Szolnok Megyei Néplap, 1969. augusztus (20. évfolyam, 176-201. szám)
1969-08-01 / 176. szám
1969. augusztus 1» SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 7 SZÓRAKOZZANAK DE... Borosó diákok — A mama replikásik A pincér megorrol A pénz nem minden A tsz-ek kulturális életéből Az asztaloknál, a lugasokban és a táncparketten óriási a zsúfoltság, a nyüzsgés. A szolnoki Snort cukrászdában játszó Integrál zenekar közönsége esténként javarészt 15—20 éves teneagerek- ből áll. 1. Kérem a személyi igazolványokat! — lép az esti ellenőrzéskor elsőként a bejáratnál ülő nyolcas asztaltársasághoz az igazoltató rendőr. — Kilenc óra van. Ilyenkor ön már nem tartózkodhat nyilvános szórakozóhelyen — fordul az egyik igazolvány tulajdonosához. — Miért? — mereszt nagy szemeket a jaffát iszogató kislány. — Mert 16 éves és a 18 éven aluliaknak 8 órakor el kell hagyni a szórakozóhelyeket. — De most nyár van. nem kell iskolába járni és a szüleim is elengedtek kapuzárásig. — nyelvel a kislány. A társaság fiú tagjairól is kiderül. valamennyien 16 éves gimnazisták. Előttük egy liter Pusztamérges!; — Hármunknak nem sok — szabadkoznak. 2. X rendőr odahívja 9 kiszolgálót. — Miért hozott ki fiatalkorúaknak bort? — Ki tudja azt kérem; hogy fiatalkorú, vagy nem.- Én nem igazoltathatok senkit. a koruk meg nincs rájuk írva — válaszol sértődötten. — Nincsen személyim — felel a kérdésre kedves mosoly kíséretében egy Kleo- pátra-frizurás tizenöt éves hölgy, s szendén eltolja magától "a vermutos poharat. — Rendezzék a számlát, mert a kislánynak el kell hagynia a kerthelyiséget! Partnere 71 forintot fizet; 3» — De kérem, velem vannak! — háborodik fel az igaMegint jóval előbb érkeztem. Szórakozásképpen — és persze bosszantásul — ismét megsétáltattam néhányszor kísérőimet a mellékhelyiség és az asztaluk között. De most már valahogy kevesebb kedvem telt a dologban, mint előző nap. Hívatlan vendégeim határozottan kezdtek az idegeimre menni. Még húsz percem volt Ruth érkezéséig. Ezalatt azon töprengtem. miként szabadulhatnék meg ezektől az alakoktól. Annál is inkább szerettem volna lerázni őket, mert tudtam, hogy Ruth ezután sem lesz hajlandó ilyen díszkísérettel belépni velem egy szálloda kapuján. Szerencsére New Yorkban ís akadnak átjáróházák. — Gondoltam, hogy azok segítségével talán megszabadulhatok tőlük. Mindenesetre meg kellett várnom Ruthot, hogv megbeszéljem vele a haditervet. Az volt az elképzelésem, hogy... De belépett Ruth, és minden dudába dőlt. — Neked volt igazad — mondta minden bevezető nélkül. — Cucke nem úriember. 1 Előző nap, miután elválzoltatás ellen a másik asztalnál valamelyik gyerek édesanyja. Nem csinálnak semmi rosszat, sört isznak és táncolnak. — Este nyolc után otthon a helyük. — Na. ide se jövünk többet — így a mama, — más normális helyen ez még sosem fordult elő. Az ellenőrzés végén kiderül. hogy a pincérek közül hárman is vétettek az előírás ellen, mert 15—16 éveseknek szeszesitalt szolgáltak ki. Mindhármukat felelősségre vonják szabálysértésért — Megnézhetjük magunkat, ki jön ezután ide... — hallom a hátam mögött az egyik megjegyzését. Valóban, az asztalnál ülő közönség a felére csökkent, a másik fele hosszú sorokban vonul a kijárat felé. 4. — És hol szórakozzanak a tizenévesek? — kérdezem Patkós Gyulától, az ellenőrző bizottság egyik tagjától, amit az este tőlem is jópá- ran megkérdeztek. Nyár van, sok a szabadidejük, a szülők is könnyebben elengedik őket — Az biztos, hogy nyolc órakor nem szívesen mennek haza a fiatalok, hiszen ha hét órakor kezdődik a tánc. akkorra üiönnek csak bele”. Miért nem játszik a zenekar 5-től 8-ig? A 18 éven aluliaknak rendezhetnének ötórai teát. ahol kizárólag gyümölcslevet szolgálnának feL Mi legfeljebb kiküldhetjük. de az utcáról nem zavarhatjuk őket haza. Nincs igaza azoknak a szülőknek, akik éjjel 11-ig engedik kimaradni a gyermeküket, mert elsősorban nékik kell megakadályozni, nehogy rossz társaságba keveredjen a fiuk, vagy lányuk. fn horváth — tunk, az egyik kopó felszállt, ugyanarra az autóbuszra, amelyen ő utazott. Aztán reggel már ketten követték. De most szólni sem kellett, mert néhány másodperc múlva belépett a nyomában két férfi. akik közül az egyiket már ismertem. Nagyon jól értették a szakmájukat, mert leültek egy asztalhoz, és eszük ágában sem volt még csak oda se biccenteni azoknak, akiket az én jelenlétem vonzott a vendéglőbe. Pedig hát Ruth egyik kísérője és az én egyik kísérőm tegnap együtt üldögélt itt, ugyanebben a vendéglőben. Mondanom sem kell, hogy a hangulat nagyon elromlott, mielőtt még kellemessé válhatott volna. A lány folyton a szomszéd asztalok felé figyelt, olyannyira, hogy idegességemben meggyanúsítottam: valamelyik kellemetlen fráterrel szemez. — Ugyan, szívem — mondta Ruth. — Ha egyetlen férfi lenne egy ezred női segédszolgálatos között egy bárányhimlő miatt karanténnak nyilvánított laktanyában, ezek közül akkor sem kéne egyik sem. Egyszerűen idegesítenek, ennyi az egész. Az utóbbi néhány napon két járásban is foglalkozott a tanács a termelőszövetkezetek kulturális munkájával. Jászberényben a járási tanács, Tiszafüreden a járási tanács vb művelődési állandó bizottsága tárgyalt e kérdésről. Bár két, sok tekintetben eltérő jellegű területről van szó, a jelentkezésekben és a vitában sok olyan közös pont akadt, amelyek alapján indokolt együtt vizsgálni a két járás helyzetét. Általános jelenség, hogy a termelőszövetkezet megszilárdulásával- anyagi gyarapodásával, szinte egyenes arányban növekedett a költMindkét járásban vannak olyan termelőszövetkezetek, amelyekben nem ismerték még fel a népművelési ügyvezetők munkájának szükségességét; A jászberényi járásban sok helyen csak a legutóbbi időben állítottak munkába népművelési ügyvezetőket. Tiszateletdíjukban igen nagy különbségek vannak. Az összeg általában 200 és 2000 forint között ingadozik. Ez részben abból adódik, hogy néhány helyen függetlenített ügyvezetők dolgoznak. A túlnyomó többség azonban ötszáz forintnál kevesebbet kap, sőt a termelő- szövetkezetek egyharmadá- ban társadalmi munkában végzik ezt a feladatot. Á népművelési ügyvezetők sok helyen nem készítenek munkatervet, pedig ez lenne a folyamatos munka egyik előfeltétele. Az abádszalóki Lenin Termelőszövetkezetben részletes terv készült a kulturális alap felosztására. A 270 ezer forintot a következőképpen osztották el: oktatás 90 ezer, beruházás 23 ezer, üdültetés 60 ezer, rendezvények 17 ezer, MHSZ, KISZ, sport 50 ezer, egyéb 30 ezer. Természetesen az abádszalóki Lenin az átlagosnál jóval többet fordíthat Elmondtam, hogy mit eszeltem ki. de a lány kinevetett. És igaza is volt. Még akkor se rázhattam volna le kísérőimet, ha nem kellett volna Ruthnak is megbirkóznia ugyanezzel a feladatta! Hiszen a fickók nyilvánvalóan jobban ismerték a várost is. a szakmát is, mint én, a zöldfülű. Ilii!IIIIIllItllllllIIIlltlllIliilllll■ll|!!|i!|l IMI,IMI) Fejtse meg! Elkomorodva hallgattam, mert semmi ötletem nem volt, mi módon teremthetnék olyan körülményeket, hogy Ruth beválthassa az ígéretét. Ruth kitalálta, mire gondolok. és így vígasztalt: — Ne félj, szívem, nem szaladok e! Néhány napig várunk... Szavai meg is nyugtattak volna, de közömbös hangségvetésben a kulturális célokra fordítandó összeg. Hamarosan kitűnt azonban, hogy ezt az összeget nem mindig a rendeltetésnek legjobban megfelelő módon használták fel. A szociális és kulturális alap szétválasztása, oktatási és kulturális bizotságok létrehozása, népművelési ügyvezetők beállítása elősegítette a színvonalasabb kulturális élet megteremtését, de igazi eredmények csak ott születtek, ahol magtalálták a megfelelő embereket, akik a megnövekedett anyagi eszközöket jól fel tudják használni. A tiszafüredi járásban néhány helyen nincs is népművelési ügyvezető, vagy a megbízás teljesen formális. A megfelelő emberek kiválasztása is fontos feladat; A legtöbb helyen az alacsony színvonalú kulturális munkának az az oka, hogy hozzánemértő emberek végzik. Anélkül, hogy az iskolai végzettség jelentőségét eltúloznánk, hiszen van néhány alacsonyabb végzettségű népművelési ügyvezető* akinek munkájával szemben nem lehet kifogás, szükségesnek tartjuk, hogy legalább középiskolát végzettek lássák el ezt a munkát. ilyen célokra. Egyetlen megjegyzés merül fel tervezetük olvasásakor. Vitatható, hogy az üdültetésre fordított ösz- szeget helyes-e a kulturális alapból fedezni, nem volna-e helyesebb, ha a szociális alapból terveznék, összehasonlításul érdemes megjegyezni, hogy a tiszaburai Lenin kulturális alapja 100 ezer, a tiszaőrsi Búzakalászé 50 ezer forint. A tiszafüredi járási tanács művelődési állandó bizottsága elé terjeszhordozása nyugtalanított. Az volt az érzésem, mintha imponálna neki az ügy. Alighanem megbánta, hogy annak idején, nem fogadta el Cucke ajánlatát, s egyszerűen elmenekült előle egy másik állásba. A felhajtás, amelyet Cucke-nek tulajdonított, legalább kétszáz százalékkal emelte szemében a szálloda- igazgató értékét. Ha az az alak most indul ostromra, alighanem közel jut a vár bevételéhez. Viszont én, aki már megkaptam a várkis- asszonytól a vár kapujának kulcsát, csalódottan vehettem tudomásul, hogy furfangos vetélytársam időközben új zárat szereltetett fel- A hallgatásnak Ruth vetett véget. Azt indítványozta, hogy szombat délután menjünk el valami jó varietébe. Már kétszer el kellett vinnem ilyen helyre, mert nagyon szerette a légtomászo- kat. Nem volt túlságosan ínyemre ez az érdeklődés, de el kellett ismernem, hogy légtornásznak lenni sokkal fantáziadúsabb foglalkozás, mint naphosszat felhúzókal- lantyúkat csavarozni. Méghozzá ébresztőórákra. Köny- nyen lehet, hogy egy légtornásznak még vekkerje sincs, egyszerűen nincs szüksége rá. Közbevetőleg megjegyzem, hogy ebben az időszakban két részre osztottam a világot. Azokra, akik nem nélkülözhetik a vekkert, és azokra, akiknek nincs szükségük rá. Természetesen, az utóbbiakat irigyeltem. Sőt, reggel, amikor csengett otthoni órám. és délután, amikor a végeláthatatlan szalagon utazó órák között sehogy se akart megszólalni a munkaidő végét jelző csengő tett jelentés szerint a tiszaőrsi Búzakalászban még nem határoztak a rendelkezésre álló összeg felhasználásáról; A tavalyi tapasztalatok A községekben dolgozó népművelők gyakran/ panaszolták régebben, hogy a termelőszövetkezetek a kulturális alapra tervezett pénzt vacsorákra és kirándulásokra költik, miközben a művelődési házak .költségvetése csökken, anyagi gondjaik növekednek. Az ilyen véleményeknek ma már egyre kevesebb alapjuk van. A termelőszövetkezetekben emelkedett a kulturális munka színvonala, bár még a jelenlegi körülmények is kínálnak lehetőséget a további fejlődésre. Ehhez azonban az szükséges, hogy a termelőszövetkezetek ne zárkózzanak el, hanem a helyi művelődési házakkal és egyéb szervekkel egyetértésben, az egész község kulturális életét fejlesz- szék. Nemcsak anyagi kérdés ez, a tervek, elképzelések egyeztetése már önmagában is hasznos dolog lenne. Sajnos a gyakorlat azt mutatja a két említett járásban, de máshol is, hogy a művelődési házak és a termelőszövetkezetek kapcsolata még korántsem olyan jó, amilyen [ehetne. Pedig szétforgácsolt anyagi és szellemi erőkkel nem léphet előre a falusi népművelés. Ezt előbb, vagy utóbb mindenkinek be kell látnia, kinek szívügye a kulturális élet gazdagodása a termelőszövetkezetekben és a községi művelődési házakban egyaránt. Bistey András — akikor szánté gyűlöltem őket. — Szívesen ehnemmék veled egy varietébe, de sajnos, nem érek rá! Küldje be! ntiiiiliiiniiiaiii .i i ai immiiiHiiiiiiiiiiiiCiiiB A lány elvesztette türelmét s végre éreztem, hogy még nem vagyok küzömbös számára. — De hát, szívem, ezt nem érdemeltem meg! Nem rajtam múlik a dolog. Ezért még nem kell más lányok után futkosnod! Jóleső büszkességgel nyugtattam meg, hogy szombat délután nem egy másik lány miatt vagyok kénytelen elhanyagolni őt, hanem azért, mert honfitársaimmal teázom. Megmutattam neki a teajegyet, amelyen nemcsak magyarul, hanem angolul is fel volt tüntetve, hogy mire szolgál. „Belépő a Magyar Nemzetmentők Bajtársi Körének New Yorkban, a Ritmus Hallban, vitéz Csánkó András vezérezredes, a Magyar Nemzetmentők Bajtársi Körének vezérelnöke látogatása alkalmával rendezendő teára.’’ Ruth, mintha valami égetné a kezét, úgy dobta el a belépőt. — Szívem, ha szeretsz, akKURÁZSI MAMA KDK film Tulajdonképpen nem is filmet lát a néző, ha beül a moziba a Kurázsi mama előadására, hanem fényképezett színházat. Hogy mégis filmként említjük, ezt csak azért tesszük, mert az effajta produkciók megnevezésére nincs szabatos kifejezésünk. A film készítői nem használják fel a rendelkezésűikre álló eszközöket, annak leplezésére, hogy amit látunk, az színház. A díszletekkel nem kísérlik meg a valóság illúzióját kelteni, és az is jól látható, hogy Kurázsi mama szekere egyhelyben jár, a színpad forog alatta. A filmrevett színházi előadásnak csak akkor van igazán létjogosultsága, ha olyan kiváló együttes játssza, — amely tehetsége révén a színház másfajta eszközeivel képes kárpótolni bennünket a moziban akaratlanul is elvárt mozgalmasabb, pergőbb cselekmény elmaradásáért. Közeli példára hiva- kozhatunk. A Carmen svájci filmen látott bayreuthi előadás szolgált legutóbb ilyen élménnyel. A Kurázsi mama a világhírű Berliner Ensemble előadásában került filmszalagra. Erre az együttesre, amelynek vezetője Helene Weigel, Brecht özvegye, az jellemző, hogy művészei saját egyéniségüket Brechtének vetik alá. Minden a dráma érdekében történik, tudatosan mondanak le minden egyéni eszközről. A játék nem a részletekben, egy-egy jólsikerült jelenetben, hanem az egészben nyeri el igazi jelentőségét. A dráma, vagy ahogyan Brecht meghatározza „krónika a harmincéves háborúból" egyetlen parádés szerepre ad lehetőséget, Helene Weigel, miközben maximálisan hű marad Brechthez, él is ezzel a lehetőséggel. Egészen bizonyos, hogy másképpen is lehet Brechtet játszani, jól játszani, mint ahogy a Berliner Ensemble teszi, de ez mit sem von le az együttes nagyszerű teljesítményéből. B. A. kor velem jössz... Nem mehetsz el oda! A hirtelen feltörő féltékenység nem esett rosszul, de nem akartam engedni, hiszen legalább annyira vágytam néhány magyar szóra és esetleges magyar barátokra, mint Ruth szerelmére. Kezdtem magyarázni, hogy nem lány van a dologban. hanem azért szeretnék elmenni a teára, mert már nagyon hiányoznak honfitársaim. — Ne menj el, agyonlőnek! — sírta el magát. Ennivalóan édes volt. És megfejthetetlen. — Miért lőnének agyon? Tea ez nem háború! Ruth elővett egy újságot, a New York News délutáni kiadását. Fellapozta a harmadik oldalt, és az orrom alá tartotta. Hatalmas betűkkel ez állt az oldal élén: „Vörös gyilkosok el akarják tenni láb alól a magyar emigráns kormány fejét! Csánkó András sajtóértekezleten leplezi le a budapesti terveket. Az FBI a vörös ügynökök nyomában. A hazájukat szerető magyarok hűségnyilatkozatai Csánkó iránt”. Kikaptam Ruth kezéből az újságot és olvasni kezdtem: „Egy merénylet felháborító és gyalázatos tervéről tájékoztatta ma délelőtt a saitó kéoviselőit Mr. Csánkó aki a Német Szövetségi Köztársaságból néhány naopal ezelőtt érkezett az Egyesült Államokba; Mr. Csánkórak a régi magyar hadseregben vezérezredesi rendfokozata volt. 1944-ben az akkori Magyarország képviselőivé együtt a ma«var fe'c7abadító mozgalom élére állt (Folytatjuk.) PINTÉR ISTVÁN t TEA 5 DOLLÁRÉRT Az újságok megírják, hogy a Magyar Nemzetmentők Bajtársi Körének vezér-elnökét olyan lóra akarják ültetni, amilyenen Szent Mihály is utazott vala Szükség van a népművelési ügyvezetőkre A munkaterv Jelentősége