Szolnok Megyei Néplap, 1971. július (22. évfolyam, 153-179. szám)

1971-07-18 / 168. szám

1971. július 18. 8ZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 7 PALICZ JÓZSEF: TANULMÁNY Galyasi Miklós; As alkotás A legnagyobb mű gyáva dadogás csak, a szó gátolja, véső, hangjegyek. Szobor vagy kép: hogyha hajnaltájon a nap csókjával párzanak hegyek. Muzsika: ha erdőt tarol le a szél. Ha szarvas hívja párját valahol. Ha puszta fölött délibáb henyél, vagy haris szól lenge nád alól. •< A vers, a dal, a kép viseltes ruha. Idő koptatta, foltozott, szakadt Az igazi, a ki-nem-mondott mű az, mi a művészetben sírva bentmaradt. Dr. Tárkony! Péter: Magyar— amannál kapcswiaio* má—194« A Magyarorszag cumi he­tilap oan a muLMji közölt részietek nagy eraeitioaest kelletlen, s sínen arat tan. Az ememudes es a sizer magyarazaia netlus. isgyreszi nuzemiuii torteneiniunn — oiyan teruieiet es lenamorét dolgozta lel a szerző, ame- lyei eduig csak töretieaeiuen ismert a szeieseoo közvéle­mény, másrészt a ieidoigozas módja tömör, megsetn sza­ra^ világos es olvasmányos. — Most, nogy a Kossutn Könyvkiadó gondozasaoan megjelent kötelet veneijua kezoe, meg imtaDD megero- síuieijüK a heuiapoan Közölt reszieien alapjan kialakult veiemenyünket. a szó jo er- teimeoenvett toneneti mun­kát nyújt át a szerző az ol­vasónak; tudományos igeny- nyei készültét. A nyolc lejezetre, vala­mint bevezetésre és össze­foglalásra tagolt mü a íel- szaoadulas utáni három esz­tendő magyar—amerikai kapcsolatainak teljes képét adja Ezen túlmenően azon­ban íogiaikozik azokkal a bel- es külpolitikai esemé­nyekkel is, amelyek e vi­szonyra erőteljes natást gya­koroltak. Rendkívül erdenes nyomon követni, — hogyan bontakozott ki egyre világo­sabban az amerikai kormány­zat látszat-előzékenységet és tényleges beavatkozást je­lentő, majd később már csak beavatkozási kísérleteket cél­zó politikája. Kisebb (mint például az amerikai követ es Révai József levélváltása az amerikai gépek engedély­nélküli berepülése ügyében) és nagyobb jelentőségű kér­dések (mint a nyugatra hur­colt javak visszaadása) logi­kus csoportosításával éri el a szerző, hogy az olvasó fokról-fokra megismeri az események alkotta folyama­tokat, s azok összefüggéseit. U.LUI : I <“) Kés, kanál, villa Mátyás asztalánál még ismeretlen volt Napjainkban magától érte­tődő, hogy ha az ember leül egy terített asztalhoz, tá­nyérja mellett ott találja a kést, a kanalat és a villát, sokszor nem is egyféle vál­tozatban. Nem mindig volt ez így: az evőeszközöknek is megvan a maguk kultúrtör­ténete. I » Az evőeszközök közül elő­ször a kés jelent meg. Már az őskőkor, a paleolit embe­re is ismerte’ a pattintgatott obszidiánból készített kést. amelyen kagyló alakú ütés­nyomokat láthatunk; ezek kialakításának egyes fázisá­ról tanúskodnak. A kőkést a fémek megjelenésének sor­rendjében a bronz, a vas, — majd az acélkés váltotta fel. Alakja a fémek használata óta nem igen változott, nye­lük díszítése azonban — hozzáértő ötvösök keze alatt — mindig alkalmazkodott a kor stílusához és ízléséhez. Parasztságunknál hajdan kés bizony nem mindenkinek jutott. A kenyérszegő késsel darabolták fel a húst s min­denki körmei közül falato­zott. A késesmesterek mun­kái azonban egyre inkább hozzájuk is utat találtak s a különböző bicskák (csilla­gos, halas stb.) a szabadban is, otthon is jól felhasznál­hatók voltak. Kanalat a rómaiak hasz­náltak először; bronzból ké­szült. A román stílus, de még jobban a gótika korá­ban az ezüst jött divatba s 4 kanalak nyelét ugyancsak gazdagon díszítették. A re­neszánsz óta, díszítését ki­véve alig változott; a barokk korban azonban már feltűn­tek az arany kanalak is.— Kínában és Japánban sokáig a porcelán volt az anyaga. A magyarság pásztorkodó, nomád korszakában a hí- gabb ételeket kagylóból és vesszőből késztett „kanalak­kal” ette. Ezeket a fakana­lak váltották fel, amelyeket még a XIX. századi paraszt­ságunk is használt. A gazda­gabbaknál a középkor vé­gén, az újkor ^elején, akár­csak egész Európában, az ezüst kanalak jöttek divat­ba. a férjhez menendő lá­nyok egy, vagy két tucattal kaptak belőle. Az ezüst ka­nalakat gyakran aranyozták, néha az egészet, néha csak a nyelét vagy a gombját. A kanalak nyelének díszítésé­ben nemcsak a kor stílusa, de az ötvös ügyessége is megnyilatkozott; ismerünk csavart nyelű, virágos és gombos kanalakat. Még ala­kos kanalakról is vannak ada­taink: Báthory Kristóf kincs­tárában egy kürtöt fúvó em­bert ábrázoló dísszel ékes kanálról tesznek említést; a Magyar Nemzeti Múzeum pedig egy, a 12 apostollal díszített kanál-sorozatot őriz. Az evőeszközök közül a villa jelent meg legkésőbb az asztalon A XV. századig a legelőkelőbbek lakomáin is kézzel szedték ki a tálból a húst s így is ették; bezsf- rosodott kezüket a lakoma végén körbeadott medencék­ben megmosták, majd meg­törölték. — Olaszországban tűnt fel a villa, először két- ágúak, majd háromágúak voltak s nyelük gyakran készült nemes anyagokból: ezüstből, elefántcsontból, — ébenfából, maga a villa pe­dig aranyozott ezüstből, ké­sőbb acélbóL Az olasz rene­szánsz udvaraiból kiindulva egész Európában elterjedt; Franciaországban a XVI. században találhatók első nyomai. Parasztságunk sokáig vil­la helyett kézzel evett. Az első paraszti villák nádból készültek s a pásztorok még a múlt században is hasz­nálták őket. De a királyi udvarban és a főúri csalá­doknál is sokáig ismeretlen eszköznek számított. Galeotti megemlékezik arról, hogy a villa Mátyás király asztalá­nál is ismeretlen volt, a leg­előkelőbbek is kézzel ettek. Mátyás király az első villá­kat Beatrix-al kötött házas­sága után a ferrarai herceg­től kapta ajándékba. Nem volt villa Hyppolit egri ér­sek, de II Lajos magyar király ingóságai között sem. A XVI. század közepétől azonban egyre gyakrabban találko­zunk vele. A XVII. század­tól a lányok azonban ugyan­annyi villát kaptak, mint kanalat A gombos nyelű volt a legdivatosabb, de hegyikristály-nyelű, csont- és tengerinád-nyelű villa sem volt ritka. A nagyobb vil­lák nyelére gyakran véstek az étkezéssel kapcsolatos bölcs szentenciákat. Galambos Ferenc Dékány Kálmán: MARQIT NEM VÁRHAT A lányok nagy izgalom­mal fogadták: — Hát megjöttél? — Láttunk, amikor este leszálltál a buszról! — Mesélj! - ' A diák most kissé felül­ről nézte őket. Szinte sugár­zott — Ebből mindent megtud­tok — tett az asztalra egy bőrkötéses, szürke albumot Tele volt fényképpel. m Köszönöm a levelezőla­pot — húzta ki a széket ma­ga mellől a feketehajú lány. — A képeslapom Itáliából. — A diák odaült. Egyedül neki írta, a feketehajúnak, a másik kettőről meg sem emlékezett. Tenger, pálma­fák. Terracinából küldte a lapot. A lányok összedugták a fejüket az album fölött. A diák felütötte a fedőlapot. Egy híd boltívén át kis fo­lyó látszott, a part mentén paloták. — Saját felvételem, tizen­nyolcszor — huszonnégyes nagyítás — kezdte magya­rázni. ~ De mit ábrázol? — tér­depelt föl a székre a fekete lány, haja a diák arcához ért, szinte cirógatta. — Ez itt Velence, a vizek városa a képen a Canale Grande, Velence legnagyobb csatornája. Az egyik híd alól fényképeztem. Ezt a palo­tát, itt ezt a csipkéset, ré­gen a dozsék lakták. Tovább lapozott. — Jé, gondola! — kiáltott fel a szőke, hármójuk közül a legidősebb. A kis tanító komoly szándékkal udva-. rolt neki. A diák bólintott. Nem fű­zött hozzá bővebb magya­rázatot. Űjabb kép: — Ez itt a Lidó. Fürdő város a tengerben. Most megy le a nap. Látjátok, hogy tükröződik a vízen? Mi egy magas épület teraszáról nézzük. Ez vagyok én. Ez aki könyököl a párkányon, ezt is én fényképeztem. Ál- ványról, önkioldóval... Ez itt a bazáros. Ezt tőle vet­tem — halászott elő egy pi­ci bronz szobrot, a zsebéből. — A capitoliumi farkas, amint a két csecsemőt szop­tatja. Romulust és Remust. A monda szerint ők alakí­tották Rómát, az örök vá­rost. A kis szobor kézről-kézre járt, s mire visszakerült hoz­zá harmatos lett a lányok tenyerétől. h Mi ez a fölírás rajta? — húzta végig ujját talap­zatán a feketehajú. — Te eltudod olvasni, Laci? — Semmi az —legyintett a diák. — Ricordi di Roma. Emlék Rómából. Aztán újra az albumot nézték. Göndörhajú kisfiú guggolj galambok között, amelyek a kezéből esznek. Némelyik a hajára is felszáll. Mindenfé­le galambok. Ügy ellepték a Szent Márk teret, hogy a kövezet se látszott tőlük. — Irtó édesek — dugta ki nyelve hegyét a legkisebb lány. Arcát szögletesre nyírt Eton-frizura keretezte. — Hozzád is ilyen közel me­részkedtek, Laci? — Ugyanilyen közel! A galambok nem tesznek kü­lönbséget. Jó volt ott len­ni... — Beszélt, beszélt, ki nem fogyva a szóból. Egy­szerre úgy tűnt fel neki, mintha ez a lány, aki a széken térdepel. Itáliában is mellette lett volna. Együtt csodálták a Laocont, meg az örök romokat. Ezzel a lánnyal és — ezért a lá­nyért Alkonyodott. Homály bo­rult a szabára. Már csak a szemek világítottak. Legfé­nyesebben a térdeplő lány szeme. Egész ifjúságuk ben­ne ragyogott. A gyermekko­ri vonzalom és ez az új igé­zet. Fény. A diák fénynek nevezte. Mindenütt ott van. A tudásvágyban, a világí­tásban. Mindenütt. S az ar­cához simuló haj érintésé­ből érezte, hogy belül, leg- belül már egyek, bármi lesz is még ezután. A lányok képzeletében megelevenedett a mese. Per­gett a film: a diák szavai pergették. A széken térdeplő lány a foga között feledte a kisujját, ahogy a fiút hall­gatta. Muzsikált a hangja, mint a zenélőóra ünnepna­pokon. Hétköznap a közön­séges óra jár, az csak ke­tyeg, meg csörög, amikor éb­redezni kell. Az édes mama órája. Terveit a ketyegése mellett szövögette. Magdus eljegyzése a ta­nítóval ma már befejezett tény; az etonfrizurásnak ki­szemelte a tanácstitkárt; a középső feketével sem vár­hat tovább. Már túl sokáig tartogatta a diáknak. Oldalán nagy jövőt remélt a lánya számára. De a fiú évekig tá­vol lesz még. Jövőre érett­ségizik azután egyetemre megy. Csak évek múlva lesz kész férfi. Margit nem várhat addig. A három kö­zül ő a legszebb. Nem gu- bózhat be. Akkor a legki­sebb se mehetne férjhez, nem illik megelőznie a nővé­rét. Kopogtattak. Az asztal kö­rül fölriadtak. A szoba sar­kában hangosan ketyegett az óra Szinte fájt most ez az ébredés. Hosszú, szemüveges férfi lépett be az ajtón. Le kel­lett hajolnia, hogy fejét be ne verje a szemöldökfába. Nyomában az édes mama: — Hozta isten, Béla. Fog­laljon helyet, Béla! — tes­sékelte befelé kövér mosoly- lyal. — Lányok, a villanyt! Mit vakoskodtok? Nem kell takarékoskodni az árammal. Tudja, Béla — hunyorított, a kigyulladó fényben — az én lányaim mind spóroló­sak! — Nem kellett most vil­lany, édes mama — mászott le a székről a feketehajú.— Laci mesélt. Észre sem vet­tük, hogy jön valaki. — Magdusom, terítsél meg, kislányom — mondta gyor­san, buzgólkodva a mama. — Mindjárt kész lesz a va­csora. — Ó, kézit csókolom — szabadkozott a hosszú. — Maga csak ne tiltakoz­zon, Béla. Magányos fiatal­embernek mindig jól jön egy kis vacsora, családi kör­ben. A diák elnémult. Hiába próbálkozott a társalgással a jövevény, nem tudott többé beszélni. Ez nem a tanító, se nem a tanácstitkár, ha­nem az új állatorvos. Falu- szerte beszélték, hogy Mar­git miatt jár a házhoz, de ő nem hitte. Most szemtől- szemben meggyőződött a va­lóságról. A találkozás szí­ven ütötte. Egyszerre meg­értette, hogy neki itt már nincs keresnivalója. Kiját­szotta őt az édes mama. Hóna alá csapta az albu­mot és elköszönt. Marasztal­ták, de ő ment. Margit ki­kísérte. Ki, egészen a kapu­ig. — Eljössz holnap? — nyúj- tottta oda a kezét és soká­ig otthagyta a tenyerében. — Lehet, nem biztos — engedte el a kezét a diák. Elsietett. Tudta, nem jön tübbé. Még egy hétig maradt a faluban. Vánszorogva ítélték a napok. Elromlott a vakációja. Elszürkültek a vi­lágjáró élmények is. Látni sem akarta a lányt. Még a házuk táját is elke­rülte. Egyszer, véletlenül mégis találkoztak. De nem a faluban, hanem messze kint, a régi töltésen. Előbb a lány vette észre a diákot. A kerekező lány. A diák előtte nyargalt a fo­lyó felé. Kék mackónadrág­ban volt, felül csupasz, há­ta szinte villogott a napsü­tésben. A lány belehajtott. Be akarta érni a futót. A tá­volság gyorsan fogyott. Már látta a futó hátán gyöngyö­ző verítéket, meg a harmo- nikázó lapockákat. Kezében a gombóccá gyűrt atlétatri­kó. Azt mondta neki egy­szer a diák, azért szereti a futást, mert elveri vele a falusi utak unalmát. Kerék­párja nincs, hát futva teszi meg az utat. Beérte a fiút. Elsurrant mellette. Aztán fékezett és szorosan az oldalánál kere­kezett. Szoknyája oda-oda- libbent a futó vállához. A fiú megremegett. A lány közelsége az izmaiba villanyozott. Felfrissült, mintha csak most kezdte volna a futást. Intett a lány­nak, hajtson csak, bírja még ő az iramot. Nagyobb ira­mot is elbír. Nem beszélt, csak vágta­tott. Könnyedén, egyenlete­sen, nyújtott lábbal. A föl­det is alig érezte. Szinte szárnyat adott a büszke gon­dolat: Tudja meg ez a lány! Hadd tudja meg, ki az, akit elcserélt! Tudja meg — utoljára! A lány szeme rátapadt. Már nem az utat nézte, ha­nem csak a futót, ahogy ke­rékpárján mellette szágul­dott. Fogta a látvány. Ma­gas homlok lüktető nyak, széles váll, keskeny derék. S ez az egész nyúlánk fu­tás. Különös ízt érzett az ínyén. Ismeretlen, tiltott gyümölcsök ízét. Titkos erő húzta, egyre közelebb húzta a fiúhoz. Feléje dőlt a vá­zon, combja a vállához sur- lódott, ahogy pedálozott. Szilaj fellobbanás gyorsí­totta a kerekező iramát, ö meg a fiú, együtt. Együtt menni mindenhová. Gyűjteni a színeket, az emlékeket. Mindig együtt. — Hogy futsz! — tört ki belőle. — Hogy tudsz te futni, Laci! Fény, káprázat. A nyár tüzes melege. Zengő mezei sürgönypóznák. Zengő szár­nyalás. De a rádöbbenés a futó­ra sújt. Elviszik! — rándult görcsbe egy izom a comb­jában. Elviszi ezt a lányt, akinek csupán az idő az elő­nye. A lábikra felé kúszó éles csavarodás. Lankadó lendü­let. A levegőt tátogva szed­te. A lány még egyre repült, egyedül száguldott tovább, amikor a diák már lesza­kadt tőle Futni már nem bírt. Bicegve kocogott. Az­tán megállt. Csak nézte, ahogy távolo­dik, szökik tőle a lány, kis szoknyája kacéran repked a szélben. Még egy villanás, aztán semmit sem látott már be­lőle.

Next

/
Oldalképek
Tartalom