZTK-or- vostól kapott receptet beváltja valamelyik gyógyszertárban, ma már szinte természetesnek talál­ja, hogy a gyógyszertárban jó­részt nfiket foglalkoztatnak. Az “j gyógyszerészek avató ünnep­ségén is, — akár a budapesti, akár egyik vagy másik vidéki egyetemünkről van szó — meg­figyelhető, mennyivel több fia­tal nő, mint férfi veszi át a gyógyszerész oklevelet. — A gyógyszerészpálya is tehát, — akárcsak a pedagóguspálya, — mind nagyobb mértékben el­nőiesedik”. Pedig még csak há­romnegyed évszázada annak, hogy hazánkban nők is lehet­nek gyógyszerészek. Hetvenöt évvel ezelőtt, 1896- han lépett érvénybe Magyaror­szágon az a közoktatásügyi és belügyiminszteri közös rendelet, amely a nőknek is megengedte, hogy gyógyszerész pályára lép­jenek, egyúttal előírta, hogy az erre a pályára lépő nők kellően felszerelt kérvényeiket a tiszti főorvos útján a belügyminisz­terrel való együttes döntés vé­gett a vallás- és közoktatásügyi miniszterhez kötelesek felter­jeszteni engedélyezés végett. Megemlítésre méltó, hogy az akkori Magyarországon Thiena- gel János nagyszombati köz­jegyző Szerafin nevű leánya — 1898. október 1-én lépett gyakor­nokul Bunzl Gyula nagyszom­bati gyógyszertárába: Thienagel Bzerafin volt tehát az első nő Magyarországon, aki a gyógy­szerészi oklevelet megszerezte. A második Heumann Olga. a harmadik pedig Légrády Erzsé­bet volt. Ez utóbbi 1906-ban gyógyszerészdoktori oklevelet Is szerzett, elsőként a nők közül olvashatjuk Halmai János egyik kitűnő gvőgyszerésztörténeti ta­nulmányában, amelyet „A kor­szerű gyóevszerész-képzés ki­alakulása Magyarországon (1*76 —1945)” címen jelentetett meg. Régi adósságot törlesztett a Kossuth és a Zrínyi Könyv­kiadó, amikor megjelentette Alexander Werth Oroszor­szág nagy háborúja 1941—Í5 című könyvét. Megint egy könyv — ki tudja már hányadik hasonló — Hitler Szovjetunió ellen viselt háborújáról. Újra egy front-krónika, mi újat tud­nak még mondani? — hal­lom az esetleges fenntartá­sokat, ellenvetéseket. Ebben a könyvben is bizonyára az van, ami a többiben, hogy melyik hadsereg hol, mikor, milyen erőkkel támadott, és milyen eredménnyel, — mondhatják a morfondírozók. Ha így lenne, ha csak az említetteteket tartalmazná a Sunday Times és a BBC tu­dósítójának könyve, talán még igazuk is lenne a sze­rény okvetetlenkedőknek. Igazuk lenne, esetleg, mert a Nagy Honvédő Háború hi­teles krónikáját á kívülálló angol újságírónál előnyösebb helyzetben lévők már meg­írták, általában a hadtudo­mányi értekezések pontossá­gával. Gondolunk elsősorban a Nagy Honvédő Háború tör­ténete című monumentális mű alkotó kollektívájára és a hadieseményeket egyik vagy másik részről irányító hadvezér-politikusok memo­árjaira. Nálunk is megjelent Zsukov marsall kútfő ér­tékű munkája, Konyev mar­sall és Rokoszovszkij mar­sall visszaemlékezése. Werth a háború négy évét — néhány hónap megszakí­tással — a Szovjetunióban töltötte. Az államférfiakkal b-rátkozó, nagy műveltségű, széles látókörű riportert azonban nem a kulisszatit­kok szellőztetése mgadta el, nem szenzációk világra kür­tölésében — így önmaga hí­resztelésében — látja felada­tát, hanem elsősorban a fa­siszta hódítók ellen honvédő háborúra kelt szovjet nép lelki arculata, a nehézségek közepette kialakult maga­tartásformája érdekli. Á feltáró munkát — nem szé- pítget, nem takargat — ter­mészetesen az események történetébe ágyazza és az ok, okozati összefüggések megkeresésével végzi. A kor nagynevű angol új­ságírója — kötete megjelent Angliában, az Egyesült Álla­mokban, Szovjetunióban, dél­amerikai országokban. stb. — világosan megmondta, hogy a marxista értékeléstől sem akarta befolyásoltatni magát, de szenvedélyesen ku­tatta az igazságot. Kijelen­tette, hogy könyve semmi­esetre sem vehető a háború hivatalos történetének, ha­nem „emberi történetnek” nevezi. Az volt a célja, hogy elmondja az igazságot a nyu­gati világnak a szovjet nép hősies harcáról. A korabeli szovjet kútfők „rekedt hangú harcostárs”- nak titulálták Werthet és, hogy nem is akármilyennek — hiszen a BBC rádiós tár­saság minden héten sugároz­ta a szerző orosz kommen­tárjait, s azokat állandóan 15—20 millió ember hallgat­ta — ezt az is bizonyítja, hogy Werth ott lehetett min­denhol, ahol akart, a szovjet hatóságok messzemenő segít­séget nyújtottak munkájához. Hosszabb ideig tartózkodott a Szovjetunió hős városaiban, a legkritikusabb napokban, de a nagyfontosságú nem­zetközi tárgyalásokról is el­ső, másodkézből szerezte fon­tos információit. Werth történelmi riportot írt, remek íráskészséggel lát­tatja az eseményeket. Az „igazság kívülállójaként” ér­tékel, nem rejti véka alá vé­leményét az akkori szovjet vi­szonyok számára kevésbé meg­értő vagy éppen visszás tü­neteiről sem. Mit is ad tehát Werth könyve a mai magyar olva­sónak? Elsősorban irodalmi igé­nyű, mély igazságú történel­mi korrajzot, amiben pszi­chológus alaposságával érzé­kelteti a szerző azt az etikai tartást — a fasisztákkal szemben álló szovjet nép sa­játját —, amely az emberi­ség történelmének nagy ér­téke, hiszen egy emberte­len ideológiájú, fasiszta dik­tatúrám világrend — gon­doljunk Hitler Mein Kampf- jában meghirdetett prog­ramra — megakadálvozójá- vá vált. — ti —r Korrózióvédelem Az acélból készült benzi­nes vagy pakurás tartályok legsebezhetőbb pontja a tar­tály alja. A tartály aljára leülepedő nedvesség és egyéb szennyeződések ugyan­is roncsoló hatásúak. Svájci szakemberek most azzal a javaslattal álltak elő, hogy az acélból készült üzem­Kerekes létra Épületek renoválásánál, Építkezési és szerelési mun­kálatoknál a legtöbb anyagi és időráfordítást az állvány­zat felépítése köti le. Len­gyel építőipari szakemberek nemrég olyan kerekeken mozgó létrát mutattak be, amely teljesen, vagy rész­ben feleslegessé teszi az áll­Gyűrhetetlen szövet Egy angol cég olyan gyűr- hetetlen szöveteket gyárt, amelyekből kitűnő ágyne­műket, takarókat, uniformi­sokat lehet készíteni. Az új anyag 50 százalékban gyap­júból, 50 százalékban pedig A tengeri halászat anyagtartályokba megte­lő csapokon keresztül nehéz fajsúlyú különleges folyadé­kot kell beereszteni. Ez a folyadék leszáll a tartály al­jára, megvédve azt a korró­ziótól. Védőfolyadékként na­gyon jól felhasználhatók például a lúgok vizes olda­tai, melyek nem lépnek ké­miai reakcióba az acéllal. ványzat építését. A föld fel­színétől 3—15 méter magas­ságban végezhetők el segít­ségével az építési munkála­tok. A kerekes létra „palló­jának hossza hat méter, szé­lessége 1,2 méter, az acél­konstrukció teljes súlya 2835 kilogramm. műszálból áll, az alkotóré­szek gyantás anyagggal van­nak átitatva. Ezt a szövetet, napi egyszeri mosást szá­mítva, négy évig nem kell vasalni. A Gdanski Lenin Hajógyár egyik részlege Lengyelországban a kis és nagy hatósugarú modern ha­lászflotta kiépítése eredmé­nyezte, hogy a kifogott hal­mennyiség rohamosan nö­vekedett: 1960-ban 168 000 tonna, 1965-ben 280 000 ton­na, 1970-ben pedig megha­ladta a 450 000 tonnát. Több mint 150 ultramodern óceá­ni hajó nem csupán a mesz- szi területeken való halá- szásra alkalmasak, hanem a Szovjet Kazahsztán Alma-Atában, Szovjet Ka­zahsztán fővárosában újabb klinika épült. Ebben a töb­bi között, a szív- és érbe­tegségek korai megállapítá­sára, az izmok bioáramai­nak regisztrálására, az agy­tevékenységgel, az orvosi genetikával összefüggő vizs­gálatok végzésére alkalmas 1 rendelőket létesítettek. A halak fagyasztására, konzer­válására és legkülönbözőbb termékekké való feldolgozá­sukra is. Állandóan fejlesz­tik a tengeri halászat szá­razföldi bázisát és mellék­üzemeit is: a halászkikötő­ket, hűtőházakat, feldolgozó- üzemeket, stb. Ennek ered­ményekét rendszeresen nö­vekszik a piac halai és hal­ipari termékekkel való el­látottsága, s a fogyasztás. egészségügye kórházban megkezdték a lé­zerek segítségével történő gyógykezelést. Kazahsztánban, a határo­zat szerint, öt év alatt több mint száz új gyógyító-kór- megelőző létesítményt fog­nak építeni. Ezeknek mint­egy a felét vidéken helyezik el. Gigantikus fémszerkezet A Mitsui-cég szakemebe- rei 90 méter átmérőjű kör alakú emelvényt építettek a tengeren. A hatalmas acél- szerkezetet négy szelvény­ből kapcsolták össze. Az egyes szelvények ívhossza 70 méter, szélessége 10 mé­ter, magassága pedig 11 mé­ter. A szerkezet összsúlya mintegy 1800 tonna. Az egyedülálló konstruk­ció lényeges sajátossága az, hogy K alakú rácsos tar­tókból állították össze, a rá. esős tartók pedig heggesz- tett csövekből készültek. Az emelvény rendelője egy bányászati vállalat. Ez lesz az alapja annak a ha­talmas mesterséges sziget­nek, amelyet az óceánban helyeznek el, nem messze a Japán-szigetektől. Kalap, vagy nem kalap?.;: Első látásra panamakalap­nak gondolnánk a nemrég feltalált kisméretű, félgömb alakú tömör televíziós an­tennát. Ennek az új anten­Úton hazafelé... A bécsi közlekedésbizton­sági szolgálat pszichológusai megállapították, hogy szá­mos gépkocsi vezető vala­miféle „honvágytól” vezé­relve a hazafelé vezető lit nának nem árthat meg sem az erős szél, sem a hófúvás, sem a jégeső. Az antenna hatósugara 90 km. utolsó néhány kilométerén hajt a leggyorsabban. Foko­zódik ugyanakkor a fáradt-' ság is. Tehát éppen az ott­hon közelében a legnagyobb a baleset yalószínűsége.

Next

/
Oldalképek
Tartalom