Szolnok Megyei Néplap, 1967. május (18. évfolyam, 102-125. szám)
1967-05-13 / 111. szám
1967. május 13. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP RECIPTEK Kelkáposztaleves. 1 fej kelkáposztát vékonyra szeletelve, zsíron puhára párolunk, kevés liszttel behintve, csontlével feleresztjük és vékony karikára vágott szárazkolbászt puhára főzünk benne. tíjmódi rántotta. Füstölt szalonnát kockára vágunk és kisütünk. Ha kellő zsírt eresztett, apró kockára vágót kenyeret dobunk bele és ha megpirult, ráütünk néhány elkavart tojást. Kapros-tejfeles káposzta. A savanyúkáposztához a fazékba egy darab disznóhúst teszünk, annyi vizet öntünk rá hogy ellepje, és puhára főzzük. A húst kivesszük, világos rántást készítünk, apróra vágott kis hagymát pirítunk meg benne, pirospaprikát, fél marék apróra vágott kaprot dobunk bele, majd a rántásba tesszük a káposztát. Bőséges tejfellel ösz- szefőzziik, a felszeletelt húst belerakva átforraljuk és tálaljuk. ÍSAIAP Maradékból új étel Az ügyes asszony nem 3d ja készer ugyanazt az ételt az asztalra. Miként készíthetünk a maradékból új ételt? Pörkölt maradékból gombóc A húst átdaráljuk, s apró szalonnakockákat keverünk hozzá. Elnyújtott krumplis tésztából kockákat vágunk, s az előbbi keverékből teszünk a közepére. Gombóccá formáljuk. Amikor kifőzzük, tejHorgolt blúz Fehér és valamilyen élénk szín kombinálásával készítjük, s minden ötödik sornál váltjuk a színt. Készíthető gyapjú-, bébi- vagy selyemfonálból. Csak két téglalapot kell h-«: * | m horgolnunk, melynek vállrészét (kb 11—11 cm) ösz- szevarrjuk. Az oldalait ugyancsak varrjuk össze, itt kb. 16—18 cm-t szabadon hagyunk a kar részére és ezt azután 8 soron keresztül két színnel körülhorgoljuk. A fonál vastagságától függően 100— 120 láncszemmel kezdjük munkánkat. 1. sor: A láncszemsort behorgoljuk rövidpálcával. 2. sor: 3 láncszem a második rövidpálcára 1 egy- ráhajtásospálca. a következő második rövidpálcára 3 egyráhajtásospálca, a következő másodikra egy egyráhajtásospálca, ismételünk. 3. sor: 2 láncszem után minden pálcára egy rövidpálca, a 2. és 3. sor ismétlésével készítjük el munkánkat. sz. b. fellel elkevert hús szafttal tálaljuk. Tavaszi ételként apró kockára vágott főtt karalábéval is elkeverhetjük a pörköltet. Finom egytálételként tálalhatjuk. A palacsintamaradékot vágjuk csíkokra. Készítsünk hozzá tojássárgájából és felvert tojáshabból édes keveréket. Az összekevert ételt süssük meg vajazott sütőben palacsintapudingnak. A főtt marhahúsból kevés fáradtsággal sok mindent készíthetünk. Töltött kelkáposztához vagy karalábéhoz az alábbi tölteléket készítsük: A megdarált leveshúst egy tojással, kevés borssal, reszelt hagymával, apróra vágott füstölt szalonnával összekeverjük, s gyengén párolt kelkáposzta levelekbe csavarjuk. Fehér cérnával átkötjük, nehogy a töltelék kifőjön belőle. Karalábé esetében a gyengén főtt kivájt karalábét töltjük meg vele. Zsírozott tepsibe helyezzük, s tejfellel meglocsolva, kevés lével, kis zsírral pirosra sütjük. A főtt marhahúsból hidegen pástétomot is készíthetünk. A kétszer átdarált húshoz reszeljünk vöröshagymát, adjunk hozzá sót, törött borsot, darált füstölt szalonnát, mustárt és kevés vajjal keverjük öttíz percig. Melegített zsírral megfuttatott edénybe töltsük. A megmaradt párizsit csíkokra vágva hagymás, Cl PCS” MA1VÓ A világhírű matyó hímzésnél a fejlődés különböző szakaszaiban más-más díszítő-stüus volt az uralkodó. A mezőkövesdiek égjük legrégibb hímző-stílusa a mellékelt rajzokon látható úgynevezett „cipés”. Az 1800-as években eredetileg a lepedők széleit varrták ki ilyen mintával. A díszlepedők széle alul kilógott és a magasra rakott vánkosok és dunnák alól és takarta az ágydeszka oldalát, s ezáltal szépen díszítette a bevetett ágyat. A mezőkövesdi matyó hímzések közül általában a tarka, zsúfolt mintájú, dús színezésű stílus a közismert. Ezzel szemben a „cipés” laza kompozíciójú. szerény és finom vonalú és mindössze a kék és a piros színt alkalmazza. Nevét a „csibé”-ről s a fejjel lefelé, szárral lefelé fordított cipőkről kapta. A „cipő” azután matyó akcentusban „cipé”-vé változott. Ennek a hímzés-fajtának a többi motívuma is jellegzetesen ehhez a stílushoz kapcsolódik. A kerek alakú, hat szirmú rózsa, a „macskafark”-nak nevezett kunkorodó vonalak és hajlított ágacskák levelekkel, a végükön kerek bimbókkal, mind ehhez a hímzésstílushoz kapcsolódó díszítőelemek. A mintát házivászonra rajzolták, majd rajzolás után színes pamutfonallal, egyszerű száröltéssel és laposöltéssel kihímezték. A „cipés” hímzés hagyományos szerkesztési módja a „bokor”. A színezésnél a rózsák szirmait és a „cipókét”, valamint a kerek bimbókat és a leveleket mindig pirossal és laposhímzéssel, a madarak körvonalait mindig piros száröltéssel varrták ki. A rózsák belsejében lévő vonalakat, a szárakat, a „macskafarkokat”, valamint a madár fején, farkán lévő vonalakat, a madár szemét és lábait viszont kék fonallal, az egyszerűség kedvéért száröltéssel hímezhetjük. A mellékelt rajzokon látható, hogy a „cipés” motívumok nemcsak bokrosán, hanem szegélydíszítésül „koszorúban” is elhelyezhetők. Ezek azonban csak példái azoknak a változatoknak. amelyekben az ügyes hímzők a cipés motívumokat összeállíthatják térítők, szettek, alátétek, párnahajak széleinek hímzéséhez. Dr. Pintér Imre ecetes lébe tegyük, hússalátaként fogyasztható. A megmaradt főtt krumplit vágjuk karikára, s 2 dl tejfelből, egy tojás- sárgájából kevés cukor és mustár hozzáadásával készített tartár-mártásba tegyük. Ny .A. ^Oágoti átrág vázában Nincs talán olyan asz- szony, akiben ne élne a lakásdíszítés vágya. A legősibb és a legszebb a vi« raggal történő díszítése Minden otthonban akad elegendő váza, virágtartói amely ezt a célt szolgálja, csak megfelelően kell választhatunk. Nyilvánvalód hogy az alacsonyformájú vázába nem tudunk hosz- szúszárú virágot, például jázminágat, vagy szarkalábat tenni. Az is természetes, hogy e magas, szűknyakú vázába csupán egykét szál virág illik. Képünk példázhatja a szép virágrendezést. Fekete-sárga kerámiaváza kisebb méretű és szűkebb nyakú. Általában vékonyabb szárú, nyolctíz szál virág illik bele, például sárga-fehér margarétacsokor. — ács — Őrsi Má A Virág és Páfrány őrs tagjai hosszú ideig békességben megfértek egymás mellett. Még kirándulni is együtt mentek. Tavasz elején azonban valami történt — de hogy mi — azt senki sem tudja megmondani. Ettől kezdve még az utcán is kikerülték egymást a páfrányo- sok, azaz a fiúk és a virágosok, vagyis a lányok... Sőt, búsvét előtt kemény parancs hangzott el a Páfrány őrsben: „Senki sem locsolhatja a Virág őrs tagjait!’* Mi tagadás, nem mindenki örült ennek a fiúk közül, hiszen rokonlányok is voltak a „virágok” között, akiket kikerülni sértésnek számított... De most már mindegy. Ha harag van, legyen hosszú... Csakhogy, amikor a tavaszi szünetről visszatértek az iskolába, nagy dolog történt! Orbán Etelka, a Virág Őrs vezetője, az egyik szünetben felkereste Rigó Pistát, aki éppen hetesként szorgoskodott az osztályban. Pista csak ámult, amikor Etelka ünnepélyesen átnyújtott neki egy kis szakajtó piros tojást. — Fogadjátok szeretettel, nektek festettük. — Mi... hogy? — dadogott Rigó, és a füle tövéig elvörösödött. — Hiszen mi nem locsoltunk... ' — Nem baj — mosolygott Etelka. — Mondtam már, hogy nektek készítettük! — No, ezt megkaptuk — morogta Rigó Pista maga elé. amikor a kislány már eltávozott. Még azonnap délutánján, a tanítás végén, összehívta őrsét. — Fiúk! — kezcPte lesütött szemmel — szétosztom a virágok” ajándékát. Mindenki meglepődött, s zavart tekintettel vették el a piros tojásokat... Bizony nem szóltak, csak ültek, némán. — Rigó Pista törte meg a csendet. — Én adtam ki a parancsot, igazán mondom nem volt szép... Már meg is bántam. Delrót most már mit tegyünk? Kormos Bercinek felcsillant a szeme. Az ötlete minannyi- uknak tetszett... A májusi szellő ringatta a2 ünnepi zászlókat, no meg a lányoskapukban álló, feldíszített májusfák lombjait. Az ünnep békességes csendjét egy különös hír kavarta fel. „Az Alsórét szélén, a patak partján, a nagy jegenye májusfa-dísz- ben, pántlikásan pompázik!” A gyereksereg is tudomást szerzett erről, s első dolguk volt felkeresni. A magas fa zizegő új zöld lombjain szebbnéi-szebta szalagok lengtek a szélben. A sok színes pántlika között egy fehéret is lengetett a szellő. — Valami írás van rajta 1 — rikkantotta Gömöri Barna, a híres famászó. — Várjatok, lehozom... — s azzal se szó, se beszéd, máris felkúszott a szép szál jegenyére. Hangosan olvasta az írás szö^ vegét. „Szeretettel a Virág őrsnek. A „Páfrányosok’\ Hogy miért éppen ezt a fát díszítették fel Rigó Pistáék? Könnyű kitalálni. Ezalatt a fa alatt játszadoznak legszívesebben a lányok. Ez az őrsi fá*: juk... ...Attól kezdve a barátság ismét a régi volt. Balogh Béni Folt tisztítás Gépolaj: Szalmiákszesz oldattal kidörzsöljük a foltot, utána langyos vízzel az anj'a- got átmossuk. Tej: Ez a módszer minden anyagra érvényes, kivéve a selymet. Víz, szappan, esetleg szalmiákoldat, vigyázzunk arra, hogy forróvizet ne használjunk. Selyemanyagot csak benzinnel kezeljünk. Körömlakk: Mosható anyagok és szövetek (műszálas anyagot, műselymet ily módon nem lehet kezelni), langyos vízzel megmossuk az anyagot, majd acetonnal oldjuk a foltot. Találós kérdések Lábam sincsen, mégis frissen nyargalászok,, szaladok — nincsen kezem, de leveszem fejedről a kalapot, s a hajadba ragadok. (Szelj 2. Érdekes egy doktor! Láthatod őt sokszor: fatörzseket kopogtat, s kukacokat ropogtat. (Harkály) 3. Fogaimmal fát harapok, kisöcsém meg vasat harap, s amíg eszünk énekelünk, mert a munka csak így halad. (Fűrész) Én vagyok sok leszakított virág háza, úgy hívnak, hogy (Virágváza) Vékony, fényes, s hegyes nagyon —< mi lehet a neve vajon? "Tty Ha jár. ha nem jár, sohasem megy, mindig áll, (Öra) 1. Két kezemmel füled fogom s ott csücsülök az orrodon. (Szemüveg) Körte, de nem gyümölcs, nem is ehető, nem fán termett és a boltban vehető. (Villany körte) 9. Nem nő haj a fejemen, van talpam, s nincs tenyerem, magam soha nem járok veled és a testvéremmel sétálok (CipO) Krecsmáry László Pindurka nagytakarítása „Segítek Édesanyának” — szem nekirontott. Pindurka gondolta Pindurka, s nagy köhécselt, szipákolt. Mit te- héwel, tollseprűvel porolta hetett édesanyja? Hogy tisz- a könyvespolcot. A sok por- ta, pormentes legyen Pindurka, kádba. belerakta a fürdő (Görög Júlia rajzaj