Szolnok Megyei Néplap, 1971. január (22. évfolyam, 1-26. szám)

1971-01-17 / 14. szám

6 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP MTI. Január It. GYURKOVICS TIBOR FAZEKAS MAGDOLNA: NŐI FEJ Kommün Kellős ébrenlét — Igyon még valamit, Kati — ahogy a férfi odafordult, szemében szűk zöld karikák ugráltak. Kedvesen, vadul né­zett rá, mint egy tigris. Ki ez az ember? Félórája nem is­ismerte. Megállt a teherautó­val, kiszállt, bevágta a nagy bádogajtót és leült az aszta­lukhoz. Pirivel üldögéltek itt szombat délután. — Á, a fejembe száll... — Az a jó — nevetett a férfi, kinyílt a szája. — Hagyd csak, Mikulás, rendes asszony ez. Ne bántsd. — Dehogy bántom — töl­tött a borból, a sárga folya­dék égett a kis napban, úszott a vékony talpaspoha­rakban. Ittak. Kati az ital fölött megint nézte a férfit, nem tetszett neki. Borostás volt, haja oldalt ősz. Nem csúnya, csak elgyötört. Mit akar ez? Halászlét rendelt a férfi, még bugyborgott, amikor ki­hozták a jénai tálat. Lassan ízürcsölték. A kanál fölött egymásra néztek, a férfi zöld karikái ügráltak. Kata elmo­solyodott A fene egye meg, mit mosolygok? — Kati ura nagyon félté­keny ám — suttogta Piri, mint egy kerítő a megtört kenyér fölött — igaz, hogy csak holnap jön meg Dorog­ról — nevetett Kati elvörösödött, mit hü­lyéskedik Piri. Eszébe jutott Nándor, a férje, amint a sáros barna buszon zötykölődik holnap hajnalban hazafelé, belép vörös szemekkel a konyhába, morog. Fáradt. Négy éve volt egy asszony, akit annyira szeretett, el is mondta. Feküdtek a kettős ágyban, nem aludtak akkor éjszaka. Szerették egymást, sose érezte annyira, hogy a férje szereti — kapaszkodott belé. mint egy nagy gyerek. A karjába, a hálóing kis kék batisztjába, a nyakába. Le­tépte róla a hálóinget, mert ő húzódzkodott. Aztán nézték a plafont. Érezte, a férje is fönn van, a kettős ébrenlét egy­másba kapcsolódott, mint az áram. Egymásba találtak, el­tűntek egymásban hosszan, passzívan. Aztán megint néz­ték a plafont. Ébren, élesen. Akkor mondta el a férje, hogy a buszon megismert egy asz- szonyt, szőke haja van, az ad­minisztráción dolgozik, öz­vegy, szomorú. Nem feküdt le vele. nem, csak szereti. ,,Csak”? — gondolta Kati. Meg azt, hogy „végem van”. Férje csak beszélt, szerette volna mondani neki „ne most, nem most, ennyi szerelem után, ne most, mikor így sze­retlek. mikor már hajnal lesz...” — de a férje csak mondta, mondta, hogy szomo­rú, hogy szőke, kár érte, „nem nyúltam hozzá, hidd el”, de beszélnie kellett. Azóta nem beszél. Ö nem kérdezte, azóta biztos, hogy van szere­tője, ha nem is az, mondják, oda se figyel, nem keresik egymás kezét a lepedőn este, az biztos. Néha. Szépen, ma­gányosan. Szótlanul, forrón, de kerülve egymás száját. — Ábrándozik, Kati? — a férfi töltött még a sárga bor­ból. — Nem... Nincs min ábrán­doznom... — A boldogságára! — a fér­fi felemelte a poharát, zölden nézte a száját. — Boldogságomra? Nincs nekem olyan. Egy gyerekem van. meg egy férjem. Két szo­ba. Néhány szőnyeg, egy szép festmény, az unokabátyámtól. Az festőművész. — Hogy hívják? — Kollár Béla. Nagymaro­son szokott dolgozni, átjön hozzánk olykor. Akkor boldog vagyok. —Igyunk Kollár Bélára — mondta a férfi, kihajtotta a bort. Kati nevetett. Piri tár­gyalt valamit a pincérrel. — Tőle kaptam azt a ké­pet Szép kép. — Mutasd meg Mikulásnak a képet, Kati. — Mi van rajta? Piri fölállt, igazgatta a ru­háját, nagy haját rángatta a fésűvel. — Hát egy olyan alak — mondta Piri. — Nőalak. Egy hálóingben áll a fák között — Dehogy hálóing. Rendes, könnyű ruha. Nyári kép — nevetett Kati, ivott. — Most már igazán meg akarom nézni, hogy hálóing, vagy csak egy kárton-ruha? A „„kartont” á-val ejtette, kedveskedve, odahajolt az asszonyhoz. — Ö az ,— Piri rúzsozta a száját. — Osak nem meri be­vallani. Szerelmes az a tag belé, annyit jár ide. — Hülye vagy. Rokonom. — Alikor is. Lefestett Sze­ret A városka végén laktak Katiék. Egy darabig Fürit is hozták, a nagy teherautó zötykölődött a falusias utcá­kon. Gödrök, sár. Piri elsza­ladt balra. Ketten maradtak a férfival, ő a műszerfalba kapaszkodott, billegett a nagy autó. Középen egy kis tölcsér- nyi drót-vázában két hűvös műanyag szegfű himbálózott A bőrülésen színes hetilapok, félbehajtva nagyhajú nők a tetejükön. Meg egy csomag gyűrött Kossuth. Kati oda­nyúlt, kivett egyet a cigaret­tákból, meggyújtotta imbo- lyogva. Lengtek a rossz kis utcákon, lassan. Kati nézte a saját városát, mintha idegen­be úszna el. A sárga töpttedt házak idegen falura emlékez­tették, mikor még nem kez­dődött el az élete. Az út szé­lén sár, az ablakokon sűrű fehér függöny. „ Talán sokat ittam” — gondolta, azért me­gyek itt egy vadidegen férfi­vel egy régi faluvégen. „Nem szabad ennyit innom.” Len­gett a teherautó. „Biztos sze­reti azt a szőke asszonyt, de nem is fontos”. Mélyen leszív­ta a füstöt, eltöltötte a niko­tin kék íze, mintha a karjai­ba, a vállába is belefolyt vol­na. Lebegett A férfi rámo- solygott nagykockás sapkája alól. Jóval előbb álltak meg. Be­sötétedett. Kiléptek a nagy sárba. A férfi megfogta az asszony karját, segítette. — Honnan ismeri Pirit? — Kati óvatosan lépett, fölnézett a nagy férfira. — Honnan... — nevetett, a hang mélyről jött. — Szóval, értem... — Nem. Ne gondoljon rosszra. Piri nagyon rendes lány. Sokat segített nekem, mikor kijöttem a börtönből. — Mereven, egyszerűen mondta. Kati megállt, megint fölné­zett rá. — Ne ijedjen meg. Gázolás miatt. Kati nézte a férfit a félho­mályban. Mindjárt hazaérnek. Mit jön ez vele? — Meghalt? — Az? A néni? Igen. — Egészen csendesen mondta. — Milyen ruhában volt? — Milyenben, milyenben. Fekete ruhában. Olyan falusi volt. Továbbmentek. A férfi fog­ta a karját, kicsit odasimult. — Nem érdekes. Tíz éve. Lassan léptek a sötét ház­ban. Szinte komoran, mintha idegenek lennének. Elfogódot- tan, csöndesen. A nagy férfi letette a konyhában a sapká­ját a székre. Mosolygott, mint egy címszerepben. — Na, jöjjön. Megmutatom a képet. — Kati kinyújtotta a kezét, hirtelen megsajnálta a tébláboló idegent. Az beleka­paszkodott 0 kinyújtott kézbe, bementek 0 barna ajtón a szobába. Ott lógott a kép. Egy nő, lengén, távolról, fák kö­zött, de kicsit fölismerhetöen, valahogy az alakja, vagy a mozgása. Giccs volt — Maga az. — Én. Ügy mondták, mint egy be­mutatkozást Hogy teljesen fölismerjék egymást. Aztán nyersen egymásba fordultak. A kék nikotin mindkettőjüket elöntötte, tü­dőig, lábszárakig. Remegve álltak. Az asszony nyaka megbicsklott, hátradőlt. A férfi úgy tartotta, mint egy babát Érezte az asszony buk­dácsoló térdeit. A divány bor­dó, régies takaróval volt le­takarva. Később nagy csend ült a házon. A régi kis ablakkere­tek alig eresztettek be vilá­gosságot. A padlóra beesett a távoli utcalámpa fénye. — Anyu, itthon vagy? — fiú- hang szólt be a konyhából. Csönd. Torkában vert a szíve. — Anyu! Anyu! — Lépések. A férfi nem mozdult Mint­ha meghalt volna. Az asszony összeszorította a térdét ahogy felült — Beteg vagy? — a fiú az ajtó mellett állt. Fölgyújtotta a konyhai villanyt Tizenöt­éves srác rajzolódott ki az ab­lakkockákon. — Nem... Egy kicsit Azt mondtad, elmész a klubba, a beat-zenekarra... — Elmenjek? — Béla, vegyél ki tíz forin­tot a fiókból. Menj eL Hát szereted. Annyira szereted. A fiú ellépett az ablaktól, motozás hallatszott. — Csak húszas van. — Vidd azt Csak már menj, késő van, elkésel... — Tízre visszajövök. Gyó­gyulj meg. Csók. Az asszony később is a dí­ványon ült összezárta a lá­bát, könyökére támaszkodott Nézte a kis fényben a nyitott papucsba bujtatott lábujjait, a fölfénylő körmöket Mint egy idegen láb. Fölállt Ki­ment a konyhába. A konyha viaszosvászon térítőjén egy kis nyeszlett műanyag szeg­fű hevert. A fiú szaladt, a központban volt a klub. Futott a rossz- világítású utcákon, a nagy tó­csákat átlós ugrásokkal ke­rülte ki. Jó kis szél fújt Nagymessziről hallattszott már, hogy elkezdték a zenét A kövezett járdán imbolyog- va futott a fiú, nagyokat dob­bantott, hogy kikerüljön egy-egy elbámészkodó fel­nőttet Benn a teremben zúgott a zene. Egy beat-zenekar nyúz­ta a hangszereket a gitár vij­jogott, mint egy öreg madár. Olyan hangerősítőket állítot­tak be, hogy a székek is re­csegtek a zenétől. A dorogi helyi zenekar jött át estére. Nagyhajú, falusias arcú fiúk kedves arccal üvöltöttek egy angol szöveget A teremben vagy ötvenen ringatóztak le­sütött szemmel, egymáshoz bújva, mint régi kis állatok. Szőröstől bőröstől egymáshoz szorultak, mintha félnének. Lengtek. Nagy pára lebegett a teremben. A fiú egy kis­lányhoz szaladt. Odabújt. — Már azt hittem, nem jössz. — Mért ne jönnék? — Hogy nem engednek, vagy valami — odaszorította a fiú arcához az arcát, hal­kan ringtak. Szívták maguk­ba az ordító hanganyagot, az elektromos gitárt. — Te — súgta oda a fiú —, mit gondolsz, kik hordanak kockás sapkát? Nem a sofő­rök? — Ahá, lehet Hagyj most, hallgassuk a zenét. Hát nem érzed? A fiú könnyen a lány mel­léhez ért — Na. Ne bánts. — Dehogy bántlak. Csak foglak. — Behunyták a sze­müket. 'V«/ i 7 a V ELVMlim.ES) Már kövérek is? (Változatosság és zűrzavar a háztípusok megnevezésében) Az állandó emberi lakóhe­lyül szolgáló épületeknek, há­zaknak a megnevezésére, mi­nősítésére régebben ezeket a jelzőket, illetőleg mellékne­veket használtuk: földszin­tes, alacsony, többszintes, emeletes, középmagas, ma­gas, igen magas stb. Az igen magas házak megnevezésére szolgáltak még a következő összetételek:, felhőkarcoló, felhővágó, felhőbontó, égbe­nyúló stb. A régi megneve­zések között ilyen szokatlan formák is nyelvi szerephez jutottak: csupaemelet, há­zonház, óriásház. A korszerűbb módszerek­kel, technológiával dolgozó építőipar a háztípusoknak nagy változatosságát terem­tette meg, s e típusoknak megfelelően igen sok új meg­nevezés kapott nyelvi szere­pet. A legismertebbek a kö­vetkezők: pontház, torony- ház, sávház. tömbház. hasáb­ház, szalagház, parabolaház stb. Újabban olyan jelenségnek vagyunk tanúi, hogy a házak megnevezésében való válto­zatosság egyrészt zűrzavart eredményez, mert az egyes nevek értelmezésében, hasz­nálatában nincs egyöntetű­ség. másrészt olyan nevek is születnek, amelyek a na­gyon egyedi és modoros név­adásnak az eredményei. Nem a nyelvi leleményes­séget tükrözik, hanem in­kább a felületességet a leg­újabban jelentkező kövárház és aóliátház összetételek. Hírlapjaink hasáblain is találkozhatunk ezekkel a fur­csa megnevezésekkel: „A fő­városi tanács városrendezé­si és építési főosztálya jóvá­hagyta a góliátházak építé­sét...” — ,,Elkészült a kövér- házak terve Miskolcon”. (Magyar Hírlap, Déli Hírlap 1971. jan. 2.) Mindkét elnevezés nagyon egyedi, nagyon sajátos. A 20—25 szintes, igen magas házak elnevezésére szolgáló góliát hangsor az irónia és a humor forrása. A bibliai ótestamentúrni filiszteus óri­ás nevét eddig inkább bizal­mas jelleggel, humoros szí­nezettel használtuk fel a na­gyon magas fogalom megne­vezésére. Szakszóként szokat­lan, s reméljük nem válik hivatalos megnevezéssé. A kövér szót eddig is igen változatos használati érték ben társíthattuk egy-egy szóhoz: kövér erszény, kö­vér ember, kövér kacsa stb. A nyomdai műszók között is helvet kaoott, a közkeletű nyomdai betűknél jóval tet­tebb. vastagabb vonalú betű­ket nevezzük meg a kövér betű jelzős szerkezettel. A kövérház összetétel azonban egészen úiszerű. s éppen ezért még szokatlan s tatán felesleges is. Ezzel a névvel azt a bázgvári tech­nológiával éniilt béztírmst nevezik meg. amelyik 9 szin­tes. mint a tornnvMz de lénvegesen nagyobb alapte­rületű. A háztínnsok megnevezé­sére szolgáló nevekben ren­det kell maid teremtemiint A nevek nagy része 0;kele­tű s még szótárai— sem talál*'"** .0.­Dr. Bakos József zenés története ..A Párizsi Kommün 100. évfordulójának megünnep­lésére hitelesen népi formát kellett találnom. A sanzon valamikor az utca barátja, vigasza, lelkesítője volt. Sanzon hallattszott a házak udvarán, a táborokban, a barrikádokon. sanzonokat közöltek az újságokban, ra­gasztottak ki plakátokon a falakra, az emberek lemá­solták. megtanulták, tovább­adták. nevettek, sírtak raj­ta...” hangzik a szerző vallo­másában. Georges Coulonges „A Kommün zenés történeté”- ben a nép nyelvét használta. Hónapokig kereste. osztá­lyozta válogatta az anvagot és most sikerült kunlék so­rozatában elbeszélni a ..Kommün történetét”. A darab nem törekszik arra. hogy történelmi előadást tartson az eseményekről, sem arra. hogy kimutassa a Kommün politikai mecha1- nizmusát. Célia csupán az, hogy visszaadja a Kommün légkörét, egy emberi igaz­ságot”, — jelentette ki Ray­mond Gerbal. a Villejuif-i Théatre Romain Rolland igazgatója. Ebben a színház­ban játszák januárban „A Kommün zenés történeté”-*, mielőtt a darab februárban átkerül a Halles de Paris színházba majd 80 előadás­sal beutazza Franciaországot Mouloudii rendezte a da­rabot amelyet ő „népoperá­nak” nevez. „Elsősorban érzelmi okok­ból vállaltam a darab ren­dezését A. G. GauTongéS összeállította szöveg rendkí­vül megkapó. A Villejuifben tartott nyilvános főpróbán az volt az érzésünk, hogy a nézőket határozottan megra­gadja az alkotás”. Mouloudji sanzonokat is feiekel a darabban. A darab többi szereplői: Francesca Solleville. Armand Mestral, az Octaves és az Tle-de- France madrigál-együttes. A darab zenéjét hanglemezre is felvették. P aVót­múzeumoV Az első plakátmúzeumot Lengyelországban állították fel. Most megnyílt Európa második plakátmúzeuma is Essenben. Gyűjteményénél alapját 15 ezer cirkuszi, film­politikai és gazdasági tárgyi plakát alkotja. Igen érdeke* az 1875—1908-as évekből származó, összesen 400 da-'sb ból álló francia plakátgyűjte mény­Vőrosrosedás Bulgária lakosságának szá­ma évente átlagosan 57,5 ezerrel növekszik A lakosság száma 1970. január 1-én 8 464 300 volt. A lakosságnak több mint fele ma városok­ban lakik Szófiában, az or­szág fővárosában, 868 200 em­ber él. Több mint százezer la­kosuk van Plovdiv, Várna. Rusze, Burgasz és Sztara Za- gora városoknak Szófiában a Drágán Cankov bulváron megkezdték a bol­gár rádió új épületének épí­tését. Az épületnek négyzet alapú, megfordított lépcsőze­tes piramis formája lesz. A rádióközpont terveinek elké­szítésénél figyelembe vették a technika legújabb vívmá­nyait. A központ tágas stú­diókat kap. modern felszere­léssel. Az építkezést a tervek szerint a jövő év negyedik negyedében fejezik be MEGGYES LÁSZLÓ: FÁK

Next

/
Oldalképek
Tartalom