Szolnok Megyei Néplap, 1970. január (21. évfolyam, 1-26. szám)

1970-01-25 / 21. szám

Mulatságos történetek Malmőben a 77 éves Arne Lundberg feleségül vette a 69 éves Maria Svendsent, aki csaknem 50 éve a házvezető­nője. tz őszhajú vőlegény egy riporiemek kije’entette: „meglátni és megszeretni egy­mást egy pillanat műve volt. Mindazonáltal először mégis meg kellett szoknunk egy­mást”. („Dagbladet”, Stockholm) a három embernek, aki érti a relativitás elméletét”. Lát­va Eddington kétkedő arcki- fejezésát, Silberstein profesz- szor hozzáfűzte: „De Edding­ton professzor úr, ön túlsá­gosan szerény”, — „Egyálta­lán nem, szó sincs szerény­ségről” válaszolta Eddington, „csak nagyon szeretném tud­ni, ki a harmadik”. Egy kereskedő Deni- sónban (USA) a pénzét szá­molva felfedezett egy 20 dol­láros bankjegyet, amelyen a következő jegyzet volt olvas­ható: „Ez az utolsó pénzem. Most vagy felköthetem ma­gam, vagy feleségül vehetem a vén satrafát. Paul Turner.” A bankjegyet a kereskedő a lányának adta. A hölgy azon­nal beadta a válókeresetet. Paul Turner volt az a férfiú, aki őt néhány héttel azelőtt feleségül vette. („A Herald”, New York) „Mi egy opera?” kérdezte Los Angelesben a játékveze­tő egy vetélkedőn. Egy fiatal hölgy, néhány pillanatnyi gondolkodás után, így fogal­mazta meg a választ: „Az opera az, amikor valakinek tőrt döfnek a hátába, és az áldozat nem vérzik, hanem énekel”. ☆ Egy beszélgetés alkalmával a lengyel Si’berstein profesz- szor így s 'ólt Eddington an­gol csi”a-'ászhoz: „Eddington profé szór úr, ön az egyike („Unsere Zeit”, Essen) (E. R.) A közlekedési eszközök fej­lődése Tűzhányó Szerintem.,, A barátom nagy tettre szánta el magát. Belekötött egy nagyon csinos kis nőbe. Nyomta neki a szokásos sódert, milyen szép a sze­me, a füle, a lába, nyaka és a bal kisujja. Egyszóval vé­gigleltározta tetőtől talpig. A nő unhatta a dolgot, az órájára nézett és közölte: — Most nem érek rá, fel kell mennem átöltözni. Erre gerjedt csak be a haver. — Felmegyek én is. Segí­tek átöltözni. Maid spanyol­falat állok. Nekem már az is elég, ha láthatom a gyö­nyörű testét. Ha kell, letér­delek és megcsókolom a tyúkszemét. Tévednek, ha azt hiszik, hogy erre meghatódott a kis pipi. Faképnél hagyta és másnap az összes ismerősei­nek elmesélte a szerelmi ro­ham legapróbb részletét is. Tanulság: Jobb lett volna süketnéma nővel kezdeni, mert az legalább nem tudja másnap elmesélni; ☆ A főnököm feldagadt kép­pel állított be a hivatalba. Olyan keserves és siralmas arcot vágott, hogy tisztelet­ből mi is könnyezni kezd­tünk. Pár perc múlva a száját balfelé csücsörítve el­mesélte. hogy volt egy lyu­kas bölcsességfoga. azt hú- zatta ki. A fog beletörött, vésni kellett, majd a seb helyét összevarrták,. Ször­nyű fájdalmai voltak és vannak. Tanulság: ha egy főnök­nek van egy bölcsességfoga, ne azt húzássá ki, hanem inkább három méregfogát — vass — Bridzsporti A helyszín: vidéki szállo­da, közel a fővároshoz. Ki­lenc óra, a vendégek lassan szállingóznak lefelé a lép­csőn a reggelihez. Barczelo- nay Attila, nős, budapesti lakos, kéz a kézben egy ifjú hölggyel ugyanezt teszi, s a lépcsőház kanyarulatában szembetalálkozik főnökével és annak féleségével. Nem lehet kitérni: Mi sem termé­szetesebb, mint, hogy a fő­nök ezen szavakkal fordul hozzájuk: — Nohát, micsoda megle­petés! Mikor érkeztek? — Ho-og-gy mi? Izé... — tegnap... — Hát ez igazán kitűnő... őszintén szólva, Barczelonay kartárs, már nagyon régen szerettem volna megismerni a kedves feleségét... Sejtet­tem, hogy jó ízlése van... Most már a főnökné asz- szony is beleavatkozik a be­szélgetésbe: — Mondd, kedvesem, tud­tok bridzselni?... Mert ha férjecskédnek nincs ellene kifogása, boldogok lennénk, ha este a szobánkban, vagy a ti szobátokban... Persze a „férjecske” nem vallhatja be, hogy nekik nincs közös szobájuk. A bridzsparti jól sikerül. A főnök és felesége el van ra­gadtatva Barczelonaytól és annak feleségétől, illetve a hölgytől, akit annak tarta­nak. Igen, meg is kell ígér­niük, hogy ez a véletlen hoz­ta kapcsolat nem szakad meg, odahaza Pesten okvet­lenül ellátogatnak a főnökék­hez. ra megkedveli a „házaspárt”, hogy ragaszkodik a rendsze­res találkozáshoz. Nem kis fejtörést okoz ba­rátunknak, hogy igazi fele­ségét (akit eleddig minde­nüvé magával vitt), csak és kizárólag e napokon felcse­rélje az álfeleséggel, s nejét ugyanezeken az estéken visz- szatartsa a társadalmi élettől. Közben jó sok idő telik el, egy esztendő, vagy talán annál is több, Barczelonay már régen szakított ezzel az üggyel, sőt az ifjú hölgy már férjhez is ment azóta, de két-három havonta Atíiia felhívja; „Segíts rajtam, kö­nyörgöm! Az ördög vigye el, már megint meg vagyunk híva...” S a hölgy merő ir­galmasságból kimenőt kér férjétől. Nem is lenne semmi baj, ha történetesen Barczelonay egy szép őszi vikendet me­gint nem egy vidéki szállo­dában töltene. De most már az igazi, hites feleségével. Megint reggelizni indul, — megint kéz a kézben, s ismét szembetalálkozik a lépcső­hajlatban főhökével és annak feleségével. Nem lehet ki­térni. Attila zavartan rebegi: — Engedjék meg... a... fe- fe-leségem... A főnökék egymásra néz­nek. hűvösen biccentenek és továbbállnak. A főnök: „Azt hiszi, hogy hülyék vagyunk...” A felesége: „Micsoda alak! Ezzel az öreg nővel csalja a j csinos kis feleségét...!” — novo — * la az történet — ... igen ... és akkor történt, hogy egy Ilyen óriási hal akadt a horgomra. MÉRTÉK VÉTEL Barczelonay azt reméli, hogy a fogadkozás feledésbe merül. De nem így történik. Alig két hét múlva a főnök a folyosón megszólítja be­osztottját: — Szombat estére okvet­lenül várunk benneteket... Mit lehet tenni? Barczelo­nay szombat este beállít a feleségdublőzzel. A visszahí­vás veszélyét Barczelonay ügvesen elhárítja rossz lakás- viszonyaira hivatkozva; in­kább úgy egyeznek meg, hogy legközelebb egy ven­déglőben látják vacsorán a főnökéket. Ez is megtörté­nik. ámde Barczelonay leg­nagyobb kétségbeesésére a főnökné addigra már annyi­Modern mű — Nagyon érdekes... De mielőtt tovább nézem, nem kaphatnék egy fájdalomcsillapítót? Az öröklakás utolsó részlete Abszolút fafejű diák (Kép szöveg nélkül!) Vakmerő csábítá­— Kisasszony. Jöjjön el velem kocsikázni! — No, apus, most miénk a világ! — (Brenner)

Next

/
Oldalképek
Tartalom