Szolnok Megyei Néplap, 1971. február (22. évfolyam, 27-50. szám)
1971-02-23 / 45. szám
1971. február 23. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP O Színházi levél Miskolcról Egy este a Játékszínben Tömegkultúra — versmondás A KISZÖV megyei szavalóversenyéről Három egyfelvonásost láttunk a Miskolci Játékszínben, vagyis a Nemzeti Színház házi színpadán. A mindössze hatvan—hetven nézőt befogadó Játékszín alig két éve Choinsky lengyel szerző Riadó című drámájának bemutatásával került az érdeklődés középpontjába. A nehéz mondanivalójú antifasiszta darabot Upor Péter vitte sikerre. A drámát azóta már számos vidéki városunkon kívül Budapesten is bemutatták, sőt Szarajevóban is a Stúdió Színpadok Fesztiválján. A jugoszláviai lapok szerint igen nagy sikerrel. (Sajnálatos, hogy a tervezett tavalyi, szolnoki bemutató az árvíz miatt elmaradt, — és a miskolci színházi vezetők szerint azóta a szolnokiak nem jelentkeztek az előadás megtartása érdekében.) Nos, a Miskolci Játékszín új bemutatója ha lehet egyáltalán mondani — az előzőnél is nagyobb sikert hozott. Hároin egyfelvonásos került színpadra, Albee Állatkerti történet-e és Aldo Nico- laj két szitírikus vígjátéka. Az Albee dráma főszerepében az embert szenvedélyek, szenvedések és torzulások egyre mélyebb rétegeibe ásó Upor Pétert láttuk. Jerry-je az őrület és a kristálytiszta logikai felismerések határán mozog. A nagy város embert deformáló hatásait világosan felismeri, saját énjét is mintegy kívülről figyeli az Albee dráma figurája, de mégis önpusztítóan cselekszik. Jerry gondolkodásmódjában az A- ból sokszor a C következik, de önmaga számára tetszetősen meg is indokolja, hogy miért. Upor alakítása a figura szélsőségeinek kibontásával vált igen plasztikussá, megdöbbentővé. Valljuk meg, akik ismertük — pontosabban: úgy véltük, hogy ismerjük — Upor emberábrázoló skáláját, amely Szolnokon is egyre tetszetősebben színesült, nem igen hittük, hogy éppen a pszichoanalitikus szerepekben találja meg eny- nyire önmagát ’és hogy művészi habitusa főképp az eltévedt, megzavart embersorsok ilyen mélységű ábrázolására teszi képessé. Az Albee dráma főhőse nemcsak egyéni tragédiát tár élénk, hanem az önmagáéval párhuzamosan széles körű társadalmi aberrációt is mutat. A kettő közötti ok, okozati összefüggések ábrázolása igen bonyolult színészi munkát kíván. Olyasmi ez, mintha a lövésznek egy állandóan váltakozó és mozgó más és más formájú célt kellene telibe találnia, úgy, hogy közben önmaga is mozog. Upor Péternek nagy biztonsággal sikerült felrajzolnia Jerry bonyolult figuráját. Erre joggal mondhatjuk, hogy színészi telitalálat. Partnere, a kitűnő Somló Ferenc, rokonszenves, kedves kispolgár — mindaddig, amíg nem kíván tőle valami lényegesebbet is az élet, kedvenc macskái és papagájai gondozásánál. Somló tökéletesen visszaadja Albee gondolatait, hús, vér tehetségét teszi ahhoz, — hogy megkapjuk a konklúziót: ez a fajta embertípus a döntő helyzetekben cselekvésképtelen. Szép ívű, lebilincselő színészi alakítás Somló Ferenc Peter-je. összeomlásának egészen nagy pillanatai vannak, emlékezetesek. Az Albee darabot Orosz György rendezte. Nagyon jól érződik munkáján, hogy kiváló értője a szerző abszurditásának és jól fogalmaztatta színészeivel színpadra az abból következő nagyon is reális mondanivalót. Aldo Nicolajtól két egyfelvonásos követte az Albee drámát. Tematikájuk az előzőhöz hasonló: ezek is az emberi kapcsolatok széteséséről, az egymástól való „megiszonyodéiról” szólnak, de egészen más hangvételben. Az első Nicolaj vígjáték után Fehér Tibor pontos, mindent a mű stílusán belül tartó remek karikírozó képességét és Lenkei Edit visszafogottan is bravúros komé- diázását tapsoltuk. A második vígjáték méginkább. erőteljesebb szatíra: Éljen az ifjú pár. „Magasabb” társadalmi régiókban! együttélésről rántja le a leplet, — azzal párhuzamosan, ahogy az ifjú feleség leszedi magáról a tisztaságot jelképező fehér menyasszonyi fátylat, ruhát. Csak-csak banálisnak tűnő, álló képekből „jön fel” a Nicolaj egyfelvonásos és egyre gyorsabban pergő, mindinkább a lényeget célbataláló fergeteges humorú „fű se nő tovább” szatírájú, — egészen remekül művelt groteszkké válik. Ebben az egyfelvonásosban Máté Etát és Vajda Lászlót látjuk. A feleség szerepében Máté Eta mindent eljátszik, a naiv kis menyasszonykától egészen a romlott, nagystílű pénzmágnások .. ,-ig, aki szeretője gyermekével a szíve alatt negédeske- dik ifjú, nagyon is hozzá hasonló férjével. Nagyon örülünk Vajda László kitűnő alakításának. Szolnokon a „My fair La- dy”-ban mutatta komédiázó oroszlánkör- meit, majd az Örkény dráma — Tóthék — íélnótás postása követte. Nicolaj darabban nyújtott teljesítménye a bizonyság, hogy már ezeknél a szépen sikerült alakításoknál is tovább jutott. Pikáns humorral, nagystílű lendülettel hozta színpadra a pénzmágnás felső üízezer, romlott úr- ficskáját. A két Nicolaj egyfelvonásost Sallós Gábor rendezte. Gondosan ügyelt arra, hogy a játékosság ne oldja fel nevetésben a mondanivalót és a szatíra egv-egy igazsága mindig megragadja a nézőt összefoglalóul annyit; remek színházi est volt, nem csoda, hogy hónapokkal előre is nehéz jegyest kapni a Játékszínbe. & Megjegyzésként, még az előzőekhez kapcsolódva: meg kellene már végre Szolnokon is csinálni az évek óta vajúdó Stúdió Színpadot, Tiszai Lajos Daniel Lang: Incidens a 192-es magaslaton 19. Leszerelés, lefokozás A tárgyalás előtt Manuel bevallotta a bűnügyi nyomozónak, hogy nemi erőszakot követett el, de amikor ez a téma a tárgyalóteremben vetődött föl, úgy ítélte meg, hogy egy helyeselhető vállalkozásban vett részt, s ezt azzal igazolta, hogy katonai parancsnak engedelmeskedett Eriksson idevágó tépe- lödéseit megerősítve Manuel elmondta vallomásában, hogy részt vett egy különleges, tíznapos táborozásban Vietnamban, ahol a közkatonák intenzív kiképzést kaptak, hogy meg tudjanak birkózni a legkülönfélébb harci helyzetekkel, s ahol „gyakorlatilag azt verték a fejükbe, hogy engedelmeskedjenek a parancsoknak... Ki a bátrabb? Azt mondták, hogy ha szerencsénk van és olyan egységhez kerülünk. amelyben van veterán, aki mondjuk hat hónappal réggebben van Vietnamban nálunk, akkor tegyük mindig, amit ez mond, mert akkor tovább fogunk élni.” Amellett pedig, vallotta Manuel, ha nem megy be a kunyhóba, k;önnyen a kiközösítés sorsára juthatott volna. Mikor az Ügyész m gkérdezte, mit gondol, Eriksson miért nem tpent be a kunyhóba. Manuel így válaszolt: „Eriksson más volt. Üj ember volt. En <sgy jrggs Jaarqa» héttel régebben kezdtem a szolgálatomat.” Mikor ezután Manuel arra utalt, hogy Eriksson bizonyára „begyulladt”, az ügyész megkérdezte: „Akkor hogy lehet, hogy szembeszállt Me- serve-vel? ön bátrabbnak tartja magát Erikssonnál?” „Nem tartom bátrabbnak magamat. Ezt egy szóval se mondtam, uram.” „Miért akarta. hogy az osztag többi embere azt higgye, hogy ön szívesen erőszakol meg egy nőt?” „Jobb bemenni a kunyhóba, uram... jobb, ha nincs harag az osztagban és, hogy is mondjam, ha nincs fennakadás. Könnyebb úgy az osztag dolga, nincsenek problémák.” „ön szerint tehát a katonaság nem ad módot az embernek, hogy döntsön a szabályok, parancsok és a tisztesség között?” „A katonaság azt várja az embertől, hogy katona módjára viselkedjen, vagyis engedelmeskedjen a parancsnak.” Az Ítélet: bintető- labor Végül is a Camp Radc- liff-i tárgyalóteremben ülésező négy esküdtszék egyik vagy másik bűntényben bűnösnek találta a vádlottakat. Valamennyit fegyelmivel le szerelték, közkatonává fokozták te es minden íizetményüket megvonták Rate kivételével, aki továbbra is kaphatott fizetést, csak nyolc éven át havi ötven dollárt vontak meg tőle. Mind a négy katonát kényszermunkára ítélték, amit az Egyesült Államok hadseregen««, büntetőtáborában, a kansasi Fort Leavenworth-ban kellett letölteniük. Az ítéletek szövegében alig volt rendszer, mindegyik esküdtszék a maga szeszélyeit követve fogalmazott. Bizonyára a tárgyalásokon tanúsított készségesen segítő viselkedése miatt kapta Rate a legenyhébb büntetést — nyolc évre ítélték nemi erőszakért és gyilkosságért. A nemi erőszakért és előre megfontolt szándékkal elkövetett gyilkosságért Clarkot életfogytiglani elzárásra ítélték. Manuel nemi erőszak elkövetéséért tizenöt évet kapott. Erikssont leginkább Meservc ítélete lepte meg, az őrmestert ugyanis nem találták bűnösnek a nemi erőszak elkövetésében. Gyilkosságért tíz évet mértek ki rá. Mikor Meserve-öt bűnösnek találták, de nem ítélték még el, egy törvény- széki tiszt megkérdezte tőle: „Van-e valami, amit el szeretne mondani a bíróságnak?” „Ha nem gyilkolunk, mi hamnlc meg" A vádlottak padja előtt Meserve így válaszolt; „Sok. Közelebb a tömegeket a művészethez, a művészetet pedig közelebb a tömegekhez — ez kultúrpolitikánk alapja és egyben fő célja. E fontos célkitűzés megvalósításának természetesen sok módja van, de egyik talán legerőteljesebb, legintenzívebb fajtája a műkedvelés, a művészet öntevékeny ápolása. A költészet esetében például a versmondás. Hiszen a versmondó, aki arra adja magát, hogy órákon, sokszor napokon át foglalkozzék egy-egy költeménynyel, csakhogy a költő gondolatait igazán megérthesse, és hogy érzelmileg is eljusson a vele azonosulás legmagasabb fokáig, a legaktívabb kapcsolatot teremti meg magában a mű és a befogadó között. És ha még arra is vállalkozik, hogy környezetével, egy szükebb közösséggel is megismertesse azt a szépet, amelyet ő talált meg, ő fedezett fel, akkor külön is haszon mások kulturálódásában is. Mindezt azért bocsátottam előre, mert csak ebből az alapállásból lehet, és szerintem kell is megítélni minden olyan művészeti vetélkedőt, vagy versengést, például a szavalóversenyeket is, amelyben tömegek vesznek részt. A kisipari szövetkezetek vasárnap megrendezett megyei szavalóversenyének jelentőségét is az adja elsősorban, hogy a megye különböző szövetkezeteiből tömegesen, mintegy ötvenen álltak pódiumra. Az pedig külön is. figyelemre méltó, hogy a jászapáti szövetkezettől ha- > tan szerepeltek a népes versmondó gárdában; ha úgy vesszük, egy kis külön csapat. Ahol ők dolgoznak, ott bizonyára sikk a költészet is. És nemcsak a divat, lányokról lévén szó; egymás között, a munkahelyen bizonyára gyakran szóbeszéd tárgya az irodalom, a művészet is. Ezt az utat érdemes járni. Másrészt csak az ilyen tömeges jellegű, széles körben gyűrűző megmozdulásokkal együtt alkothatunk reális képet magunknak, itt a megyében is, hogy valójában hol is tartunk a versmandás kultúrájában. Csak a meny- nyiség és a minőség (ez utóbbi kiemelt országos szavalóversenyek döntői, illetve a televízió versenyei) együttes képe szolgálhat alapul a megítélendő teljességhez. A KISZÖV megyei szavalóversenyének vasárnapi döntője azt bizonyította, hogy megyénkben a verseknek és a versmondásnak egészséges kultúrája van.. Mindenekelőtt tartalmilag. A versmondók a mai magyar líra legjavából válogattak, s nem egy esetben egy- egy érdekesebb verssel, amelyet ritkábban hallani pódiumról, egyenesen a felfedezés örömével ajándékozRákos Sándor, Simon István, Veöres Sándor —, hogy csak néhányat említsek, a század klasszikusai — József Attila, Szabó Lőrinc. Radnóti Miklós, Juhász Gyula — is helyet kaptak a verseny programjában. Ugyanakkor az a tény, hogy a nyolc Váci Mihály verset mondó közül hárman is ugyanazt a költeményt, a Még nem elég-et mondták, bizonyos fajta versválasztási sematizmusra is figyelmeztet. A versmondók ez esetben — sajnos — inkább engedtek a sokszor hallott vers ismerős vonzásának. Tömeges versenyről lévén szó. a minőségi teljesítméA „válogatott keret”, jobbról a harmadik Boross Mária. fák meg versmondó társaikat és a hallgatóságot Például a mezőtúri Győrffi Sándort aki Benjámin László kevésbé ismert Bolhamadár című, érett humorú versének elmondásával szerzett valóban kellemes perceket mindenkinek, (Bizonyára otthon is munkatársainak!) Ugyanitt említhetem Vincze Irént (Mezőtúr), aki a nemrég elhunyt Váci Mihály Posthumus kötetéből választotta a kevésbé ismert „Cím nélkül”-! nem a kitaposott úton járva. A versmondók repertoárját egyébként a tematikai változatosság jellemezte, általában. A mai költők mellett — Ágh István, Fodor András, Garai Gábor; Benjámin László, gyilkosságot láttam,' aram, mert ez a feladatunk és ha nem gyilkolunk, minket gyilkolnak meg. Néha nagyon gyűlöli az ember az ellenséget. Egyszer, a Thayer II. hadművelet során egy leégett kunyhóhoz értünk,- Vietnamiak kifelé vonszolták a gyerekeket a kunyhó bunkerjából. Füstmérgezésük volt. Az egyik kisgyereknek „életmentő csókot” kellett adnom, csak úgy tért magához. Ez is azt mutatja, hogy nemcsak gyilkolni szok- tunk.”Közvetlénül ezután Meserve ügyvédje azt hozta fel a vádlott védelmére, hogy roppant megterhelést jelent „húszéves őrmesternek ötven, hatvan, hetven bevetést irányítani” és kifejezte azt a véleményét, hogy „az „efféle incidensek nem mindennaposak”. Érvelésének alaptételeként Meserve ügyvédje ezt hangoztatta: „Van valami különleges ebben az esetben... Az, hogy ez nem az Egyesült Államokban történt. Sőt, egyese^ szerint mégcsak civilizált környezetnek sem nevezhető egy olyan háborús "hadművelet, ahol ez előfordult.” Erikssonból végül is sohasem lett gépfegyverkezelő. Az ítéletek automatikusan felü.vizsg latra kerültek és mivel a kormánynak újból szüksége lehetett a tanúzására. katonai rendőrként továbbra is a hadosztály-támaszponton tartották, Szerencsére, emlékezik, nem gyilkossági, vagy erőszakos nemi közösülési ügyekben kellett eljárnia, csak kisebb kihágásokkal volt dolga, de már maga az a rutinfeladat, hogy elhajtson a „piástaxi- val” a „pokolnegyedbe”, felkeltette igazságérzetét, amit az előző év novembere olyan viharosan kavart fel benne. Ezt az érzést nem üdvözölte örömmel, mert mindig csak Maóra emlékeztette és a tárgyalások után legszívesebben elfeledte volna a lányt. „Nyugalmat akartam” _ — mondja Eriksson. Nem érezte fontosnak, hogy Maóról beszéljen — különösen rendőrtársaival nem. Soha nem értették meg Ha szóba hozza, tudta, hogy el fogják ítélni, hiába volt kötelességük a törvény érvényesítése. De szóba hozták az ügyet ők maguk — különösen a nyári hónapokban. mikor a monszun-felhőszakadások a szabadtéri időtöltés minden lehetősegét meghiúsították. A katonai rendőrök együtt gubbasztottak körletükben és tercierével ütötték agyon az időt. Eriksson egyik-másik rendőrtársa szóba hozta, hogy miként döntött annak idejen Eriksson. Mindig elítélték ezért. „De nem voltak any- nyira biztosak benne, mint a szakasztársaim. Emlékszem, az egyik azt mondta, hogy azt megértette volna, ha egy meggyilkolt amerikai katonáért szállók síkra, de hogyan tehettem ezt egy vietnamiért? De nem ítélt el túlságosan. Azt mondta, mindenki elkövet hibákat.”(Folytatják^ __ ^ n yék is másképpen esnek latba. A szavalok megítélésében más mércével kell mérni. De szeretném aláhúzni, a megyei szavalóverseny legjobbjainak teljesítménye kiállja az összehason-r lítást akár a televízióban most folyó Váci Mihály szavalóverseny résztvevőive] is. Néhány an kivételesen szép versmondásukkal hívták fel magukra a szakmai zsűri figyelmét Boross Mária (Szolnok) Weöres Sándor va- rázsos költői látomását a ritmusok táncán lejtve, olyan elbűvölő módon tolmácsolta, hogy szinte szemünk előtt vált valósággá a játékos furcsa költői vízió. Egyébként' produkciója a délelőtt legkiemelkedőbb teljesítménye is volt egyben. De Molnár Zsuzsa (Szolnok) Garai Gá-. bor verse is tisztán, szépen, a gondolat ódái szárnyalásával zengett B. Cseh Éva (Szolnok) az Anyasirató egy részletét, a tragikus felhangú Rákos-költemény egy darabját szólaltatta meg, nemcsak nagy gyakorlattal, hanem átlagon felüli átéléssel. Váradi Szeréna (Szolnok) pedig egy Nagy László verset tolmácsolt, a Bolgár táncot, érett, finom lírával. Rajtuk kívül Szutor Mihály (Szolnok), aki Radnóti Tétova ódáját mondta szépen, bár a kelleténél kissé visszafogottabban, és Kovács István (Jászberény), aki nagy erővel, szuggesztíven jelenítette meg Kiss József Simon Judit balladája című költeményét, került a legjobb hét közé. A sort szívesen folytatnám, hisz azok, akik hely hiányában nem fértek a „válogatott keretbe”, szintén megérdemelnék, hogy szóljunk róluk. Mint például a gordonkás hangú, lírai alkat Szabó Marta (Szolnok), vagy a sajátos versmondó egyéniség Kuszinger Jánosné (Mezőtúr). Valkó Mihály A törökszentmiklósi Aranykalász Mg. Tsz száraz és hűtött bértárolást vállai 1000 m’ alapterületű 100 vagonos hűtőtáro 1 jában 1971. márciustól 1971. augusztusig. Cim: Törökszentmiklós, Táncsics u. t Tel.: 141. ggin-' > uuiáuilWBPP