Szolnok Megyei Néplap, 1969. május (20. évfolyam, 98-123. szám)
1969-05-24 / 117. szám
4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1969. május 24. A világ* leggyorsabb vonata A japán államvasutak megtartották a világ leggyorsabb vonatának a próbájára- tát. Az új vonat óránként 250 km-es sebességgel a most épülő főútvonalon jár majd 1972-töI. — (MTI Külföldi Képszolgálat) A márka—frank vihar Olaszország a német mezőgazdasági termékek legnagyobb fogyasztója Régi vadász ebeink A régi világban mind a ház-, mind a nyáj-őrző ebeknek, mind a vadászkutyáknak nagy becsülete volt. (A nevet illetően: régi nyelvünk csak az eb szót használta, legrégebben egy 1067 évi oklevélben; vagy az egyes ebfajták nevét: vizsla, kopó, agár. szelindek, stb. A kutya nevet eb helyett — csakúgy, mint a rókát, a régi ravasz állatnév helyett — csak a XVI. század óta használjuk.) A középkor amaz egyszeri budai Icutyavásárain a vadászebeket általában kétszer annyiért adták-vették, mint a házőrzőket. Kutyák tetemeit nemegyszer az őskori ember sírjában találja meg a régész. Európa kutyáinak faunáját a magyar honfoglalóik három fajjal, a nagytermetű, s kezdetiben nagy vad állítására szolgáló kuvasszal, a komondorral s a pulival — vágyig törpe komondorral — gyarapították. Legrégebbi rajzos vadászeb-áibrázolá- sunfe m 1100 ér körül Székesfehérvárott írt ún. Grazi kódex egyik lapján látható: az itt lerajzolt vadászeb tökéletes mása a mai magyar vizslának; Az Árpádkarban a nagy vadászispánságokban — Beregben. Márama rosban, Zólyomban, a bakonyi erdő- ispánságban — külön szolgáló rend. a pecérek rendje foglalkozott vadászebek nevelésével A királyi solymárokkal együtt a pecéreket az 1222. évi Aranybulla is említi. 1271-ben Borsa nembeli Tamás volt Kun László pe- cérednek ispánja. A pecérek s ebeik emlékét őrzi számos régi helynevünk: Peszér, Vizslás, Ebes. Agárd. Az agarakat. vizslákat nálunk a fürjészéstőf s nyulászattól kezdve vaddisznó s medve vadászatig használták; A XVII. századi Erdélyről írja Apor Péter: „Láttam olyan agarat, az ki személlyé szerint elfogta az hiuzt.” 1694-ben Thököly Imre agaraival fogatott el medvebo- csokat. Szelindekekről, a legnagyobb vadak állítóiról, már a XIV. századi oklevelekben olvasunk. A Bécsi Képes Krónika 1360 körül festett képein Kanté minden mai vadászebünk alakja felvonul; egy másik kódex-rajz pedig azt mutatja; Zsigmond — 1397—1437 — korában már a jeles vízivadász, a spanyol vizsla (spaniel) is ismeretes volt Budán. II. Lajos Budán angol doggokat is tartott. Falikáját Csepelen, az egyik apród gondozta. Az ebeiket vadászatkor, annak színhelyére szekereken vitték. Cirill a szláv írásbeliség megalapítója halálának 1100 éves évfordulójáról, — az UNESCO határozata alapján — az egész világ megemlékezik. Cirill és bátyja, Method szerzetesek voltak és a többi között Pannóniában is terjesztették a szláv nyelvű kereszténységet. Róluk szói az alábbi írás: Cirill és Method, a szláv- ság első két tanítójának és felvilágosítójának, a szláv írás megteremtőinek rendkívüli irodalmi és társadalmi tevékenységét, mint nagyjelentőségű történelmi művet, a tudomány magasra értékeli. A korai középkorban, ami- kor Bizánc kíméletlen harcot folytatott a kulturális hegemóniáért és amikor q né- het expanzió is erősödött a Szlávsággal szemben, valamint — a pápaság révén — Róma is őrzi kulturális hegemóniáját a megújhodó Európában, a két testvér megjelenése nagy hatást gyakorolt az egész szláv világra Nyugat-Európábam isimét lejátszódott egyike azoknak a nagy spekulációs hadműveleteknek. amelyek során valóságos új vagyonok születnek. s a tőkés országok bankjai is alkalmat találnak a maguk pénzügyi manővereinek lebonyolítására. Ezúttal a valutavihart De Gaulle francia tábornok-elnök visszavonulása váltotta ki. Emlékezetes, hogy múlt év novemberében a nagy frankválság idején a nyugatnémet kormány megtagadta a valóban „túlerős” Ilyen előzmények után szinte természetes volt. hogy De Gaulle távozása megmozgatja a pénzügyi frontot Nyomban megindult a spekulációs töke áramlása Bonn felé: a spekulánsok frankot, fontot, sőt dollárt adtak élj hogy nyugatnémet márkát vásároljanak, mert meg voltak győződve, hogy bekövetkezik a felértékelés. Közben az egyes központi bankok a kulisszák mögött tárgyaltak egymással és különböző manőverekkel igyekeztek korlátozni a spekuláció hatását Ügy fogadják, mint az új idők előjelét. A szabadságért és kulturális megújhodásért megindított keresztes hadjáratukban hamarosan ellenségeik és védőik támadnak. Cirill és Method műve mintegy szellemi államcsíny a feudalizmus állami-politikai dogmái ellen, és mint ilyen, elsőrendű politikai jelentőségű: a haladás tényezőjévé válik a szlávság szellemi megújhodásában. Cirill és Method nemcsak a szláv ábécé, de az első írásművek megalkotói is, amelyek az akkori egyház szükségleteit szolgálták a keresztény vallás terjesztéséhez Prédikátorok és a kereszténység magyarázói, fordítók és eredeti írásművek alkotói, felvilágosító tevékenységet végző misszionáriusok, a szláv népek között a megújhodás eszméinek terjesztői. Munkásságuk a hivatalosan elismert keresztény vallás dogmatikája ellen irányult. Első lelkes tanítványuk és művük tovább- folytatója, Climent Ohridsz- ki dicsőíti, az első szláv „szenteknek” és „tanftómesmárfca egyoldalú felértékelését. amely nemcsak a franknak, hanem a fizetési mérleg nehézségeivel küzd'ő fontnak, sőt a dollárnak is segítséget nyújtott volna. — Ezek után mindenki arról beszélt. hogy a frankot devalválni kell. De Gaulle azonban — elsősorban presztízs- okokból — megtagadta a frank leértékelését és erőteljes devizakorlátozó intézkedéseket vezetett be Franciaországban. Ezek mindmáig érvényben varrnak; Végiül a spekulációs viharnak ideiglenesen az a bonni jelentés vetett véget, amely szerint a minisztertanács hosszas vita után úgy döntött: jelenleg nem történik meg a márka egyoldalú felértékelése. Nyomban ezután a New York-i tőzsdén zuhanni kezdett a márka árfolyama. Persze ez a pénzügyi vihar egyáltalában nem tisztította meg a levegőt A tények azt mutatják, hogy az egész, rövidlejáratú pániknak nagymértékben spekulációs jelletereknek” nevezi őket, akik hirdették a könyv „értelmes igazságát”. így ír: Amikor imádságomat mondom, inkább csak öt értelmes szót szóljak, melyeket mindenki megért, mint sokezer érthetetlen mondatot. Az igazságnak ezeket a szavait — gondolatokat és reményeket — tartalmazzák Cirill és Method írásai. Néha, hogy tiszteletünket fejezzük ki a testvérek egyike iránt, hogy elhatároljuk őket egymástól, a sápadt és bölcs Cirillt — a Filozófust — Method alakja fölé emeljük. A művészek is így festik, rajzolják őket. Cirill alakja bölcsességet és ihletet sugároz, ő az aki Method jobbján áll, s mellette Method fejezi be a közös művet. Tanítványuk Climent, valamint az egykori bolgár írók műveiben azonban arra figyelmeztetnek, hogy a két testvér egyenlő apostol. Szvetezar Conev ge voJt. Az igazi, komoly döntés még várat magára. A lehetőségek vizsgálatai során mindenekelőtt a nyugatnémet márka esélyeit kell megvizsgálni. A márka helyzete valóban rendkívül erős és pénzügyileg indokolt annak fel- értékelése. Ezt tükrözte, hogy a nyugatnémet központi bank vezetői (élükön Blessing, a bank elnöke) már novemberben is a felértékelés mellett kardoskodtak. Akkor Strauss pénzügyminiszter a CDU/CSU nevében és Schiller gazdasági miniszter a szociáldemokraták szószólójaként egyaránt a fel- értékelés ellen foglalt állást. Okét elsősorban politikai meggondolások vezették. — Amiatt aggódtak. hogy az újra megélénkült nyugatnémet konjunktúra lelassul és ez a szeptemberi választások eiőltt kedvezőtlen helyzetet teremt; Űgylátszik, De Gaulle bukása és a választások közeledése megosztotta a „nagy- koalíció” pártjait; Az információk azonban egyelőre nem világosak és nem is megbízhatóak. Annyi bizonyos, hogy Schiller és Strauss, a szociáldemokraták & a CDU/CSU álláspontja már nem azonos a felértékelés kérdésében, a nézetkülönbségek azonban valószínűleg csak az időzítéssel és ,más részletkérdésekkel kapcsolatosak. Minden jel arra mutat, hogy néhány döntő kérdésiben a bonni politika csúcsain továbbra is meghatározott feltételeket támasztanak. Ezek a jelek szerint a következők: 1. Bonn nem egyoldalúan akarja felértékelni a márkát, hanem lehetőleg úgy, hogy azzal egy- időiben felértékeljenek más erős valutákat is (líra. svájci frank, holland forint), s ugyanakkor devalválják a francia frankot. Ez ugyanis lehetővé tenné Bonn. számára. hogy a felértékelés miatt •bekövetkező exportvesztesé- gefc Olaszország. Svájc és Hollandia viszonylatában ne érvényesüljenek. 2. Amennyiben az említett országok — ami valószínű — nem hajlandók követni a márkát, szó lehet egy márka-frank megoldásról is. Tehát: a márkát felértékelnék, a frankot pedig devalválnák. — Strauss pénzügyminiszter nagy feltűnést keltett nyilatkozata, amely szerint egy nemzetközi rendezés keretében Bonn hajlandó a márka 8—10 százalékos felértékelésére, erre az eshetőségre vonatkozott. •— ie — A Német Szövetségi Köztársaság agrárexportja az elmúlt évben átlagon felül fejlődött. Közel 20 százalékkal növekedett és értékben kis híján elérte a 2,8 milliárd márkát. Ez az 1967. évi forgalomhoz képest több mint 430 millió márka emelkedést jelent. Ez az eddig elért legnagyobb emelkedés. Mint az agrárexport munkaközösség 1968. évi jelentésében közük, ezekből az eredményekből az exportban részes szinte valamennyi mezőgazdasági és élelmiszer- ipari szakma hasznot húzhatott. így csaknem 70 százalékkal növekedett a hús, és a hústermékek külföldi kivitele, közel 50 százalékkal több friss gyümölcs, 40 százalékkal több kakaótermék, 35%-kal több élő marha és kereken 25%-kal több sajt, gyümölcs és f őze! ékkonzerv kelt el mint 1967-ben. Ma is a nyugat-európai szomszéd államok a német mezőgazdasági termékek fő átvevői. Az agrárkivitelnek összesen háromnegyed réA népi Kínába irányuló francia búzaszállítás sok kényes problémával jár. Amióta a 8 millió mázsa búza szállításának nagyszabású műveletét bejelentették, különféle rémhírek keltek szárnyra a .végrehajtás módozatairól. Az első rendezetlen kérdés a Kínának szállított gaboní hivatalos árának megállapí tása. Ezt a kérdést az exportőröknek kell megvitatniok Pekingben a kínai hatóságokkal. A fizetési feltételek szerint 25 százalékot készpénzben. kell kiegyenlíteni, míg további 25—25 százalék egy év, illetve 18 hónap múlva, s a hátralevő negyed 24 hónap múlva lesz esedékes. Franciaország első kétkro- kodilbőr-importőre, Emeri- co és Albert Gros — a Do- fan Társaság elnöke és igazgatója — bőrgyárat épít Kinshasa-Kongóban a Gor- don-Choisy Társasággal karöltve. A Dofan Társaságnak 1967 óta van már bőrgyára Addis Abebában, Etiópiában; vezet® most már a második országban megszerezték a krokodilvadászat kizárólagos jogát. A jövő évszét vásárolják fel, ennek több mint fele az EGK piacokra és körülbelül egyötöde az EFTA-országokba megy. Az egyes országok között Olaszország jár messze az élen. A Német Szövetségi Köztársaság több mint 600 millió márka értékű mező- gazdasági terméket szállított oda. Olaszországot Francia- ország és Hollandia követi egyenként kereken 360 millió márkával. Az Egyesült Államok több mint 180 millió márka értékű mezőgazda- sági terméket vett át. Ez az agrár-export munkaközösség által elégtétellel elkönyvelt 1968. évi mérleg nem véletlen műve. Ugyanis a reklámozást és propagandát ismét fokozták, az eddiginél is fokozottabb mértékben építették ki a piackutatást A munkaközösség ebben az évben is folytatja propagandáját, intenziven, mozgékonyán és talpraesetten. A külföldi piacokon ugyanis még szinte korlátlan elhelyezési lehetőségek rejlenek. A berakodás időszaka 1969 május-júniusától 1970 januárjáig terjed. Az egyik legkényesebb, megoldandó technikai probléma a búza kezelése. Ä kínai hatóságok ugyanis rendkívül szigorúak és megkövetelik, hogy az importált búza teljesen egészséges legyen. A búza kezelésének nehézségét azonban súlyosbítja a hosszú szállítás, minthogy az Európa—Kína közötti hajó út átlagosan öt hetet vesz igénybe. Végeredményben a normális szállítás megkezdéséről csak akkor lehet szó, amikor a kínai növény-egészségügyi Szolgálat megállapítja, hogv az exportőrök helyesen és eredményesen kezelték az első kísérleti szállítmányokat. A CAM-tengelyek veszélyességére egy 1968 júliusában bekövetkezett baleset hívta fel a figyelmet. A G. M. egyik gépkocsijában három megfulladt embert találtak: a fulladás oka a kipufogó-rendszer fogyatékossága volt. A G. M. gyárnak már eddig is kétmillió dollár posta- költségébe került, hogy értesítette gépkocsijainak 4 900 000 amerikai tulajdonosát és az amerikai lerakatok vezetőit, és közölte újakra kell kicserélni a CAM-por- lasztókat. Epül Románia legnagyobb üvegáru gyára A Dofan társaság bőrgyárat épít Kinshasa-Kongóban szításé és vegyítése, a kemencék 'adagolása és az üzemeltetésük közben történő szabályozás, a belső szállítás — mind automatizált. Az üzem műszaki berendezéseinek jelentős részét a hazai szakvállalatok szállítják. tői kezdve 100 000 krokodilbőrt készítenek el évente. Cserébe a társaság kiképezi az afrikai szakembereket a Normandiában, Périers- ben levő bőrgyárában. A Dofan Társaság első helyein áll a női táskák készítésében is. Havonta 21 000—25 000 modellt adnak el bőrdíszmű-boltjaikban Verdun ben, Párizsban és Grenobleban. CIRILL ÉS METHOD A szláv ábécé és írás megteremtői Tárgyalások a kulisszák mögött A Kínába irányuló francia búzaexport problémái A General Motors ingyen megjavít ötmillió gépkocsit BMBBB sn • A General Motors gépkocsiját 1968 óta olyan porlasztókkal szerelték fel, amelyek egyik apró alkatrésze a CAM nevű műanyagból készült. A próbajáratok során semmi rendellenességet nem vettek észre és csak a legutóbbi időben derült ki, hogy a CAM gyenge és törékeny. Ezt azonban csak bizonyos használati idő után lehetett megállapítani. A CAM porlasztó-tengely ugyanis csak különleges viszonyok — magas hőmérséklet, nagyfokú nedvesség, rendkívül rossz utak — ismételt jelentkezése esetén törik eL Bukarestben élénk ütemben épül az ország legnagyobb üvegáru-gyára. Az új egység évi kapacitása 112 000 tonna üvegáru lesz; üzembehelyezésére ez év második felében kerül sor. A gyártás folyam at fő fázisai — a nyersanyag élőké-