Szolnok Megyei Néplap, 1967. szeptember (18. évfolyam, 206-231. szám)
1967-09-22 / 224. szám
1907. szeptember 22, SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP r f A jászapáti Alkotmány Tsz-ben évenként 500 holdon szoktak őszi árpát vetni, takarmányozási célokra. A takarmányterület most is azonos marad, csak az aránya változik meg. Száz holdon vetnek őszi árpát, a többi 400 holdon pedig takarmánybúzát, a francia Etoil de Shoy-t. A szövetkezetnek az idén is volt francia búzája, kísérlet céljából. Ennek hol- dankénti átlaga csaknem négy mázsával több volt, mint az őszi árpáé. Ezért a szövetkezet vezetősége úgy döntött, hogy nagyobb arányokban termeli a takarmánybúzát. A közös gazdaságban már befejezték az őszi árpa vetését és hozzáfogtak a takarmánybúza, majd a kenyérgabona vetéséhez is. Őszi árpa helyett Wm üé * ^ MÉ 'É. §Ä$ ülte takarmánybúzát I' vetnek t'tSr v 1 Magyar munka a moszkvai KGST-palota építkezésén A KGST-palota építkezésén több mint 200 magyar szakember dolgozik Moszkvában immár hónapok óta. Építészetileg elkészült már a köralakú, ezer személyes kongresszusi terem, a végrehajtó bizottság ülésterme, a 13 emeletes szálló egyik szárnya, és a valóban „legkiemelkedőbb” látványosság, a 32 emeletes, 108 méter magas irodaház. Most ezekben az épületekben a belső munkák folynak, s ezekből arányszámunkat messze meghaladó mértékben — körülbelül 35 százalék erejéig — veszik ki részüket a magyar mérnökök, technikusok és munkások. 1500 NÉGYZETMÉTERES MOZAIK Mi szállítjuk és a mi szakembereink szerelik fel az összes alumínium álmennyezeteket, a konvektorok ízléses takarólemezeit, mi burkoljuk hófehér süttői és siklósi márványnyal az irodaházban a 32 emeleten végigkacskaringó- zó körlépcsőt és a lifthal- lokat. mi rakjuk fel a kongresszusi épületen az Európában eddig egyedülálló méretű, 1500 négyzetméteres mozaikot. Mi szállítjuk az irodabútorokat, a büfé teljes berendezését, sőt a teraszokra az összes kővirágvázákat is. Magyar feladat a szállodában a pincérhívó felszerelése, valamint a központi televízió- és rádióantenna hálózatának kiépítése, aminek révén bármelyik szobában tetszés szerinti csatornán érkező műsor élvezhető. A mieink építik ki az irodaházban az ipari televíziót, hogy a kongresz- szusi teremben történteket az illetékesek saját hivatalos helyiségükből is figyelemmel kísérhessék. BUDAPESTTŐL BEIRUTIG ÉRNE Az összes gyengeáramú berendezésekhez körülbelül 100 000 méter kábelt szállítottunk. E kábelek felében 38 ér fut végig. Ezeknek az ereknek az összes hosz- sza tehát eléri a 2 millió métert: Budapesttől Bejrutig érne. A sokoldalúbb és talán legmutatósabb magyar feladat azonban a kongresz- szusi terem teljes berendezése. Mi készítjük és szereljük fel a terem dekoratív burkolatát az akusz-. tikus falakkal, a hangvisz- szavető és a díszítő felületekkel, a hangszórókkal együtt, sőt a 15 nyelvű tolmács-berendezést is. Ezzel az összetett munkával október elejére el kell készülni, mert a termet még „be is kell hangolni”, hogy mind a 28 szektorában egyformán jók legyenek az akusztikai viszonyok. Ez pedig sürgős munka, mert november 7-én igen reprezentatív feladata lesz a kongresszusi teremnek és benne a magyar berendezéseknek. TÉVEDÉS A mi hivatalunk kicsi. Néhány reszort különválasztása után keletkezett, tehát még nem nagyon ismerjük egymást. A személyzeti ügyek intézésével egy Pelcty- rolka nevű elvtársat bíztak meg. Állítólag tapasztalt, széleslátókörű ember, aki már az utazási irodával megjárta Bécset és az Adriai tengert, rendszeres olvasója a Tudomány és Technika, a Külföldi Érdekességek és a Haza Szépségei című folyóiratoknak. Elhatározta, hogy első feladatát — a káderek egyes helyiségekben történő elhelyezését — a legújabb módszerek szerint, pszichológiai és egyéb szempontok alapján hajtja végre. „Ha két embernek naponta 8 órát kell együtt lennie egy helyiségben. ügyelni, kell arra, hogy két hasonló természet legyen együtt, akik kölcsönösen megkímélik egymás idegeit. Köztudott, hogy az emberek odahaza ügyig sokat idegeskednek. Legalább a munkahelyükön legyen nyugalmuk’’ — mondotta pelctyrolka elvtárs. Megnyerő volt benne az is. hogy felfigyelt a dolgozók emberi tulajdonságaira. Nem kerülte el például a figyelmét, hogy a tisztviselők szabad idejükben ősz- szejárnak, sőt azt is megállapította, hogy rendszerint hasonló érdeklődésű kollegák között alakult ki barátság. Nos. mondotta Pelctyrolka elvtárs. ezt is ki kell használni, s ezeket az embereket lehetőleg egy szobába keli ültetni, A hasonló érdeklődésűek rendszerint hasonló természetűek is, ami a munkában megértésben nyilvánul meg. Így tehát megszűnik a lődörgés a hivatalban. Pelctyrolka hozzálátott elképzeléseinek valóraváltásához. Kiirt és piseket egy helyiségbe ültette, mivei mindketten sportolók. és a labdarúgás rajongói. Korecot Kostelnikkel párosította össze, mindketten hajlamosak a sárgaságra. Kirgizeket átrakta Kuchárhoz. mivel mindketten az irodalom szerelmesei, és írással is próbálkoznak. Engem Hromádková elvtársnővel ültetett egy szobába, mivel azonos korú gyermekeink vannak, a többieknek sem közös érdeklődési köre. sem szenvedélyük nem volt. ezért külön rakta őket egy-egy helyiségbe. Csakhogy _ szürke minden elmélet és zöld az élet fája — amint azt a házbi- zalmink mondogatja. Az első nézeteltérésre Klir és Pisek között került sor- igaz, hogy mindketten a labdarúgás szerelmesei, csakhogy Klir a Slaviának, Pisek viszont a Spartának szurkolt. Azt hiszem, ezzel mindent megmondtam. Korec is hamarosan kiábrándult Kos- telnikből, mivel az utóbbinak elmúlt a sárgasága, úgyhogy nem kellett diétáznia. Legnehezebb helyzet Klouzek és Kv- char, az irodalom szerelmesei között keletkezett. Kucharnak a vasutasnap alkalmából valamelyik lap közölte a versét. ezzel szemben Klouzeknek a szerkesztőség egytől egyig visszaküldte a verseit S hogy mit szenvedek én Hromadko- vától, azt lehetetlen szavakkal kifejezni Ha az ember valakivel naponta néhány szót vált, az még csak hagyján, de amikor jóformán egész nap ugyanazt kell hallgatnia, az már kibírhatatlan. Itt van például a tegnapi televízióműsor. s mindjárt megtudom, hogyan vélekedett róla a kis Tamás. Hromádková fia. Mihelyt az időjárásról kezdek beszélni azonnal a W* Tamás kerül szóba. Az ő fia tökéletes gyerek, az ő férje tökéletes férj ezzel szemben az én fiam szőfona,dating rossz osztályzatokat kan. g ráadásul a férjem tettlegesen bántalmaz. Nem bírom tovább, holnav felkeresem Pelctyrolka elvtársat, s meg’-^rem; ültessen például Pisekkel egy helyisénbe Boldogan hallgatom majd a Sparta labdarúgó csapatáról szóló dicshimnuszokat’ Tegyenek egy szobába Kostelnikkal! Szívesen megismerkedem a máj és a sárgaság titkaival. De Klouzek verseit is szívesen meghallgatom, csak semmi közös érdeklődésünk ne legyen... V. S. (A Dikobraz-ból.) Aratják a rizst a karcagi Dimitrov Tsz-ben — N. Zs. — Parázs körtánc a kályhák körül A tavasszal biztató hírt tett közzé, a Bács—Szolnok megyei Vas és Műszaki Nagykereskedelmi Vállalat: bővíti a forgalomba kerülő széntüzelésű szobai tűzhelyek választékát. — Megállapodást kötött a karcagi Agyagipari Népművészeti Szövetkezettel, miszerint a szövetkezet augusztustól havonta 100—120 — színes népművészeti csempékből, esztétikailag kifogástalan — hordozható cserépkályhát gyárt a nagykereskedelmi vállalat részére. A hivatalos fűtési idény kezdetétől már nem egészen egy hónap választ el. Érdeklődtünk a vasműszaki nagykereskedelmi vállalat szolnoki telepén, vajon kaphatók-e az új cserépkályhák? — Sajnos nem! — közölte Jankovics Zoltán telepvezetőhelyettes. A karcagi szövetkezet eddig egyetlen kályhát sem szállított le. Mi a késedelem oka? Erről a következő információt adta Kálmán Sándorné, az agyagipari szövetkezet főkönyvelője: — Valóban egyetlen hordozható cserépkályhát sem adtunk még át. A kályhák vasvázának legyártását a jászkiséri Vegyesipari Ktsz- nek, mint alvállalkozónak adtuk ki. A Ktsz azonban még nem tett eleget kötelezettségének. Mi a csempéket legyártottuk és ha a jászkiséri ktsz zavartalanul szállítja a megrendelt nikkelezett vaskeretet, azonnal megkezdjük a kályhák összeállítását. Hogyan nyilatkozott Fehér József, a szóban forgó vegyesipari ktsz műszaki vezetője? — Szövetkezetünk kapacitása elég kicsi, felkészültsége sem teljesen megfelelő. A kályhát fedő díszrács elkészítéséhez nincs szerszámunk. A szükséges munkaeszközt a hódmezővásárhelyi Vas és Fémipari Ktsz-nél rendeltük meg. Előreláthatólag a hónap végén, vagy október elején meg is kapjuk. Ettől függetlenül 100 vasvázat már összeállítottunk, egyelőre díszrács nélkül. A kályha vas tartozékainak nikkelezése sem a mi profilunk, azt a jászapáti Béke Ktsz-nél rendeltük meg. Nyilván azok elkészítése is időt vesz igénybe. Folyik a parázs körtánc a cserépkályhák körül. Vajon meddig? Endrész Sándor A SZELHAMOSNO ÉS ÁLDOZATAI Hiszékenyek az emberek Szabadlábon biztosan másként viselkedett. Itt a börtönben halk a hangja., tisztességtudó a viselkedése. — Sok az a tíz év, tessék elhinni. Nagyon sok. Refrénszerűen hangoztatja ezt beszélgetésünk során, mintha én el tudnám intézni. hogy kevesebbet, kapjon a fellebbviteli tárgyaláson. — De hiszen maga tudta, hogy megbüntetik, ha rájönnek a dolgaira. Először megrándítja a vállát, majd helybenha- gyólag bólogat — Tudtam, persze, hogy tudtam. De arra nem gondoltam, hogy ilyen sokat kapok. — Sejthette, hiszen már kilencszer volt büntetve. Legutóbb meddig ült? — Hét évig. — Miért? — Hát ilyesmiért akkor is. Csalásért főleg. — Mit csinált tulajdonképpen? Sovány, ázott verébként gubbaszt a széken. Hunyorgó szemmel mustrál- gat. Feltehetően azon gondolkozik, hasznára válik-e, ha részletes választ ad. — Már nem is emlékszem. Több ügy volt az. három bíró tárgiialta. Azért lett belőle hét év. Nagyné a „professzor” szerepét töltötte be az előzőkben említett beteg asszony kezelésében. Nagynénje ugyanis — érthetően — többévi kuruzslás után sem ért el semmiféle javulást a betegnél, ezért azzal fenyegették, hogy nem tartanak igényt szolgálataira. ha nem tapasztalnak sürgősen változást. Ekkor hívta segítségül — rokoni alapon — Nagvnét, messze földről jött, tudós asz- szonynak mutatva be azt. — Mit adott a betegnek? — Ugyan mit adtam volna? — kérdez vissza csúfondáros, gúnvolódó nevetéssel. — Láttam, hogy nem jó bőrben van. nem mertem én adni semmi különöset neki, nehogy valami buja legyen tőle * szoruljak miatta. — Valamit mégis csak kellett vinni ellenszolgáltatásként. — Vittem illatos krémet, amit az illatszerboltban vásároltam. Gondoltam, attól nem lesz semmi baja. Nem az a fontos tehát mindenkinek, hogy mit kap. Néha fontosabb, hogy csodatevő erőt tulajdonítson annak, amihez ilyen misztikus úton jut. — Mit gondol, miért sikerült magának olyan könnyen becsapni embereket? — Oh, — legyint Nagyné, s ebben a mozdulatban kifejeződik az emberekrő' alkotott véleménye —. na~ gyón hiszékenyek az emberek. S azt hiszik ej a nekik mondottakból, amit szeretnének, he megtörténne. Erre gondoltam mindig. — Például? — Hát például, jön egy asszony és azt mondja: külön van az urától jósoljam meg, összekerülnek-e még? Ez az asszony biztosan szeretné, ha összekerülnének, mert ha nem érdekelné az ura nem jutna eszébe a jósoltatás. világos, hogy azt mondom neki: minden rendbejön közöttük, rövidesen újra együtt lesz a család. Logikus gondolatfűzés. — tagadhatatlanul az. pedig Nagyné sem írni, sem olvasni nem tud. Az embert bárgyúvá tevő hiszékenységet kihasználva mégis becsapott már olyanokat, akiknek ióval magasabb képzettségük volt, mint neki. Még csak azt sem lehet mondani hogy túlságosan nehéz volt a dolga. A lövőjükre kiváncsiak mindig meemondiák. mi érdekli őket. A jósnőnek csak egyre kell vigyáznia; azt mondja, amit az emberek szeretnének hallani. Néha aztán rá is hibáz Előfordul, hogy ténvleg kibékülnek a házastársak. Ilyenkor harsog az ^ingyen propaganda”, hogy lám. megmondta ezt Nagyné előre. Van. aki felkeresi, s „megköszöni” utólagosan is. persze olyan is akad, akit többet nem lát soha. Biztos lehet benne: annál melléfogott. — Mondja, hisz maga a szellemekben? Ügy látszik, váfatlanul érte a kérdés, mert nem válaszol rögtön. Tétován ejti a szavakat. — Talán vannak. Azt mondják a régi öregek, hogy vannak, hogy előfordult, este más úton találták magukat nem azon, amelyiken elindultak, — S mit szólna ahhoz, ha egy ilyen magafajta jósnő be akarná hálózni? Hinne neki? — Csak akkor, ha olyan dolgokat mondana, amit c világon csak én tudok egyedül. Akkor gondolkoznék, honnan tudhatja. Eléggé diplomatikus válasz, tagadhatatlan. S vajon az általa készített szerelmi bájital hatásáról mi lehet a véleménye? — Kipróbálná-e. ha elhagyná a férje? — Nem érne az semmit. Ha elmenne, nem tudnám megakadályozni. Ügy van azzal az ember, mint a cigaretta kéréssel. Ha akarnak, adnak cigarettát. ha nem, akkor meg hiába csinálok akármit. — Hogyan képzeli el a büntetés kitöltése után az életét? A kérdés visszazökkenti a környezetbe. Színészke- déssei lehetetlen másodpercek alatt ilyen könnyeke1 varázsolni. Halk, mélázó hangon válaszol; — A lányomhoz megyek, ha egyáltalán kiszabadulok. Ötvenhat éves vagyok, s tíz évet kaptam... Az volna a kívánságom, hogy olyan helyre tegyenek, ahol dolgozni is tudok, hogy küldhessek pénzt a gyermekeimnek. Elcsuklik a hangja, talán pillanatnyilag tiszta emberi érzések hullámza- nak benne. Ellenszenves figurája ki zonyára ezért tűnik szánalmasnak ebben a percben-.. Simon BéH