Szolnok Megyei Néplap, 1969. március (20. évfolyam, 50-74. szám)
1969-03-21 / 67. szám
Hirtelen olvadás Ha hirtelen olvad a jég... • • • Belvízve szedetem — Egész nap csak iszol...! Túlterhelés A flegma l Csak egy percre ••• Az ajtó előtt néhány ügyfél már várt rám. Atszól- tam Jenő barátomért, vettük a felöltőnket és máris indultunk- A szomszéd házban levő presszóba. Csak egy percre. Inni egy kávét, amit Icuka főz. A presszóban már néhány ügyfél várt Icukára és feketéjére. A szomszéd házban levő fodrászhoz szaladt ét. Csak egy percre. Megfésül- tetnl a haját Ferivel, az aranykezű fodrásszal. A presszóban már folyt a csevegés, Icuka távolléte miatt csak az ügyfelek között. Lóg Oszkár, a szomszédos Kugligolyó Gömbölyítő Ktsz fáradhatatlan anyagbeszerzője épp a tavaszi bajnokság esélyeit latolgatta, így mi is kénytelenek voltunk közbeavatkozni Jenővel. Végül is jobbnak láttuk, ha áttérünk az ultielfogás technikájára. Amikor ez a téma is kimerült, Icukát kezdtük szapul- ni. Mégis csak tarthatatlan, hogy ennyi embernek ilyen sokat kell várnia egy feketére, mert 6 munkaidő alatt a fodrászhoz megy. A felháborodott ügyfelek megbízásából Lóg Oszkárral elindultunk a szomszédos fodrászüzletbe Icukáért. _ A várakozók székein néhány ügyfél már várt, köztük Icuka is. Ferire, az aranykezű fodrászra, aki átszaladt az egyik hivatalba. Csak egy percre. Megsürgetni valamilyen beadványt. Már folyt a csevegés a miniről és a maxiról. Mi viszont Jobbnak láttuk, hogy feltűnő gyorsasággal Ferire, az aranykezű fodrászra tereljük a szót, szemére vetve, hogy munkaidő alatt megy a hivatalba magánügyeit intézni- Az ügyfelek persze várhatnak... Icuka is csatlakozott hozzánk és elindultunk a Feriért. Bekanyarodtunk a hivatal kapuján. Az én hivatalom kapuján. Ajtóm elé érve az aranykezű Feri sietett elém, udvariasan számonkérve tőlem, hogy miért nem intéztem még el a beadványát- És még szemrehányást is tett, hogy munkaidőmben a helyemen lehetnék. Pedig tudhatná, hogy éppen 6 miatta... illetve Icuka miatt... illetve.,. Pedantéria A tisztaság fél egészség! (—a —s) HAJÓTÖRÖTT •— Még szerencse, hogy nem pikulázni tanúiban: Bogarat tettek a tülembe A külföld ~ A feleségem imádja az állatokat! — Az enyém is. — És milyen állatot? Kutyát, macskát? — Sajnos nőm a rókáért, a humora nercért és a perzsa bárányért rajong. ☆ Abíró: És miért követte el ezeket a bűncselekményeket álnéven? Vádlott: Nem akartam a becsületemet bemocskolni I Egy este találkoztam Verpelétivel, volt kollégámmal, aki becipelt egy presszóba, és megkérdezte, hogy megy a sorom. .Mondtam, köszönöm szépen, minden a legnagyobb rendben, van egy jó áííáspm, tisztességes fizetésem, összkomfortos kis lakásom, és eldicsekedtem azzal is, hogy vőlegénye vagyok egy Hédi nevezetű tündérnek, akivel imádjuk egymást. Verpeléti végighallgatta lelkes beszámolómat, aztán fáradt, szomorú hangon Így szólt: — Látom, boldog vagy és elégedett, szegény fiú. Irigyellek, de sajnállak is, szegény fiú- Mit tudod te, mi a boldogság? Boldog vagy, mert tisztességes fizetésed, összkomfortos lakásod \'t\i n. De hasonlítsad össze a jövedelmedet egy főföigazgató- jövedelmével, a lakásodat a Buckhingham-palotával. a menyasszonyodat Sophia Lo- rennel, és akkor rá fogsz jönni arra. hogy tulajdonképpen nem is vagy olyan boldog, szegény fiú... — Eszem ágában sincs összehasonlítani! — nevettem hetykén. — Mire jó az? — Nekem mindegy... — felelte Verpeléti, halkan, elmélázva. — Nekem teljesen mindegy... Amikor elváltam Verpelétitől, még sokáig mulattam rajta, és elhatároztam, alkalomadtán elmesélem kalandomat Hédikének, a menyasszonyomnakOtthon azonban ismét eszembe jutottak Verpeléti szavai, és azon kaptam magam, hogy kezdem összehasonlítani a lakásomat a Buc- kingham-palotával. Hál bizony, meg kellett állapítanom, hogy a Buckingham- palotához képest a lakásom egy nyomorúságos odú. Rögtön elkeseredtem. Aztán ösz- Bzehasonlítottam a jövedelmemet egy főfőigazgató jövedelmével. és elfogott a sárga Irigység. Vigasztalárul előszedtem a menyasszonyom fényképét. de konstatálnom kellett, hogy valóban nem egy Sophia Loren, bár ennivaló az arca. Miután mindezeket végiggondoltam, elfogott a búbánat, és csak ültem a díványon összeroskadva, magam elé meredve, zúgó fejjel. — összehasonlítod a menyasszonyodat Sophia Lőrémnél? — motyogtam magamban. — Előbb hasonlítsd össze magad Jean Marais- val és a kapurtalai maharadzsával. aztán beszélhetsz. Felkeltem a df"ányről. és az ablakhoz vánszorogtam. Odakünn esett az e.;ő. összehasonlítottam a ni éghajlatunkat Kalifornia éghajlatával, és még szomorúbb lettem. Lenéztem az utcára. A ilsznajt előtt éiipen altkor döcögött el a?? öreg í’ÍL’S- mos— No, ez az utca sem egy Broadway... — sóhajtottam, aztán visszavonszoltam magam a dívánvra Egy röpke félóra alatt öreg. fáradt, csúnya. szegény és elhap atott lettem. A későbbié'., folyamán összehasonlítottam magam Kinizsi Pállá! egy teknősbékával és Lady Hamil- tonnal Tudomásé.] kellett vennem, hogv nem Vagyok olyan erős. mint Kinizsi, nem fogok olvan hosszú életet élni. mint a teknősbéka,- és sohasem lesre'- sem Lady, sem Hamilton. F.zekben a/ összehasonlításokban _ teljesen kimerültem. Ügy éreztem. hogy megdagadt a és hangosan beszélgettem, vitaükoz- tam önmagámmal, összehasonlítottam magam Goethével, egy pacsirtával Barbarossa Frigyessel. a nacht- kasztlival, a h''"'f'’'”g.velővel és egy cserép rezedával. Aztán összehasoniío't*. m a házfelügyelőt Goethével. a nachtkasztlit Barbarossa Frigyessel. a cserén rezedát pedig a pacsirtával. A mentőautóban sem pihent meg az elmém, összehasonlítottam a mentőautót egy repülőpéo-pnvahájóval, Berkesi Andrást Honoré de Balzac-kal. Albort Flóriánt Kant EmánuellelMost itt vagyok a zárt intézetben. Verpeléti időnként meglátogat, s hoz tíz deka savanyúcukrot. Apropó, a minap összehasonlítottam maeam Baiaton- akarattyával. Esküszöm: semmi különbség kettőnk között. Mikes György — Ezt kérem TÖRZSVENDÉG (Zsoldos Sándor rajza)