Szolnok Megyei Néplap, 1969. november (20. évfolyam, 254-278. szám)

1969-11-16 / 266. szám

1969. november 16. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 11 MEGJEGYZÉS „Az Ipari munkásnők munká­éig életköriilményei’’-ről szóló tanulmányhoz Aidátok, melyek — mivel s legfrissebbek — nem sze­repeinek a tanulmányban. (Turgonyi Júlia—Ferge Zsu­zsa: Az ivari munkásnők mun­ka- és életkörülményei. Kos­suth Könyvkiadó). 1969 ele­jén a munkaerőforrást képe- sn nők száma 2 839 000 volt, e közülük 1939 800-an dol­goztak. A szocialista iparban az összes foglalkoztatottak 39,9%-a volt nő, a munká­sok között pedig arányuk 38,2 Kzázalékot tett ki. Az emlí­tett adatok igazolják: a szer­zők nagy tömegeket érintő, B hozzátehetjük, bonyolult támájt dolgoznak fel. Az üze­mi munkásmők serege sok­féle sajátosság hordozója. Érthető tehát, ha nem va­lamennyi, csupán a leglénye­gesebb kérdések tárgyalására váltakoztak a szerzők. A hat témacsoportra — fejezetre — tagolódó tanulmány e kény­szerű megalkuvás ellenére is jelentős teljesítmény. Kevés a nő a szolgáltató iparban Az első, a női foglalkozta­tottsággal összefüggő kérdé­seket elemző fejezet helye­sen jelöli ki a vizsgálódás »lányát A nemzetközi össze­hasonlító, valamint hazai adatok igazolják a női mun­kaerő súlyát és szerepét, de néhány, válasz nélkül maradt kérdést is megfogalmaznak, így például azt, hogy — i többi országhoz mérten épp­úgy, mint a szükségletek te­kintetében — miért oly ala­csony a nők aránya a szol­gáltató ágazatban? Vagy: mi ea oka annak, hogy a hagyo­mányosain „női” iparágakban jóval nagyobb a fluktuáció, mint egyebütt? Igaz, némi utalásszerű vá­laszt találhatunk a második fejezetben, mely az Iskolai végzettséggel, a sesaikkóp- zettséggel foglalkozik, ' de megítélésünk szerint nem érhetjük be ennyivel. Tény, hogy a nők egyenjogúsítása már a szakképzésnél kezdő­dik, de éppen erre jutott ed­dig a legkevesebb figyelem. Az oktatási reform ismert nehézségei, a szakközépisko­lák lassú térhódítása, s leg­alább ilyen, súllyal a pálya- választók konzervativizmusa, vonzódása az irreális célok felé, napjainkban sem kecseg­tet a változás lehetőségével. Pedig már itt, az indulásnál eldől a többség sorsa, s el­gondolkoztató, hogy ma is nagy tömegben hagyják el az oktatási intézményeket szak­képzetlen lányok. Akik ké­sőbb munkahelyről munka­helyre vándorolnak, „valami könnyű munkát” keresve. Egyéni és közös ér­dekek találkozásának feltéte­leit kellene végre megterem­teni társadalmi és egyéni ér­telemben, ehhez azonban a jószándék önmagában nem eléig. M A harmadik és negyedik fejezet a munkabéreik, illet­ve a munkakörülmények és s munkaszervezet elemzésé­vel már a problémák sűrű­jébe ér. Meggyőző adatok sokaságát sorakoztatják fel a szerzők a munkabérekben megnyilvá­nuló tűrhetetlen — s mégis, megtűrt! — különbségekről. A 20—35—50 százalékos bér­különbségek természetesként haltnak minden munkahelyen, de arra, hogy miért van, le­het ez így, már a szerzők sem válaszolnak. Úgy gondoljuk, két irányból közelíthetünk a felelethez. Az egyik: az ál­lami intézkedésiek sem vették eléggé figyelembe azt a A könyvbarát és a könyv­bolond, a bibliofil és a bib- liomán közötti különbséget legjobban Nodier híres mondása világítja meg: „A könyvbarát megválogatja, a könyvbolond felhalmozza a könyveit’*. A bibliomániást nem a könyv tartalma, vagy művészi kiállítása érdekli elsősorban, hanem kizárólag a birtoklás szenvedélye. Bo- geng. a kitűnő német biblio­fil szakember szerint: „A könyvbarát milliméterrel mér, a könyvbolond méter­rel”. íSr A. bibliománban a szerzési vágy olykor legyűri a leg­elemibb erkölcsi törvénye­ket is: nem egyszer lopás, sőt gyilkosság árán is a megkívánt könyv birtokába igyekszik jutni. Máskor van­dalizmusra is képes. Klasszi­kus példája ennek az az an­gol bibliofil, aki meghallva, hogy unikumnak hitt könyv­véből létezik még egy pél­dány, Párizsba utazott. A másodpéldányt hosszú alku után huszonötezer arany­frankért megvásárolta, majd azonnal a tűzbe hajította. Előnyös «— ilyen, óriási áldó-. tényt, hogy a jogi egyenlőség érvényesüléséinek nemcsak jogi feltételed vannak. Már az 1949-ben kialakított ipar­ági béi-skála jelentős eltéré­seket mutattak a „női” ipar­ágaik rovására (textilipar például). Ezek nempesaik to­vább éltek, de még inkább torzultak a későbbiekben. A másik: a nők gazdasági egyenjogúságát szolgáló In­tézkedések számonkérésé gyakorlatilag nem valósult meg. Nem tűrhető így már más megvilágí­tásba kerül a kép. Az ti., hogy afféle összekacsintás alapján elintézett „vétek”, ha valahol, ugyanazért a munkáért a nők két forint­tal kisebb órabért kapnak, mint a férfiak... Ez egyben arra is figyelmeztet hogy újabb intézkedésekkel aligha lehet megállítani a gondok újratermelődését. Sokkal in­kább a betartás és betarta­tás számonkérésével! Az elérhető statisztikai adatok feldolgozása, valamint a hat nagyüzem 260 mun­kásnőjével folytatott interjú summázata végül is értékes és elgondolkoztató tanul­mányban ötvöződött Égető kérdések sokasága torlódik a mű lapjain, s magunk is megtoldottak ezeket néhány továbbival. Mindez arra mu­tat hogy az ipari munkás­nők helyzetének fokozatos — s főként: átgondolt! — javí­tása nem reszortfeladat Nem egyik vagy másik miniszté­rium, társadalmi szervezet feladata, hanem közös, min­denkit érintő teendő Ami­hez persze az alapokat — a már meglévők mellé — hi­vatalos útón-módon lehetsé­ges és szükséges megterem­teni.. zat árán — ekkor lett való­jában unikum. ☆ Sok bibliomán nevét ée működését őrizte meg a könyvtártudomány. M. H. Boulard például olyan könyvtömeget gyűjtött össze (600 000 kötetet!), hogy an­nak már a saját házában nem tudott helyet biztosítani, s így további öt házat bé­relt az elhelyezésükre. A könyveket nem polcokon, hanem oszlopokban helyezte el, s csak annyi helyet ha­gyott közöttük, hogy hozzá­juk lehessen férni. Gyűjte­ményének elárverezése öt évet vett igénybe. Richard Haber angol gyűjtő mániá­kusan vadászott könyvritka­ságokra, s mikor 500 ezer kötetre becsült könyvtára londoni házában már nem fért el, Oxfordban, majd kül­földön bérelt házakban tá­rolta. Örökösei detektívre- génybe illő nyomozással de­rítették fel a könyvtárait. Ritkaságaiból a British Mú­zeum is vásárolt. ■ír A magyar bibliománok közül egy Jamnitzky nevű gazdag építőmester nevét őrizte meg a krónika. Csak gyűjtött, de sosem olvasott; a megvásárolt könyveket zsineggel átkötött csomagok­ban házának pincehelyiségé­ben őrizte. Halála után az örökösök a pince ajtaját alig tudták kinyitni a sok cso­magtól. A könyvtömegben nem egy ritka, régi magyar könyv is akadt. BEC­KETT Beckett nem adta fel ex­kluzivitását: a közönség tap­solhatott amennyit akart, a függöny elé mindig csak Mar­tin Held lénett ki. A színész tudta nagyon jól, hogy a taps nemcsak neki szól és egy-egy sajnálkozó mozdulattal tudo­mására is hozta a közönség­nek, hogy a szerzőt nem le­het kicsalni a rivaldafénybe. Beckett zárkózottságának — azonban nem holmi gőg az alapja. Ö magának való em­ber, aki irtózik a nyilvános­ság minden formájától. Mar hetek óta Berlinben tartóz­kodott. hogy foglalkozhassék monodrámája rendezésével, de a Schiller Theater inten­dáns! hivatalán kívül senki­nek fogalma sem volt az egész városban, hol is lakik a világhírű író. „Az utolsó szalag”-ban egy gondozatlan, magányos öreg ember magnetofonnal játsza­dozik: régi szalagokról hall­gatja saját, egykori hangját és új szalagokra veszi fel a jelenlegit. Ez a helyzet a naplóíróé, s mint ilyen, ép­penséggel nem nevezhető ti­pikus színpadi szituációnak. Dramatizálásához — nem is nyúlhatott más mint Sámuel Beckett, akinek jellemző mű­vészete egyedül engedhette meg magának ezt a formai merészséget. Az öreg egy élete vége fe­lé közelgő, soha sikert meg nem ért író, kimerült, szeni­lis roncs, híjával minden öregkori bölcsességnek. Utál­ja az embereket és utálja ön­magát is: „Épp most hallga­tom meg az ostoba szamarat, aminek harminc évvel ezelőtt tartottam magam, szinte hi­hetetlen, hogy valaha is eny- nyire hülye lehettem.” — Az öreg Krapp, így hívják a fő­hőst, — krákogva-köhécselve hajlik a mikrofon fölé, majd megint feltesz egy régi sza­lagot. Ezen a harminc évyel korábbi Krapp hangja hall­ható, amint épp egy még ré­gebbi önfelvétel visszajátszá­sáról nyilatkozik: ,.Szinte hi­hetetlen, hogy én voltam ez a zöldfülű tacskó.* Egy többszörösen megtört egzisztencia körvonalai bon­takoznak ki a színpadon, lát­hatóan és hallhatóan; egy ember csupa ellentmondások­ból álló élete pereg le gyor­sított felvételben. Krappnak a végén már egyáltalán sem­mi mondanivalója nincs. Egy szó se. Neki, az írónak, a szó emberének. Még bűt vagy bát se képes már mondani. Némán, de a maga vigaszta­lanságában már-már ékesszó­lásként ható némasággal hall­gatja egykori, bizakodó énjé­nek megnyilatkozásait arról, hogy „a normális emberi bol­dogság évei ugyan már el­szálltak”, de életének volta­képpeni beteljesülése még előtte áll, „most, amikor ér­zem, hogy tűz ég bennem”. Ebben a műben, amelynek „A halálra várva” is lehetne k címe, Beckett mint rendező sem tagadja meg alkotói bo­hócszerű komponensét. Ami­kor pl. Krapp banánt maj­szol, a lehámozott héjjal min­denféle bolondságot űz, s ha bizonyos * időközökben felke­resi kopár lakosztályának mellékhelyiségét, onnét min­den esetben csobbanás, bugy- borékolás és böfögés hallat­szik. Visszatérve pedig bohóc­módra csetlik-botlik a színen. A fiatalkori szalagokról kel­lemes zengéssel szól, míg az öreg, elhanyagolt, rosszul öl­tözött Krapp csak roggyant nyekergésre képes, amelybe azonban itt-ott, kivált a rossz­indulattól fűtött passzusokban, még belevegyül valami az egykori lendületből, hogy az­tán a tehetetlen düh pillana­taiban artikulátlan ugatássá fajuljon a torzonborz aggas­tyán monológja. A szöveges részekét néma intermezzók szakítják meg. Krapp Ilyenkor a sötét hát­térbe fülel. Vár valakire? — Vajon kinek juthat eszébe hozzá jönni? Ezek a jelenetek, minden komédiás jellegük ellenére, imponáló művészi fegyelemről tanúskodnak. — Martin Held mozdulataival és arcjátékával egy egész emberi élet körvonalait fel tudja rajzolni. A KÖNVVBARÁT ÉS A KÖ1AVVBOLOND Bibliofillá: a könyvek szeretete. A bibliofil, a vérbeli könyvbarát a tartalom mellett a megjelenési formát is fontosnak tartja, a könyvet műtárgynak is tekinti és a jó papírt, az esztétikus szedést, a szép kötést, a neves grafikusok által alkotott könyvillusztrációkat — a tarta­lom mellett — szépségigényének kielégítéséhez nélkülöz­hetetlennek tartja. Külső és belső érték együttese: ez a bibliofillá lényege s az ilyen könyv a könyvbarát szere- tétének és gyűjtésének a tárgya. A harcoló Vietnamért A magyar nép melyen áf­ám az amerikai agresszió sújtotta vietnami nép szen­vedéseit. Társadalmi szer­veink, üzemeink, főiskoláink minden alkalmat megragad­nak, hogy e hős nép szen­vedéseit enyhítsékt összeál­lításunkban bemutatunk né­hány képet a magyar nép sokrétű segítségnyújtásáról. A Szakszervezetek Országos Tanácsa a Vietnamé nép meg­segítésére indított gyűjtőakció eredményeként több millió forint értékű gyógyszert küldött a harcoló vietnamiaknak. Az egyszerűbb emberek is kiveszik részüket Vietnam meg­segítésében. Adócsőn a helyi nőtanács irányításával a viet­nami nép megsegítésére takarókat készítenek a község asszonyai. A Budapesti Műszaki Egyetemen rendszeresen képeznek ki vietnami fiatalokat. A képzés első szakaszában a magyar nyelvvel ismerkednek. Magyarország többek között egy forgó gépgyárat épít Vietnamnak. A leendő gyár vietnami törzsgárdáját, mintegy 140 főt a Ganz Villamossági Művekben tanítják meg 3 szálaiig, tajtslmezra. | Galambos Betesz A bibliofiliának számtalan válfaja ismert. A szép köté­sű, eredeti fametszetekkel, vagy rézkarcokkal illusztrált könyvek gyűjtése mellett bibliofil szenvedélynek szá­mit neves költők, írók köny­vei első kiadásának a gyűj­tésé is (ezek legtöbbször — kezdő költőkről, írókról lévén szó — kis példány­számban jelentek meg, s így meglehetősen ritkák); a szá­mozott (tehát szintén kis példányszámú) könyvek gyűjtése, a dedikált, neves személyiségek könyvtárából származó, s esetleg jegyze­tekkel ellátott könyvek meg­szerzése szintén a bibliofillá körébe tartozik. Vérbeli könyvbarátnak számít az ősnyomtatványok (1500-ig megjelent nyomtatott köny­vek, amelyek száma kb. 40 000), a régi magyar köny­vek (1711-ig Magyarországon megjelent, vagy magyar szerzőktől külföldön kiadott könyvek) gyűjtője is. A grangerizált köny­vek, akárcsak a kóde­xek, unikumok és így érté­kük is ennek megfelelően prt,a.ga« Ot,

Next

/
Oldalképek
Tartalom