Szolnok Megyei Néplap, 1971. május (22. évfolyam, 102-126. szám)

1971-05-09 / 108. szám

6 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1971. májas 9­r Borsányi Vera : iszíniunonn Gyurival a nagymama mi­att vesztünk össze. Sehogy sem akarta, hogy elmenjek hozzá. Hogy úgyis olyan rit­kán szabadulok el otthonról, és ilyenkor is a nagyihoz ■megyek! De én nem tágítot­tam. A legjobb barátnömhöz nem megyek olyan szívesen, mint nagyihoz. De Gyuri ezt nem érti• Nagyika háza elé érve megfogta a karom, hogy nem enged. Szerettem volna ahhoz a jól fésült fejéhez vágni va­lamit. Őrülten fájt a karom, annyira szorította. Ez a mar­ha azt hiszi, nem kell elszá­molnom a testemmel otthon. Az hiányzik, hogy anyám kék foltokat lásson rajtam! — Vedd tudomásul — üvöltötte —. ha ide most be­mész. soha többé nem látsz! > — Űgyis csak kecsegtetsz! ■— ordítottam vissza és kitép­tem magam a szorításából. Nagy fka rendkívül örült nekem, rögtön a fánkot rak­ta elém. Mindig fánkot süt, rögeszméje, hogy szeretem. Kissé ütött-kopott már a drága lé-lek. de isteni fej. — Vele mindenről eltudok be­szélgetni. egyáltalán nem ■nagymami-típus. Egy színfolt. Egyetlen szenvedélye van csupán, a spórolás. Kupor- gat. mint a többi öregasz- szony, de ezzel nem a gond­talan öregségét akarja bizto­sítani. Naponta'félretesz egy­két forintot a kredencbe — agy gyöngyház tányérba. A hónap végére van negyven forintja, magához veszi és titokzatos utakra indul■ So­káig nekem sem vallotta be, de egyszer úgy döntött, nem bírja magában tartam, titkát. Bevallotta, ilyenkor beül egy taxiba és viteti magát. Az útirányt mindig a szezontól teszi függővé. Tavasszal az állatkertbe megy. nyáron a Várba, vagy a Margitsziget­re. Télen csak rövid utakra kocsikázik mert fázik, és belül valahová fogyasztani. Mert nagyika csak fogyaszt. Nem eszik és nem iszik, ha­nem fogyaszt. És kacag. Szé­gyenlősen ugyan, de kacag. Csak nekem mond el mindent, bizalmasan. Én csak általá­nos hülyeségekről tudok ve­le eldumcsizni. pedig szíve­sen beavatnám az én kis életembe, de nagyika szemé­ben én egy úgynevezett szent unoka vagyok. Vala­hogy soha nincs lelkem ki­ábrándítani. De most tombol­tam magamban, úgy éreztem, ott a lakásban rögtön meg­fulladok• Rávettem nagyikát, menjünk el sétálni, hiszen kitűnő idő van, vétek bent­maradni. Rendkívül örült az ötletnek, sőt biztosított, haj­landó leküzdeni tériszonyát: menjünk át a kishajóval Pestre. A ház előtt körülnéztem; Gyuri ez az őrült tényleg be­váltja szavát, hogy sohatöb- bé nem látom. Titkon re­ménykedtem, hátha feltűnik valamelyik kapualjból. De nem. Volt szíve itthagyni! A nyomorult! A kishajó éppen indulásra kész, amikor odaérünk. Na­gyika ijedten keres kapasz­kodást lehetőséget, amikoris valaki udvariasan karonfog- ja és felviszi a bárkára. — Gyuri! a francból került ez ide! — Ö, köszönöm, fiatalem­ber! Köszönöm, hogy ilyen udvarias• Szintén átjön a túl­oldalra? — kérdezi nagyika. aki nem elégszik meg ezzel a. kis segítséggel. Most egész úton hálálkodni fog, mert minden jócselekedettől meg­hatódik. — Engem is rávett az uno­kám — folytatja nagyika — gyere, áthajózunk Pestre és kiülünk egy teraszra habos­kávézni... Bocsánatkérően rámnéz; szó sem volt holmi haboská­véról. Gyorsan átgondolom anyagi helyzetemet. Na! Gyuri a helyzet magasla­tán. Vigyorog, dumál, geszti­kulál, de csak a nagymamá­nak, mintha én ott sem len­nék. Bele kellene ájulnom a vízbe, aztán ugorhatna utá­nam! — Nagyon ritka ma már az úri fiú ebben a huligán világban — mondja nagyika és bizalmasan csimpaszkodik Gyuriba. Az úri fiú most előveszi legszélesebb mosolyát — ilyenkor ötvenkét foga van —, hogy nyugtázza a vallo­mást. — Csak nem a kedves unokája? — mutat rám Gyu­ri. Nagyika büszkén kihúzza magát és megsimogatja a fe­jem• — A néni nagyon fiatal ahhoz, hogy ilyen nagy uno­kája legyen. — A dédunokája vagyok — mondtam vicsorítva. — Kozmetikázom magam. Titokban persze. De az uno­kám, az megéri, ö mondja meg milyen krémeket ve­gyek. — Nem kell mindent kife­csegni egy idegennek — mondom jó hangosan. Nagyika ftacardszik. — Nagyon . zárkózott kis­lány. Tudja, még nincsenek udvarlói. Roppant komoly és jó munkaerő... Ez a mániája. Az ő mércé­je, ha valaki jó munkaerő. — ...és tudná, milyen házi­as! Remekül főz meg süt. Nálunk ez családi vonás. — Sajnos, ritka az a mai lány. aki ilyen fiatalon már ügyes háziasszony. Tetszik tudni, járok egy kislánnyal, annyi idős lehet, mint a né­ni unokája, de az egy rette­net. Édesanyám betegsége idején főzött rám, egy kilót lefogytam. Ehetetlen ételeket tett elém­Meg kell ölnöm. — És tessék elképzelni — fecseg tovább Gyuri — a jó modor is hiányzik ezekből a csitrikből. Azzal a kislány­nyal egy jobb helyre nem tudok elmenni. Egy vipera. Nem olyan csendes, mint a néni unokája! Hangoskodik, kötekedik. A múltkor is köp­ködött az utcán, mert dühös volt rám. — Ott kell hagyni az ilyent! — Nagyika. teljesen átéli a történetet. — Sosem lesz jó feleség belőle! — Mindegyik ilyen, tessék elhinni. Az egyik tizenki­lenc... — Az unokámat kicsi ko­rától kezdve szigorúan ne­velte a lányom. Olyasmi, — hogy ellenkezés, soha nem fordult elő. Nagyon őszinte gyerek. Neki az anyja a ba­rátnője! Végre átérünk Pestre• A kiszállásnál óvatosan Gyuri bokájába rúgok. Aztán jön a terasz. — Veletek tarthatok én is? — kérdem flegmán. A kávé jó. a hab friss, — Gyurit gyűlöl'Jm. Lassan na­gyikát is. Tüntetőén elbújok a napszemüvegem mögé, ki­csit el is fordulok tőlük, na­pozok. Ök ketten zavartalan beszélgetnek. — Szólj már valamit te is, na! nógat nagyika. — Ne ülj itt csak úgy. Nem illik. — Haza kéne menni! — Látja, nem tud felodód- ni- A kis vadóc. — Nagyika rosszalóan csóválja a fejét. A számlát is természetesen Gyurink egyenlíti fci. Nem fizeti; ahogy csinál­ja. az egyenlítés. Nagyikát teljesen levette a lábáról. — Bem rakpart huszonöt — mondja búcsúzóul — nyu­godtan keressen fel. ha van ideje. Talán az unokámmal is találkozik — néz jelentő­ségteljesen Gyurira. Lassan sétálunk a Duna- parton hazafelé. Nagyika megáll, hosszan abba az irányba néz. amerre Gyurit látta eltűnni. — Ha neked egyszer egy ilyen akadna! MEGGYES LÁSZLÓ: OLVASÓ PAPP LAJOS i UTÓPIA Ha a tavaszi díszszemléken nem láncfogakat csikorító tankok nem alligátor-formájú kétéltű rohamlövegek, „ nem viperaként ágaskodó rakéták, tekintetnél sebesebb, szuperszonikus archeopterixek tülekednének dübörögve és dermesztő menetekben. Ö, ha minden háború úgy kezdődnék, hogy a legfegyelmezettebb kiskatonák az előírásoknak megfelelően végrehajtott „háátra-arc!” után '' kézenfognák a fehér bottal tapogatózó világtalanokat. • Hogy átvezessék őket elsötétített nappalaik mérges-alattomos futóárkain a városainkba sereglett szirénák biztató rivallgása közben. Ha majd minden haditámaszpont hétvégi kirándulóhely lett, sárga-piros vikendházakkal és fenyőillatú, dúsított levegővel és a vízpart homokjában játszadoznak későbbi városok falához sorozott kőművesek, továbbszolgáló technikusok és törzsszolgálatot teljesítő mérnökök, statisztikusok. És aztán letáboroznának négyen-öten is a legforgalmasabb, csattogó-dörömbölő útkereszteződéseknél, hogy megállíthassák mind a robogó járműveket, amikor egy kisfiú sebesen guruló, tarka labdája után szalad ki a kapu alól. Egy novembervégi szürkületben, úgy délután 6 óra körül át nem fogható világtengerek óriás búvárharangjai alól, hegyek gyomrában izzított széntelepek fehérre hevülő energiáiból, vízesések szikra-ívéből hirtelen föllobog majd a megálmodott, második verőfény az égen. Á három „M" közül az egyik Nem d legjelentősebb... A hetven éves filozófiai pro­fesszor ugyanis néhány évvel ezelőtt még csak a szakembe­rek között volt ismert. Am, miután 1968 májusában a pári­zsi diákok az utcákat a „három M” jelszava alatt tartották heteken át megszállva, mindenki egyszeriben arra lett ki­váncsi, ki a harmadik. Az első kettőt ugyanis, Marxot és Mao Ce-tungot a világ közvéleménye jól ismeri. De ki az a Herbert Marcuse és hogyan kerül — szinte prófétai rang­gal — a két, valóban jelentős, történelmi személyiséggel egy sorba? A Berlinben szüle­tett, német fiatalember nagy figyelemmel tanulmá­nyozta Marx írásait. Ennek hatására határozott szem­benállás alakult ki benne a marxizmus szociáldemokrata félremagyarázásával, a Bernstein féle revizionizmus- sal szemben. Ebbén az idő­ben jelentős hatással volt fi­lozófiájának alakulására Lukács György is. A húszas években Marcuse szoros kap­csolatban állt a „frankfurti kör” néven ismert társaság­gal, amelyből sok, később jói ismert nyugat-európai filozó­fus kerüit ki. s amelynek ha­tása a Nyugat marxizmusá­nak alakulására ugyancsak közismert. A frankfurti kör •— amelyet nem lehet egysé­ges filozófiai iskolának, vagy homogén politikai csoporto­sulásnak nevezni — magá­ban foglalt olyanokat, akik egyértelműen marxistának vallották magukat, de olya­nokat is, akik csupán azt ismerték el. hogy a marxiz­musnak is hatása volt mű­veikre. Inkább a Hegel és Marx iránti szimpátia és a politikai antifasizmus tar­totta össze őket mint az egységes filozófiai koncep­ció. A szervezett munkás- mozgalomtól távol tartották magukat. A frankfurti kör nem tekinthető tehát a marxizmus története egy ré­szének, csupán annak bizo­nyítéka hogy a haladó gon­dolkodású filozófusok ebben az időben már nem vonhat­ták ki magukat annak hatá­sa alól. Ezen a talajon indult Marcuse is, s ez a későbbi­ekben is meghatározza fi­lozófiáját. Miután a fasizmus hatalomra jutott Németor­szágban, emigrálni kénysze­rült. Ebben az időben még pozitívan értékeli Lenin fi­lozófiai munkásságát, de — noha élesen támadja azt — a fasizmus társadalmi, gaz­dasági, politikai mechaniz­musától különválasztja az annak talaján keletkezett etikai elemeket, a szabadság és az emberi értékek problé­máját. Az egyéniség szere­pét állítja a tömegek tör- témelemformáló szerepével szembe. Mint meglátjuk, ké­sőbb, politikai jobbratoíódá- sának idején ezt a nézetét a végsőkig abszolutizálja. Marcuse 1942 és 1950 között az Egyesült Államokban élt s ott a külügy­minisztérium egyik részlegé­nek vezetője volt. Szoros kapcsolatot tartott a kolum­biai egyetem ún. szovjet- ológiai központjával és a Harward egyetem hasonló intézetével. Ezeknek az in­tézményeknek az ideológiai alapállása feltételezte, hogy Marcuse a kommunistaelle- nesség, a szovjetellenesség koncepcióját elfogadja. Vagy talán fordítva pontosabb: Marcuse politikai színválto­zása vezetett ahhoz, hogy ilyen állások betöltésére hívják meg. Ami filozófiáját illeti, ezekben az években éles fordulatot vesz a freudizmus felé; mint mások, maga is megpróbálkozik a freudiz­mus és a marxizmus „ösz- szeházasításával”. Műveinek alapgondolata így foglalható össze: A szexuális ösztönök elfojtása tünet, amely külső jele az emberi szabadság társadalmak által való kor­látozásának. Itt már világos a marxista szabadságkoncep­cióval való szembenállása. E szerint ugyanis a szabad­ság az osztály elnyomás bi­lincseitől való megszabadu­lást, az ember teljes uralmát jelenti a társadalom és a természet erői felett. Mar­cuse szabadság koncepciója ezzel szemben lázadás min­denfajta társadalmi szabá­lyozás és kontroll ellen, min­denfajta személyiségkorlá­tozás ellen. Abban igaza van Marcuse-nak, hogy az úgy­nevezett szexuális forrada­lom tünet. Ám nem az „em­beri szabadság korlátozásá­nak” jellemző tünete, hanem a velejéig rothadt, felbomló imperialista társadalom esz­ménynélküliségét, ideáloktól és ideológiáktól való , meg- fosztottságát, az anyagi jó­lét talaján virágzó szellemi szegénységet fejezi ki. Ezen a ponton találkozik Marcuse a minden rend ellen lázadó diákok anarchizmusával, a „beat nemzedék” és a hippik mozgalmaival. S így lehet prófétájuk — ám hamis pró­féta, mert a neve zászló ugyan, de erre a zászlóra semmilyen cél nincs felírva. Ha csak nem fogadjuk el célnak magát az anarchiz­must, ami már a múlt szá­zad derekán is megbukott, s melynek jelszava harc min­den konkrét cél nélkül, harc a rend, a szervezettség ellen, az ösztönösség és indivi­dualizmus jegyében. (Lenin annakidején pontosan meg­fogalmazta az anarchizmus lényegét: „Az anarchizmus fennállása óta a kizsákmá­nyolás ellen hangoztatott álta­lános frázisokon kívül sem­mit sem adott... Hiányzik belőle a kizsákmányolás okainak megértése; a társa­dalom ama fejlődésének meg_ értése, amely a szocializmus­hoz vezet; az osztályharcnak, mint a szocializmust megva­lósító alkotó erőnek a meg­értése”). Marcuse azt állítja, hoj ~ a munkásosztály megszűnt foradalmd erő lenni a nyuga­ti államokban, miután elérte a jólét egy bizonyos fokát. Ahol pedig hatalomra került, ott nyomban konzervatívvá vált — mondja —, mert célja I a meglévő új rend stabilizá­lása, nem pedig a forrada­lom továbbfejlesztése. Nem új állítások ezek. Magukban foglalják mindazoknak a né­zeteit. akik Trockijtól Gyila- szia az elárult forradalom­ról'’ valamit is összehordtak. Marcuse nem kel nyíltan a kapitalizmus védelmére, de annál veszélyesebb, s közve­tett szolgálata a burzsoáziá­nak annál hasznosabb. —> Ugyanis élesen bírálja a ka­pitalizmust, de kritikája az egyén szabadságának kérdé­sére koncentrál, az osztály­alaptól eltekintve, s a kapi­talizmusról, mint elnyomó szervről beszél általában, — nem pedig egy meghatározott uralkodó osztály hatalmának megtestesüléséről; J agad ja még a reményét Is annak, hogy a munkásosztály r ka­pitalizmus 2 sírásója leheti - -

Next

/
Oldalképek
Tartalom