Szolnok Megyei Néplap, 1971. február (22. évfolyam, 27-50. szám)

1971-02-12 / 36. szám

1971. február 12. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 5 Á munkáskórusokért FEHER AKACOK A Szigligeti Színház bemutatója Szombathy Gyu­la és ifi. Újlaki László nagyszerű énekes-táncos ket­tős; tehetségükből arra is futja, hogy a fergeteges tánc­számaikon belül is karikírozzanak. Halász László, ha mint énekes és táncos, le is ma­rad a kollegái mö- , gött. humorával kárpótolja a néző­ket. Ellenállhatat­lan minden jele­netében, nevetést fakaszt anélkül, hogy akár egyet­len egyszer is ol­csón adná el az ötleteit. Bókái Mária — már csak a szerepkör kö­töttségei miatt is — kevesebb lehe­tőséget ka;-ott a játékra, de ezt a kevés lehetőséget jól használta ki, és hibátlanul ol­dotta meg zenei­leg igényes felada­tát. Ugyanez mondható el Hu­szár László alakí­tásáról is. Kettejük tehetségének kö­szönhető. hogy a második felvonás zárókéne, amely­nek érzelmi túl- áradását humor­ral ellensúlyozni már nem lehet, nem vált érzelgős- sé. Baranyai Ibo­lya a tempera­mentumos Larisza megformálásánál elmegy a karikí­Megalakult a Kórusok Ta­nácsa Szolnok megyei Szer­vezete Munkásénekkari Bi­zottsága. Az első bizottsági ülésen & MÁV Járműjavító kóru­sának helyzetét és fejleszté­sének lehetőségeit tárgyalták Az új tiszaugi klubkönyv­tárnak szinte minden napra jut valamilyen rendezvénye, amelyeket a várakozásnál jó­val többen és gyakrabban látogatnak a község lakói. A héten például Csőri Sán­dor íróval beszélgethettek az irodalom iránt érdeklő­dők. A farsang időszakában pedig meghívták a kiskun­félegyházi citeraegyüttest is. A műsoros esteken kívül a rendszeres tanulásnak is he­lyet ad a klubkönyvtár. A tsz állattenyésztői részére tíz előadásból álló tanfolyamot indítottak, a gyümölcster­mesztéssel foglalkozók pe­A Bartók Béla jubileumi év eddig lezajlott hazai és külföldi eseményeit össze­gezte és az elkövetkezendő hetek rendezvényeit vette számba a Bartók Béla em­lékbizottság operatív testü­leté a Művelődésügyi Mi­nisztériumban megtartott ülésén. Megállapította: az 1970—71-es zenei évad kö­zéppontjában Bartók Béla életműve álL A Budapesti Zenei Hetek keretében meg­rendezett 41 hangversenyen a zeneköltő csaknem min­den műve elhangzott. A ma­gyar és külföldi együttesek előadásában az Állami Ope- raház nagy sikerrel újította fel Bartók Béla három szín­padi művét. A Magyar Rá­dió a zenei hetek valameny- nyi hangversenyét sugározta — közülük többet átvett az Intervízió és az Eurovízió — E a zeneszerző 34 művéről készített új sztereofelvételt. A jubileumi sorozat egyik kiemelkedő eseménye volt a Debrecenben megrendezett Bartók nemzetközi kórus- verseny, amelyen 48 együt­tes vett részt és a zsűri vé­leménye szerint a verseny meg. Ezt követően a megyei munkáskórusok számának növelése érdekében teendő intézkedéseket vitatták meg, majd a munkásdal fesztivál meghirdetésének és szerve­zésének részleteit beszélték meg. dig nyolc alkalommal hall­hatnak szakelőadásokat. So­kan látogatják a Hazafias Népfront téli tanfolyamát, a nők akadémiájának rendez­vényeit és a Vöröskereszt helyi szervezetének ismeret- terjesztő estjeit is. A könyvtár állománya ta­valy 110 kötettel gyarapo­dott, jelenleg több mint há­romezer könyv közül vá­laszthatnak az olvasók. A külterületi szőlőben is működik két klubszoba, ahol tv-t nézhetnek, rádiót hall­gathatnak, folyóiratokat ol- vashatnafe és könyveket köl­csönözhetnek a tanyasiak. művészi színvonala túlszár­nyalta a régebbi nemzetközi kórusversenyekét. A buda­pesti Történeti Múzeumban megrendezett emlékkiállítás­nak több tízezer látogatója volt. 1 Hasonló érdeklődést váltott ki a Bartók vándor­kiállítás, amelyet Debrecen­ben, Hajdúböszörményben es Nyíregyházán rendeztek meg, s *a továbbiak során bemutatják az ország több megyéjében. A hanglemezgyártó válla­lat befejezte a Bartók-össz- kiadás felvételeit és emlék­hanglemezt jelentetett meg „Életmű” címmel. Nagy visszhangja volt a Bartók Béla nevét viselő nemzetközi zeneszerző ver­senynek, amelyre 68 pálya­mű" érkezett. Az ünnepélyes eredményhirdetésre és a díj­kiosztásra március 27-én, a Zeneakadémián kerül sor, ahol előadják a díjnyertes műveket. A Kulturális Kap­csolatok Intézete vándorkiál­lítást készített Bartók életé­ről és munkásságáról, ame­lyet sok európai és tenge­rentúli országban mutattak be. Az operettek librettója — ürügy. Mindig is az volt. Ürügy, amelynek apropóján a színészek fülbemászóan melodikus dalokat énekelhet­nek. Szomorúakat és vidáma­kat, a boldogtalan és betel­jesült szerelemről, életvidá­makat és rezignáltakat a múló időről és más efféle közhelyekről. Az operett lib­rettók sorsát és sikerét első­sorban az határozza meg, hogy milyen muzsika elját­szására — eléneklésére ad­nak ürügyet. Természetesen, mint mindenhol, itt is van­nak kivételek, vannak ope­rett-szövegkönyvek, amelyek önmagukban, a muzsika mankói nélkül is megállhat­nák a helyüket a színpadon, amelyek dramaturgiai szem­pontból is inspirálják a zene­szerzőt, de ez — hogy a nép­szerű — Kicsoda? Mi­csoda? — a Televízió barkohba-játékának szóhasz­nálatával éljek — nem jel­lemző. . A Fehér akácok szöveg­könyve a V. Massz és M. Cservinszkij munkája, semmi esetre sem tartozik ezek közé. Naív, butácska és együgyű történet a tengerre vágyódó lánykáról, az ér­demtelen szerelmében vakon bízó marcona elsőtisztről, a mindig póruljáró raktáros- jampecrő, na meg a jókedvű tengerészekről, akik elsősor­ban azért jönnek be a szín­padra, sok más szereplővel egyetemben, hogy a szó és egyéb viccekkel nevetést fa­kasszanak. Van benne önfel­áldozó lemondás, a viharos óceánon átívelő, nagy-nagy érzelem, amint az egy ope­rettben illendő, s boldog vég, természetesen, amikoris min­denki elnyeri méltó jutal­mát. de mindez oly ügyefo- gyottan. nehézkesen össze- íércelve, hogy még mint ürügy is nehezen állja meg a helyét. Már-már Duna- jevszkij zenéjének értékét is megkérdőjelezi, pedig ez a zene kitűnő operett-muzsi­ka. Csak éppen indokolatla­nul szólal meg imitt-amott; alig van cselekmény, amit előre lendítsen, feszültség, amit feloldjon... Valószínűleg a rendező. Bor József is úgy érezte, hogy ezt a szövegkönyvet már Dunajevszkij zenéje is alig-alig mentheti, és segít­ségért — Dunajevszkijhez •fordult. A szerző más, nagy­sikerű műveiből, színpadi és filmzenékből „dúsította” fel a muzsikát; a nálunk is rendkívül népszerű művész legismertebb, melódiái csen­dülnek fel, gyors egymás­utánban. Így azután ez a zene — bár a zenekar nem minden esetben tudott együtt maradni a karmesterrel, és ennek következtében az éne­kesekkel; lemaradt, meg­megtörte a dallamok magá- valragadó erejét — talán ak­kor is lekötné a nézők fi­gyelmét, ha a színen nem történne semmi sem. De tör­ténik. Méghozzá r.em is akármi, nem is akárhogyan. Szerencsére az előadás va­lamennyi szereplője tisztában volt azzal, hogy az évtize­dek porától lepett, hajdan sem nagyigényű szövegköny­vet komolyan venni ma már alig-alig lehet. Tehát az adott történettől függetlenül, néha valósággal annak ellenére megpróbátak színházat csi­nálni. A redező, fergeteges ötletekkel töltötte ki a cse­lekmény üresjáratait, ügyes játékokkal tompította a szín­padi szerkezet fogaskerekei­nek csikorgását, és ahol csak erre mód kínálkozott, fősze­replővé tette az amúgy is főszereplő zenét. A díszletek — Tomay Miklós díszletei — odesszai házak, akácok, vagy akár a hajó fedélzete, affé­le mesebeli hangulatot te­remtettek. Mintegy maguk is megmosolyogták a törté­net naivitásait, sőt. amikor a tengerre vágyódó kislány, az énekes-fenomén Tonja rá­zendít, még táncolni sem Testeitek. (Sajnos, elég ügyet­lenül, el-elvétve a keringő háromnegyedes ütemét, de a lénvee csak az. hegy a jószándék meg volt bennük). Arra, hogy karaktert te­remtsen, nemes jellemkomi­kummal, senkinek sem adott lehetőséget a szerep; így hát a színészek, miután néhány visszatérő gesztussal, hang­súllyal megraizolták egy- egy figura jellegét, ötletek­kel, gegekkel próbálták mind azt, ami a szöveg­könyvből kimaradt. Olyan gegekkel, amelyek minden nagy komikus eszköztárában megtalálhatók, de amelyeket a szereolők itt saját egyéni­ségükhöz próbáltak igazíta­ni. Sokan talán igénytelen­nek tartják ezt a humort, ezt a clown-nevettetést. af­féle olcsó komikumnak; sze­rintem mindenféle nevette- tés attól válik olcsóvá vagy rangossá, hogy ki csinálja, és hogyan. A Fehér akácok együttese igényesen csinálta. rozás végső ha­táráig, anélkül, hogy akár csak egy pillanatra át­lépné a jóízlés határait, öt­letes, jó alakítás Albert Pi­roskáé is. bár egy sztereotip mosoly túlságosan is az arcá­ra tapadt. Baranyi László hajóskapi­tánya. Mucsi Sándor operai fodrásza, és a hitveseiket megformáló Hubay Anikó és Sebestyén Éva néhány szó­viccből is mulatságos jelene­tek egész sorát tudta felépí­teni; négyesükből a legjobb teljesítmény alighanem Mucsi Sándorné. Czibulás Péter filmrendezője nem csak az általa beállított jelene­teket, az egész operettet idé­zőjelbe teszi hangsúlyos* harsány karikatúrájával. E sorok írója azon a véle-, ményen van, hogy a rangos mű még nem jelent rangos produkciót, és hogy mindent még a telefonkönyvet is —j ha már a színház úgy dön­tött, hogy bemutatja — jól kell eljátszani. Most mégis egy kicsit sajnálja a jobb ügyhöz méltó energiát, a színészi ötletek e tűzijáté­kát — jóformán semmiért. Mert bármennyire igaz. hogy a telefonkönyvet is el lehet jól játszani — és azt is csak jól szabad játszani — miért kell jó darabok helyett tele« fonkönyvet játszani? Csík István Rajz: MÉSZÁROS LAJOS Az új klubkönyvtárban A Bartók Béla emlék- bizottság ünnepi ülése Daniel Lang: Incidens a 192-es magaslaton io. Kísértő emlékek Akárhogyan is, Eriksson mindenekelőtt tétovázás nél­kül megkereste barátját, Curly Rowant, hogy elmond­ja neki Mao történetét Alig kezdett azonban bele, amikor Clark meglátta, hogy egy­mással beszéltek. Lecsapott rájuk, követelte, hogy mond­ják meg, miről beszéltek. „Kitaláltunk valamit, hogy elzavarjuk” — mondta Eriks­son. „Vad állapotban volt, alig bírt magával, a szeme ide-oda ugrált. Már régen felhagytunk a látszattal az osztagban, hogy semmi kü­lönös sem történt az úton. Valamennyien rémülten, izgatottan jöttünk vissza, de ez éppen Clarkon látszott a leginkább.” Clark végre el­ment, Eriksson folytatta a történetet és amikor a végére ért, óriási megkönnyebbülést érzett. „Végre valaki tudott Maóról, aki nem tartozott az osztagba.” Nem voltak il­lúziói afelől, hogy Rowán so­kat tehet abban az ügyben, amely most tudomására ju­tott. Barátja mindesetre meg­tette, ami tellett tőle, mert azonnal továbbadta a gyil­kosság hírét saját osztaga őr­mesterének. A hírt az őrmes­ter Reilly hadnagynak továb­bította, s az magához hívat­ta Erikssont. Env alabamai kórházban Mikor Eriksson belépett a barátságtalan kunyhóba, amely Reilly parancsnoki iro­dájául szolgált, azt képzelte, hogy — ha magánemberként is — Reilly ki fogja fejezni megdöbbenését. Semmi meg­döbbenést nem fejezett ki a hadnagy, hanem Eriksson meglepetésére, arra használ­ta fel ezt a pillanatot, hogy elmondja Erikcsonnak egy korábbi élményét. Nyugodt, közvetlen hangon elmesélte Erikssonnak, hogy három évvel ezelőtt néger feleségét, aki akkor készült megszülni első gyereküket, egy alaba­mai kórházba vitte kocsiján. Feleségének már szülési fáj­dalmai voltak, faji okokra hivatkozva, mégsem fogadták be a kórházba, és az asszony végül is az előcsarnok padló­ján szülte meg gyerekét. A felbőszült Reilly szét akarta zúzni a kórház berendezését, mire a kórházi szolgák kihív­ták a rendőrséget, s az az újdonsült apát letartóztatta és börtönbe csukta. Cellájában kitervelte, ho­gyan fogja lelőni a kórház embereit, de amikor végre kiszabadult, lemondott a bosszú gondolatáról. „Mire kiszabadultam, ezt mondtam magamnak: ,Gondolkozz, mi is történt. Az történt, hogy ez a világ rendje, és nincs ér­telme kapálózni a rendszer ellen.’ Nincs értelme kapálózni Higgye el nekem, Eriksson a háború kellős közepén még ennyire sincs értelme kapá­lózni a rendszer ellen — itt sokkal erősebb a rendszer, mint bárhol másutt. Jobban teszi, ha nem gondol arra a vietnami lányra. Az történt vele, ami egy harci zónában történhetett. Mi mást várt?” Mikor a hadnagy bevégezte emlékezését, közölte Eriks- sonnal, hogy az ellátmányát felújított osztag perceken be­lül elhagyja a tábort, hogy folytassa ötnapos útját. Eriksson nem tart velük, he­lyébe egy másik közkatonát jelölt ki. A hadnagy tudta jól, milyen veszélybe került Eriksson, ezért így szólt: „Ha újra magát küldöm velük, sohasem jön vissza élve,’! A bírósági jegyzőkönyv ta­núsága szerint Reilly mégsem hagyta ennyiben a dolgot. Az Eriksson jelentéséből kivilág- ló kegyetlenség túlságosan nagy volt. Reilly tudta, hogy ha kitudódna az ügy, rossz fényt vetne nemcsak a sza­kasz tisztjeire, de a század, a zászlóalj és talán még az ez­red vezérkarára is; az a lát­szat alakulna ki, hogy a tisz­tek nem tudják kézben tarta­ni beosztottjaikat. Amint ké­sőbb, a hadbírósági tárgyalá­sokon megállapítást nyert, Reilly közvetlen felettese, Otto Vorst százados akkor éppen „taktikai megfigyelé­seket” végzett valahol. Vorsi is megtudja November 22-én kellett visszaérkeznie, ugyanazon a napon, amikor Meserve osz­tagának visszatérése is ese­dékes volt. Az „életfogytigla­ni” — azaz hivatásos — Vorst százados meghagyta, hogy csak sürgős üzeneteket küld­jenek neki. Hamarosan azután, hogy Eriksson eltávozott Reilly-tŐl, a hadnagy úgy vélte, hogy a gyilkosság méltó felettese fi­gyelmére, ezért rádión meg­küldte a hírt Vorstnak. A véletlen úgy hozta, hogy a százados akkor már másodjá­ra értesült az ügyről — elő­ször maga Eriksson szólt ne­ki róla. Másnap reggel ugyan­is Eriksson kutató-tisztogató akcióra indult és a barlang- rendszer közelében amerikai tisztek kis csoportjával talál­kozott, akik megfigyeléseket végeztek a környéken. Vorst is köztük volt, és Eriksson, egységéből kiválva, odament a századoshoz és beszámolt Mao meggyilkolásáról. „Bíz­za csak rám. Mindent elinté­zek” — mondta Vorst. Majd ismét elvált a két csoport útja. November 22-én az ötnapos fáradalmakban kimerült Me­serve, Clark és Manuel (Rafe még kórházban feküdt) alig támolygott be a szakaszkör­letbe, amikor Vorst százados magához hívta őket parancs­noki irodájába, amely na­gyobb volt ugyan Reilly kunyhójánál, de semmivel sem otthonosabb. A század­parancsnok, aki maga is az imént érkezett, türelmetle­nül várta, hogy szembesíthes­se a három katonát az Eriks­son jelentésében foglalt vá­dakkal. Esküvel hitelesített nyilatkozatában a katonai nyomozók kérdésére Manuel pontosan leírta, hogyan zaj­lott le a kihallgatás a száza­dos irodájában. „Tizennégy óra lehetett. Vorst százados Meserve kezébe nyomott egy cédulát, amire a követ­kező szavak voltak írva: el­rablás, nemi erőszak, gyilkos­ság. Mindenki tagad Valamennyien elolvastuk és a százados megkérdezte tudjuk-e miről van szó. Elő­ször valamennyien tagad» tünk. Elsőül Meserve őrmes­tert kérdezte meg: ,Mit tud erről a dologról?’ Meserve így válaszolt: ,Nem tudjuk miről beszél.’ Mindhármunk­nak feltette ezt a kérdést: ,Tudnak-e arról, hogy mit kö­vettek el odafönn a hegyek­ben?’ Vorst százados ekkor megkérdezte tőlem, tudom-e, mi vár rám, ha kiderül, hogy mégis lúdas vagyok. Azt mondtam: „Alighanem a ki­végzőosztag, uram.’ Akkor valami ilyet mondott: .Mind­hármukat visszaküldhetném Amerikába, a hadbíróságra’, vagy hogy itt is van hadbíró­ság, meg kivégzőosztag. Az­tán valami ilyet mondott: ,Maguk ott úgy viselkedtek, mint az állatok; nem érdem­lik meg, hogy éljenek.’ Az osziag feloszlik Azt mondta, sose tudta vol­na meg az egészet, ha egy katonának nincs annyi esze, hogy a tisztek tudomására hozza. Majd azt mondta, ha bármi bántódása esik Eriks­sonnak, vele pusztulnak.” Hogy a tömeges pusztulást megelőzze, Vorst feloszlatta az osztagot. A Qui Nohn-i kórházban fekvő Rafe máris kiesett. Clarkot viszonylag hátra, a zászlóaljparancsnok­ságra helyezte. Meserve új osztagba került át. Csak Ma­nuel maradt aránylag közel Erikssonhoz, ugyanannak a szakasznak egy másik oszta­gában. (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom