Szolnok Megyei Néplap, 1968. május (19. évfolyam, 101-126. szám)
1968-05-05 / 104. szám
8 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1968. május 5. Dedikálás fúrógéppel Látogatás egy népművésznél vételeket az irányítja majd. Mlliill DOBOS HAJTSAlt REGE iniiniiiitms Szemérmes fátyol — sarki fény Hegyeik sugara fonta, szőtte patak-hajába pártadísznek Naptúzben-olvadt, földdel ötvözött fűszál-zöldarany bilinccsel jegyeséül kérte a bérc Völgy-leánya, erdőbúvó, lombruhás Szarvas-kiáHö hívó szóra visszhangos csúcsnak indul —r Süvölt a kánya-szél Letépi — testén nincs levél Szemérmes fátyol: sarki fény — ruhája, éke ennyi. Völgy leánya — szikla-matka porhó-tüzben, jég-csuszáson, ágcsörgetó áradatban meg ne fordulj, érj oda! Lészel áldás, lészel asszony, lészel a dús ég-mezőkön vándor-Napnák pásztora. Ül Az asztalon tucatnyi fa- nagványból régi juhászlak magasodik ki. Udvarán parányi gémeskút, emberek, legelésző jószágok. Mellette szélmalom. Vákánt Iáin ne révedező szemmel nézi őket. — Ezek voltak az első munkáim. Harminckilencben értük kaptam ezt, az öreg Istvánt. Kezében első királyunk képmásával díszített érem villan. Értékének növelésére hozzáteszi r — De 1250 pengő is jött ám vele! S akkor még volt értéke a pengőnek. Fából faragott dirigenspálcán akad meg a szemem. — Vadkörtefából készült Három volt, kettőt már elvittek. Az a bombonier meg almafából. Hársfából harmadrész idő alatt elkészülne. De nekem nem az a célom, hogy sokat keressek, hanem az, hogy maradandót, művészit alkossak. Dédelgetve veszi kézbe a különböző célokat szolgáló, dús ornamentikáid íaragvá- nyokat Látszik, hogy így, elkészültük után is örömét leli bennük. — Ez a fényképtárt* tulajdonképpen egy hagyományos karcagi kapu mása. — Eredetije itt van, nem mész- sz© a házunktól. Varga Péter régi gazdálkodó kapuja. Lerajzoltam magamnak, s aztán faragtam ki. Százával ment ilyen a brüsszeli kiállításra. Forint nagyságú, szaruból készült brosst tesz elém. — ötszáz forinttal jutalmazták ennek a párját aa országos faragó kiállításon. Száz forint volt az ára. Így hatszáz forintot hozott. A bross hátulján parányi betűkkel beírva készítőjének neve, lakcíme. — Hát ezt meg hogyan tudja beírni ebbe a kemény szaruba? Bazsalyog a bajusza alatt* mint aki már várta a kérdést — Kaptam az államtól használatra egy fogorvosi fúrógépet. Ahhoz vannak különböző méretű fúrók. — Azokkal munkálom meg a csontokat s a betűket is azokkal vésem bele. Beszél, friss tiszta örömmel árad belőle a szó. — Kezdetben csak fafaragással foglalkoztam, de a dunántúliak lehúztak. Szóval jobbak voltak, na. A szövetkezetben javasolták, hogy térjek át csontfaragásra. Munkáimmal sikert is arattam. azért kaptam a fúrógépet. Nagy kár, hogy a magyar ökör és a magyar bika szarvára most már egyre nehezebb szert tenni. Pedig abból, a fekete-fehér árnyalatának felhasználásával lehet csak igazán szép munkákat csinálni. — Kitől tanulta ezt a mesterséget? Megrántja a vállát, széttárja a kezét. — Ki tanította az első művészt, mikor még nem volt mast kí Nevet, — kissé csúfondá- rosan, kissé magabiztosan. — Könnyebb dolgom lenne, ha kiforrott kunsági mintákat használhatnék díszítésre. A Kunságbein azonban elmosódtak a minták. Olyan szövő, meg csipkemintákat pedig nem lehet faragni. Ezért jelent nagy erőfeszítést nekem az, hogy valamennyire tartsam magam a kunsági mintákhoz. Parányi, törékeny asszony a felesége. Okleveleket, iratokat bogoz gondosan őrzött helyükről. Előkerül a törzs- gardajelvény (a Népművészek Háziipari Termelő Szövetkezetének tagja), a népművész igazolvány, levél munkáinak a prágai kiállításra való küldéséről („a faragás szép és gondos munka volt”), és még sok egyéb irat, bizonyítva egy gazdag elet alkotó munkásságát. A néni nézi, nézi a papírokat. maid tekintete az asztalra rögtönzött kiállításra réved, s rezignáltan mondja: — Csak az a baj, hogy kicsi darab kenyeret adnak ezért. Hát ami azt illeti, Váltani Lőrinc nagyobb támogatást is megérdemelne a vásárlóktól. Ö azonban nem sokáig meditál ezen, visszatér munkájára. — Jó száraz fa kell a faragáshoz. Olyan, amelyik legalább tíz-tizeinkét évig szárad. Akkor már jó, lehet munkálni. Most vettem egy Fiatal francia színészek egy csoportja nemsokára olyan filmet kezd forgatni, amelynek nem lesz forgató- . könyve, nem lesznek benne főszereplők és nem lesz rendezője. A színészek a kamerák előtt improvizálni fognak, s azt mondják majd, ami éppen eszükbe jut. Ha inspirálva érzik magukat rá, egyszerűen a felvevőgép elé lépnek és játszanak. A fel— Halló, maga az Ervin? Mit gondol, kivel beszél? — Sejtettem, hogy egy év után feledésbe megy a hangom. Utoljára a repülőtérről hívtam, álmából ébresztettem fel, maga makogott valamit, aztán bontott a vonal. Igen, persze, hogy én vagyok. Ne tréfáljon, nincs idegen akcentusom! Hogyan is volna, hiszen Bélával mindig magyarul beszélgettem. 0 csak egy hónap múlva jön utánam. Higyje eU magam is utálom azokat, akik úgy tesznek, mintha elfelejtkeztek volna az anyanyelvűkről. Utam,? Semmi izgalom. Ezek a modern gépek kényelmesek, — észre sem vettük, t máris hátunk mögött hagytuk az Óceánt. Három napja vagyok itthon. Nem tudtam előbb hívni, nagyon sok dolgom volt. Esküszöm, hogy maga az első férfi ismerősöm, akit feltárcsázok. Mondja csak, még mindig nem nősült meg? Igaza van. — Olyan kényelemszerető és önző férfi, mint maga, az ne tegyen boldogtalanná egyetlen nőt sem. Béla? Derék fiú. Hiszen írtam magának, hogy mit csinál. Üzlettárs egy fotószaküzletben. Istenem, nem vet fel bennünket a pénz, de rendesen élünk. Nincs kedvem dicsekedni. Persze, hogy van kocsink. Elárulhatom, hogy még nincs teljesen kifizetve minden részlet. En nem lettem procc amerikai, drága Ervinkém! Igaza van, hagyjunk valamit a személyes találkozásra. is. Csakhogy zavarban vagyok, nem tudok időpontot mondani. Megrohantak Béla rokonai, elárasztanak meghívásokkal. — Nagyon unom már őket. Szívesen elhatnék magával abban n kedves medvebarlangban. — Majd a jövő héten. En hívom. Nem mondom meg a rímemet. Maga kénes arra, hogy azonnal beállítson ide. Szó sincs ráta, negyedóra múlva jön a sógornőm. Béla húga a gyerekekkel. Képzelje. milyen felfordulás lesz itt. Nem tudnánk ennetlen szót sem váltani abban a nagy lármában. Istenem, ha én ráérnéfc mindenhová elmenni. Mi ez a bánás? Azt hiszem a szállodai központ keres.. Abba kell hagynunk a beszélgetést, drága medvém!... — Köznont? Nem tettem mellé a kamilót! Beszéltem, s úira beszélni topok. Csak nincs korlátozva, hnay hányszor telei ónál hatok? A számlával emriitt kifizetem a beszélő másakét is. —. Kérem hnr"'i',nak békét ezzel a bugással i — Csókollak Rózsika drágám. Mit szóltak a gyerekek a csomaghoz? Józsika mar körtefát Dehát azt még csak tavaly vágták ki. Majd ha az kiszalad... Szinte csettint hozzá, előre beleélve magát a nemes anyag kidolgozásába. Dehát a körtefa kiszáradására egy évtizedet várni kell még. És Vákánt Lőrinc ősszel már hatvannégy éves lesz. Ősszel, októberben, .amikor forrni kezd a must aki reggel kilenc óra előtt egy perccel a legközelebb lesz a kamerához. A film címe bizonyára ..Zéró” iesz. A forgatás utolsó napjáig nem lehet majd tudni, hogy hány színész játszik a filmben, hogy a film vidám vagy szomorú, néma vagy beszélő lesz-e. Egyébként az sem lehetetlen, hogy a forgatás végén kiderül, hogy nem volt film a kamerában. el is rontotta art as izét. Ilyenek a gyerekek, Sándornak nincs oka, hogy megsértődjön. Mondtammajd a jövő héten elmegyek hozzátok vacsorára. De igazan, nem nézlek le benneteket. Tegnap egész délutánom elment azzal a temetővel. Szegény anyám sírja teljesen el volt hanyagolva. Adtam egy esomó pénzt a kertésznek. A taxi is egész vagyonba került. Meg vagy őrülve! Te is azt hiszed, Katkó István: hogy milliomosok vagyunk? Vedd tudomásul, hogy az egy kis piti üzlet, és Béla tele van adósságokkal. És ez az utazás ide. Hogy miért jöttem? Ezt te úgy sem éred meg. Aki soha sem utazott Nagykanizsán túl, az nem tudhatja, mi az a honvágy. Béla megértette, hogy nekem nem. volt már maradásom. Nehezen bírom az ottani klímát. Mit kellett volna meggondolni?! Te csak sértegetni tudsz. Hát ezért nincs kedvem elmenni hozzátok. Hallgassam a megjegyzéseteket. Azt hiszed, Béla. nem mondta el. miket fecsegtetek rólam az esküvő előtt? Rosszindulatúak vagytok hozzám. Ezért küldtem el a csomagot. Ti egyébként sem rám vagytok kíváncsiak, hanem arra, hogy mit küldött Béla. Ne gorombáskodj! Hagyjuk ezt! Nem akarom telefonon kiteregetni a család ügyeit. Különben is találkozóm van hivatalos ügyben. Béla ügyében kell eljárnom egy minisztériumi pacáknál. Ide kérettem a szállodába, itt fogunk ecnrütt megebédelni. Pá, Rózsi ká nt, csókolom a gyerekeket. Hogy mit főzzetek maid vacsorára? Mindegy, csak magyar étel legyen. — Perjést Gézával szeretnék beszélni. Egy régi ismerőse keresi. Hogy honnan? Csikó,nőből. Géza? Taen én. Kitűnő a hanom emórláia. — drána főmuftikám. Könv- nvebb a dalai lámát feltárcsázni. mint magát. Árulja el nekem, milyen beosztásban van most? Azt nem hiszem. Minél lobban védenek v-i-kít. a telefonálóktól, annál fontosabb helyen van. Ez réai magvar iaansáq. Meokapta a levelemet? — Miért nem válaszolt? Már Kasah régészek hipotézise A kazah régészek hipotézise szerint a Szir-Darja (Közép-Ázsia) középfolyásánál lévő dombok ősj oázist rejtenek magukban, ahol valaha Ai-Farabi. a nagy tudós élt (870—950). A munkálatok során kitűnt, hogy Kazahsztán területén ez a legrégibb, mesterségesen öntözött oázis körülbelül 25 ezer hektárnyi területet foglalt el. A kutatók csupán a Szir-Darja jobb partján 50 település romjait jelölték meg a térképen. Közülük néhány település az időszámításunk első századaiban keletkezett. Ugyanitt mai mértékkel mérve is hatalmas öntözőrendszerek nyomaira bukkantak. A tudósok remélik, hogy az ásatások lehetővé teszik a legendás hírű otravai könyvtár nyomainak felfedezését. A hagyományok szerint Otravában ritka kéziratgyűjteményt őriztek, amely 1218-ban pusztult el, amikor Dzsingisz kan csapatai tönkretették az oázist. A háború utáni években Kazahsztán déli részén 1000 kilométeres sávban 100 ősi település romjait fedezték fel. Ezeken a településeken a tizedik-tizenharmadik század között virágzott a legjobban az élet. elmúlt as as idő, amikor valakit leváltottak volna, mert Nyugatra levelezett. Ejnye de kényelmetlenül nyögdicsél. Biztosan fél, hogy a titkárnője belehallgat a beszélgetésbe. Ja úgy, megbeszélés van magánál. Akkor majd máskor beszélünk. Hogy kiküldi őket? — Küldje. Várok. Igen én kopogtattam. A gyűrűmmel. Már nem emlékszik rá, hogy igy szoktam jelentkezni? Semmi hang, csak három kopogás. Bs maga is visszakopogott, tisztelt Perjést úr. Azért hármat, mert szótagolva annyit jelentett: sze- ret-lek! Ezt is elfelejtette, maga hűtlen alak! Mi az, hogy neheztelt rám ? Vártam volna meg, míg elválik a feleségétől? Nem igaz? Nem igaz! Bélában nem az tetszett, hogy amerikai üzletember. Ha Dunabogdánybán lakik, oda is követtem volna. Köszönöm a gratulációját. Igen, azért jött haza tavaly, hogy magyar feleséget keressen. Nem szereti az amerikai nőket. Neki pesti levegő kell a lakásban, Mindene megvolt, csak én hiányoztam neki. Kedve volna, leülni velem egy kávéra? — Igazán megtisztel. Csakhogy én nem érek rá. Csupán azért jelentkeztem, hogy ne mondhassa, itt jártam a vén Európában, és oda se csengettem magához. A régi dolgoknak örökre vége. Géza. Hűséges feleséne lettem egy hűséges amerikai magyarnak. Azért jólesett volna, ha ír. Vártam sokáig, hoav válaszol. Leaalább eav üdvözlő kártyát. Odaát iólesik minden magyar szó. Angolul? Persze, hogy értek. Sokat nézem a televíziót is. Az a legjobb nuelvayakorlás. Hogyan tanul a kislánva? — Nem. ez lehetetlen. Béla rokonai vigyáznak rám. Mit szólna, ha megtudná, hogy a régi férfiismerőseimmel randevvzactom. Nem értem félre. Csak egy kis csevegésről volna szó. Rendben van. Majd jelentkezem a jönő héten és összeegyeztetjük a szabad időnket. Puszi, Gé.zuskn... — Halló, porta? Nem érkezett távirat a részemre. Ha jön, felküldik? Köszönöd. — Bársony ruhaszalon? Irén asszonyt kérem,. Itt a neandervölgyi asszonytárs beszél. Egyenesen Csiká goból. Hát csak átrepültem. Nem olyan nagy ügy ez odaát. Drágám, az amerikaiaknak az Atlanti óceán egy kis tócsa. Dollárban nem olyan sok. A modell jeid? Egyszerűen nem volt hová felöltöznöm. Bélának rendeztem időnként divatbemutatót odahaza. Az utcán egy lyukas bilit is felvehetsz a fejedre, akkor sem veszik észre, s közönyösen elhaladnak melletted. Egyszer egy pasas rámvigyorgott. Azt hittem, tetszem neki. Aztán öt dollárt kért tőlem. Igen, csak úgy. Adtam neki. Már esteledett, s közelünkben nem járt senki. Hát mertem volna, nem adni. A közbiztonság, azt lehet irigyelni tőletek, Ez van, Iréhkém. Mulatságos, hogy így beszélek? Csak át kell menni Amerikába, hogy az ember egy kicsit másképpen nézze a dolgokat. Púp a hátukon a négerkérdés, Béla nagyon jószívű, derék. ember és szeret. Naponta többször is felhív az üzletből, nehogy unatkozzam odahaza egyedül. Soha sem érkezik ajándék nélkül. Hol egy doboz bonbon, hol egy csokor virág. Gyereket szeretnénk, csakhát... Most elmegyek egy pesti specialistához. Igen. többek között azért is jöttem. Különben is tele akarom szívni magam pesti lei^enővel, hoay maradjon valami ebből, ha visszatérünk. Igen, ő is jön. csak az üzleti dolaai most vem engedték. — Rendesen megy a bolt. Most kapott néhány új képviseletet. Teljesen automatikus óévvel, ami pillanatok alatt előhívja is a képet. Igen. hoztam eav csomó felvételt. Mikor? Hát tudod, milyen ez a Pest. Pillanatok alatt eUerjedt, hoay hazaérkeztem. Emlékszel Ervinre, meg Gézára? Mindenhová vinni akarnak, — ■mintha nem ismerném olyan jói a várost. Miklós is érdeklődött irántam? En is csókolom. Ki jár még az üoe- tőre? Csak egy szer-két szer mentem oda, amikor Miklós meghívott. Te ezt nem tudtad? Ne viccelj, év, is mondtam akkoriban neked. Miért titkolóztunk volna a hátad mnafitt. Node. ha ígv beszélsz, akkor jobb ha befejezzük a beszélgetést. Egyszer már mea szerettem volna. neked mondani, hogy Miklós azért szökik ki a lovakhoz, mert nem. h ’r irt a te örökös fóltéVenyséaedet. Pauszul csinálod, drágám. Dehogy szólok bele az életedbe, azt hiszed, nem mondták vissza, mit beszéltél rólam. Volt, aki megírta. „Az a szegény fiú Pest legnagyobb kaját vitte magával Amerikába”. Egy szó sem igaz belőle? Látod, milyen rosszindulatúak az emberek. Csikágóban senki sem turkál bele a másik magánéletébe. Nem, nem sírok... Persze, hogy nem haragszom. A jövő héten, ha egy kis időm akad, beugróm a szalonba... — Várok, kedves központ Csikágó keres? Jaj, ez a Béla megőrült! Halló, igen! Hogy jutott eszedbe hívni? Elég lett volna egy távirat is. A beszélgetés egy vagyonba kerül. Ne légy izgatott. Igazán nem komoly az egész. A klíma miatt van, azt mondta az orvos. Már jól is vagyok. Ne gyere hamarabb. En miattam ne mondd le az üzleti tárgyalásaid. Igen, vigyázni fogok. Mindenki nagyon aranyos... Búcsújarás ívtn a szobámban. Bánt hogy egyedül engedtél el? Ugyan Csak nem vagy féltékeny? Majd megírok mindent, részletesen. Drágám, a három perc már letelt, ne szórjuk a pénzt feleslegesen. Mit nézzek meg? Látom, hogy süt a nap. Ott. esik? Drágám, ne költsük a pénzt az idöjárásjelentésre. Halló, halló ott vagy még? Igen köszönöm... Csikágó bontott... Vége a beszélgetésnek... Egy pillanat, kedves kisasszony, kicsit aludni, szeretnék, senkit ne kapcsoljon hozzám, csak ha a doktor Gárdos keres... • — Halló, maga, az doktor úr? Nem, nem érzem rosz- szul magam, csak éppen lehajtottam a fejem. Igen — Minden gyógyszert beszedtem. Igen lenn voltam. Kinn az utcán rögtön szédülök. Ne haragudjon, hogy nem, fogadtam szót. Nem azért utaztam ilyen rengetegeit hogy minden időmet a szállodában töltsem. Legfeljebb megint felszednek a mentők. Majd azt is fizetem. Csodálja. honu el vagyok keseredve? Milyen szerencsétlen vaavok, doktor úr. Végre elszöktem abból az utálatos kórengetegböl, hazajöttem, s most ez... Nem, nincs türelmem olvasni, Köszönöm, a portás felküldött egy csomó képeslapot. Hozzá sem nyíltam. Hong mit csinálok? — Telefonálgatok, kedves doktor úr... Szerencsére annyi ismerősöm van, hogy mindennapra megvan a programom. Ha meggondolom,, hogy Csikágóban csupán három, marmart hívhatnék fel, Béla. barátait. Itf Pesten meg a. réai haragosaimmal is elszó- rakozhatom... Hát nem mulatságos ez, drága doktor űrt, Simon Béla Francia film forgatókönyv, főszereplők és rendező nélkül Minden beszélgetést fizetek 020202230201020202010200041004010200020102010200020053000102000101020009024802480200020002005323230200000001025302010200020053005302482348030201020053000109021101