Szolnok Megyei Néplap, 1967. május (18. évfolyam, 102-125. szám)

1967-05-07 / 106. szám

I * SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1967. mája* T. Sülé Lajós létrá ja — Gyertek, szedjünk ma­dártojást. RENYIPETERi VITÁBAN ( Szépirodalmi Könyvkiadó 1967 ) Olyan tölgyfák voltak, amilyenek talán a hegyek­ben sincsenek. Négyen-öten összefogódzkodtunk, s csak úgy értük át a törzsüket. Szíves örömest tanyáztunk ott. A fácánok kevésbé. Azok inkább áthúzódtak a Kubik másik oldalára, ahonnan az urasági földe­ken túl már látni lehetett a kisparaszti tanyákat. Galagonyafák, burjánzó vadrózsabokrok, s főleg koronafák szegélyezték ar­ról az erdőt Bokros tö­visük tíz centire is meg­nőtt. A vadmacskák se szí­vesen jártak ágaik között. Talán azért szerettek ott gubbasztani a fácánok. A csontkemény hidegben úgy odasereglettek, mint a tanyai hizlalda köré a ve­rebek. Egyszer az esti köd leple alatt kilopakodtünk a koro­nafák alá. Rövid botjain­kat felvágtuk a zörrenő ágak közé. S a fagyott szárnyú fácánok úgy po­tyogtak lefelé, mint hú­sos körték nyáron a kas­tély körüli gyümölcsösben. Én egy szép fácánkakast találtam él. Díszes farkát bicskával levágtuk, hogy ne látszon ki a nagykabát alól. S vittem haza boldog örömmel. De otthon a ma­mi nem örült. , — Mit képzelsz? — ré­müldözött — Tudod, hogy nem szabad. Ha megtudja az intéző úr, mehetünk, amerre látunk. Dobd ki azonnal. Tiltott terület volt szá­munkra a Kubik. Az „ura­ságnak”, annak a magános vén lánynak volt fenn­tartva, pedig az hetenként, ha arra nézett. Azt is csak nyaranta, s akkor is csak rövid időre. Amikor har­minc kutyájától körül­csaholt hintóján elvihar- aott, akkor éreztük magun­kat biztonságban. Pedig néha még akkor is rajtavesztettünk. Előfor­dult. hogy javában lubic­koltunk a Kubik kellemes vizű tavában, amikor meg­lepett bennünket Topa, a gazda. Gyorsan összekap­kodta ruhánkat s bekiabált a vfzbe: — Na, most már mehet­tek haza úgy, ahogy vagy­tok. Meztelen feneketekben majd csak elgyönyörködnek az asszonyok. A Kubik tavát sárga li­liom füzére fonta körül. Meseszép volt. Nem is akadt párja az egész bir­tokon. Pedig a nagy ura­dalomhoz három major is tartozott. Ennek a birtok­nak ügyeit intézte Sülé La­jos. Már a neve is arra en­gedett következtetni, hogy nem tartozik sem a pa­rasztok. sem az urak kö­zé. Utóvégre ki hallott már olyan úrról, akit úgy hív­tak, hogy Sülé? A cselé­dek között se akadt ilyen nevű merő véletlenségből sem. A cselédsor lakóinak a neve is egyszerű volt, mint az élete; Bódi, Tóth meg más efféle. Közös konyhán élt ott mindenki. Kettes konyha kevés volt, a leg­több helyen négy családnak jutott egy konyha Egyszer összekapott két asszony. A nyomor, a zsúfoltság köny- nyen szül haragot. Nem is váltattak szót éveken át Esztendők múltán lángra kapott egyikük kétméteres piszkafája. Ahogy ijedten kirántotta a kemencéből, kupán csapta vele a mási­kat. Az aztán hirtelen da­gadt púpját tapogatva meg­szólalt végre: azért vi­gyázhatnál egy kicsit, Rozi! A béreseik gallyakból ösz- szetákdt disznóóljai végén egy régi körfűrész-lapot függesztettek fel. Azt ver­ték minden reggel négy­kor, hogy ébredjenek a bé­resek, s menjenek jószágot etetni. Azt mondták; ha valaki fagyos reggelen odanyomja nyélvét ahhoz a fűrészlap­hoz, odaragad. A Borbásék hetedik gyereke nem hitte eL Ügy kellett aztán egy kalapáccsal odacsapni a lemez másik oldalára, hogy megszabaduljon a gyerek. Bizonyára lett volna oko­sabb mód is, de nem ju­tott eszünkbe. A tanyán különben csak azt tartották cselédnek, alu a kastélyba került. Azok közül is csak a lányokat. A legényeket inasnak, lo­vásznak, meg más effélé­nek tisztelték. A négyes- konyhákon tehát — a ma­guk elnevezése szerint — nem cselédek, hanem ök­röket hajtó béresek, rátarti kocsisok, csendes gulyások, futkároző kanászok, s az egy kicsit hermetikus éle­tet élő dohánykertészek laktak. Addig laktak ott, míg az intéző ki nem adta az útjukat. A nagytanyán levő kas­télyban bizonyára más volt az élet, de bennünket so­ha nem engedtek be oda. Egyszer csapatosan men­tünk haza a templomból. Megálltunk a kastélykert előtt, s leselkedtünk befe­lé. — Na, most láthatjátok azt, amiről a pap beszélt nektek — szólt oda a bo- donkával töreket vivő öreg Magony, s jót húzott a cso- bolyóból. A csobolyó fából készült, s olyan alakú volt, mint egy kisdob. jó hűvös ma­radt benne a víz. — Mit láthatunk? —kér­deztem az öregtől. — Hát. a mennyorszá­got. Akkor üdvözülsz, ha a tiéd lesz. Megbolondult az öreg Magony — gondoltam —, Hogyan lehetne enyém a kastély? A kastélytól elválasztva, a parktól átkarolva állt az intéző lakása. A birtok vénséges úrnője szinte telj­hatalmat adott neki. Csu­pán egyet nem engedett meg Sülé Lajosnak; asz- szonyt vinni a portára. Ezen mindenki csodálko­zott, hiszen régen túl volt már azon a koron, hogy szemet vethessen az inté­zőre. Csak az öreg Ma­gony, a tagadás megátalko­dott tanyai szelleme bólo­gatott megértőén. — Mit csodálkoztok? — kérdezte a többieket. — Utóvégre vén fazékban is megfő a hús. Cselédet azért tarthatott az intéző. Tartott is min­dig. A legszebbek közül vá­logatott Aztán az egyik­től így, a másiktól úgy szabadult Nem volt szenti­mentális. Volt, akit négy hold földdel és egy szüle­tendő gyerekkel adott férj­hez. Fülledt nyarak érlelték a kalászt az urasági földeken. Részes aratók vágták a rendet, szedték a markot, faluhossznyi tarlón rakták a keresztet Az intéző azok között is rendet tartott Részegen megpofozta az egyik ma­rokszedő lányt. Jóravaló, rendes lány volt pedig, so­sem kellett munkára biz­tatni. Védelmére senki sem kelt A szomszéd uraságnál már évek óta felvidéki szlovákok arattak... S a ke­nyérnél nagyobb kincset nem ismerteik a töppedt fa­luvégeken. Ügyesen gazdálkodott Sü­lé Lajos. Vett is magának egy kisebb birtokot. Mun­kahelyet azért nem változ­tatott. Azután is rendsze­resen megjelent a major­ban, fel-felpofozva az út­jába eső gyerekeket. A dohánypajta tágas te­tejét náddal fedték. A szürke verébtől az ezer­színű madárig minden meg­található volt a pajtatető emberkéz nem háborgatta labirintusában. Tóth Jóska szerzett egy létrát. Percek alatt ott zsibong­tunk a pajta hosszú fede­lén. Akkor jött Sülé, az intéző. Behemót, faragatlan em­ber volt Veszettül szidott bennünket. Meglógni már nem volt időnk. A létra felhúzására igen. Mintha a vár felvonó hídját húztuk volna fel a barbárok előtt, úgy megkönnyebbültünk. Nem tudott feljönni. Csak egyhelyben topogott ká­romkodott, rázta az öklét A dühtől állativá torzult arcát sosem felejtem. A minap, vagy harminc év múltán ismét találkoz­tam vele. Dübörgő járása megcsendesedett, konok te­kintete vizenyőssé vált. Ro­gyadozó lábakkal állt meg, s hunyorgó szemmel pis­logott körül. Ügy tűnt, minth azt a létrát keresné, amelyen feljutna a pajta napsütötte tetejére, a cselédsor zsi­bongó. élettől duzzadó fiai közé— R itka eset, hogy cím és tartalom ennyire fedi egymást. Rényi Péter kötetének csaknem valamennyi írása az esszék és kritikák is, polémikus jellegűek. Vállalják a vitát a félreértésekkel, a tévedé­sekkel, a ferde nézetekkel, amelyek a magyar kulturá­lis életben az elmúlt tíz esztendő során jelentkez­tek. Egy csaknem 500 oldalas tanulmánykötet természete­sen nem tartalmazhat csak helyeslést kiváltó írásokat, Rényi egyik-másik kritiká­jával, egy-egy kérdésfelte­vésével, vagy a problémák általa választott megköze­lítési módjával szembe le­het állítani aggályokat, kér­dőjeleket, A lényeg azon­ban mégis az hogy koncep­ciója helyes, meggyőző, né­zeteinek kifejtése, érvénye­sítése a műelemzésben igen magas színvonalú. Céljai­nak, alkatának egyaránt ez felel meg. Kötete emiatt jelentős, ezért emelkedik ki a gazdag tanulmány. és esszétermésből. Ha esszéinek közös jellem­vonását, orientáló jellegze­tességét keressük, mindenek­előtt a marxista intellektus középpontba állítására figyel­hetünk fel. Programadó írás­nak tekinthető a Kommu­nista hős és intellektus cí­mű tanulmány, amelyben Rényi a személyes meggyő­ződés hevével és analitikus készséggel cáfolja az illú­ziókra, csak szubjektív ér­zésekre épülő progresszivi­tás időszerűségét. Világ és társadalom összefüggései a mi korunkban annyira bo­nyolultak hogy megérté­sükhöz. s a bennük való el­igazodáshoz, a jelenségek megértő átvilágítására van szükség. Gondolkodó, szé­les látókörű, a tapasztala­tok magasrendű általánosí­tására képes hősökre van szükség az életben és a mű­vészetben egyaránt. Csak a2 ilyen elméleti orientáció és tájékozódási igény képes megvívni a harcot a polgá­ri gondolattal és képviselői­vel. Rényi ebből is részt vállalt. Hatalom és erkölcs, dráma és erkölcs kérdésé­ben vizsgálódó tanulmányai az elmúlt évtized legjelentő­sebb magyar drámai művei­nek elemzésében bizonyít­ják: a történelmi fejlődés megértésére, átfogó ábrázo­lására legalkalmasabb gon­dolati bázis ma a marxiz­mus. Ez nem azt jelenti, hogy a nem marxista alap- ról tájékozódó jelentős mű­vész alkotása nem lehet gondolatilag is értékes, nem hívhatja fei a figyelmet olyan vonatkozásokra, ame­lyek számításba vétele a szóban forgó probléma, marxista elemzését is gazdagítja, megértését tel­jesebbé teszi. A kötet kritikai anyaga is gazdag. Egy évti­zed legizgalmasabb filmjei, drámái, színházi előadásai vonulnak el az olvasó előtt, felidézve azt a szellemi légkört is, amely­ben hatottak, s amelyben értékelésük polémiái zaj­lottak. Rényi tiszteletre méltóan következetes. Va­lamennyi kritika ugyanazt a koncepciót képviseli és azonos módszerrel íródott. Nem annyira az alkotások művészi szféráját vizsgál­ják, inkább a művek ideo­lógiai alapképletét tisztáz­zák, eszmei hatásukat mé­rik fel, szembesítik a való­sággal, az élet tendenciá­jával. Ez a kritikai mód­szer. ha nem kizárólagos, sok hasznot ígér kulturális életünknek. A bírálatok ér­tékrendje megbízható, lé­nyegében pontosan tájékoz, tatnak, eligazítják az érdek­lődőt egy egész korszak magyar dráma- és filmter­mésében. Ítéletük megfon­tolt, higgadtan választanak szét hátráltató tényezőket és előre mutató motívumo­kat, jót és rosszat. Leg­főbb erényük a gondolat­gazdagság, a szerzőnek <iz a képessége, hogy sarkító állásfoglalásra, fogalmi tisztaságra törekszik, és ol­vasóit is erre buzditja-bá- torítja. A kötet harmadik cik­lusában kifejezett vi­tacikkek sorakoznak. A tömegek ízléséről és a demokratikus művészetről című írástól eltekintve — ez az egyetlen dolgozat tű­nik fontos problémákat megkerülőnek, egyszerűsí­tőnek — a vitacikkek meg­győzőek. Ugyanazt a kon­cepciót, ugyanazt a gondo­lati igényességet reprezen­tálják. mint a kötet egésze. Indulatuk is tisztázó jelle­gű korunk és feladataink jobb megértéséhez vág utat a művészetek és a kulturá­lis élet területén, a válasz­tott terep anyagával é* eszközeivel. <d. t.) Simon Béla SIMONYI IMRE: SZINDBÄD UTOLSO UTAZASA Krúdy Gyula emlékezete a postakocsi csak hajnaltájt volt indulóban a Nagy úrral ám szolgái a kevésbeszédű szavak még alkonyattal előreutaztak valamely távoli vendégfogadóba ugyanezért a jószóra hiába szomjazó borok már délelőtt óta ecetesen kedvetlenedtek a hordókban s harangszóra már a rostélyosok is rég étvágyukat veszítették valamint a rozskenyér is megkeseredve emlékezett a szekrényben saját hajdani jóízeire és estefele már a komondorok is befelé szűköltek mintha közeli halál esne a környéken s éjfél után a városi házakban a máskor megadó asszonyságok is idegenkedve gombolták be hálókabátjukat kihűlt kezű embereik elől s hajnal előtt a mennybolt is egyre elborultabban tűnődött immár a dolgok hiábavalósága felett hogy egyáltalán érdemes-e megvirradni még a postakocsi pedig hajnalban indult útnak a jegenyék kivont kardú gárdistákként kétoldalt szemközt meneteltek szépen a varjak pedig teljes gyászban tisztelegtek a jegenyéken és valahol túl az ábrándok s Óbuda lankáján eleredt akkor az eső méltóságos gyászmuzsikája is (jó kis országos eső dörmögte a sorsával megbékült kocsis előbb a rudasnak aztán nyergesnek) a Nagyúr pedig lassan hanyatt dőlt lehunyta szemét úgy álmodott utoljára még a valóságról: az álomról azt hogy örökre beteljesedett az életről azt hogy meghalt mert ez a dolga s az esőről azt hogy sírvafakadt Magyarország M. VILENSZKIJ, Közel a kislányhoz Amikor megtudtam, hogy Ljuba, az étterem felszolgálónője szabad­ságra ment, szomorú lettem. Mert Ljubának szép, mosolygós szemei voltak, és nekem mindig mócsing nélkül, hozta a húst, még akkor is, ha semmi más nem volt a menü­ben, csak kotlett. Két évvel ezután megjelent Lju­ba az étteremben, s karján egy pu­ha húsú. aranyos kislányt tartott. — Most már ismét itt dolgozol, Ljuba? — kérdeztem. — ö, nem, már más munkahe­lyem van! A bölcsődében dolgo­zom, mint szakácsnő. Közel a kis­lányhoz. Jó három év múlva, amikor a kirakatokat nézegettem az utcán, majdnem nekimentem egy mosoly­gós nőnek. — Szervusz, Ljubácska! Hol dol­gozol? Még mindig a böcsődében? — Ugyan már! Átmentem az óvodába. Közelebb a kislányhoz. Téltek-múltak az évek. Egyszer a Metró mozgólépcsőjén állva pillantottam meg Ljubát. Ép­pen hogy oda tudtam neki kiáltani; ■— Hol vagy? — Az iskolában. Kezemmel köröket írtam le, mintha egy fazékban kavargatnék. Ljuba hunyorogva bólintott. „Ér­tem — gondoltam —, szakácsnő az iskolában, a lánya közelében.” A Föld tovább folytatta Nap kö­rüli forgását, s nem emlékszem már pontosan, hogy milyen körülmé­nyek között találkoztam Ljubával a GUM-ban. Éppen egy elegáns séta­pálcát nézegettem, amikor jól érez­hetően oldalba nyomtak. — Kicsit óvatosabban! — dör- mögtem. — Maga pedig ne ragadjon itt órák hosszat a pulthoz! — nyelvelt vissza egy nő, aki fölöttébb isme­rősnek tűnt. Az emlékek automati­kus felvonóján a LJUBA név emel­kedett a magasba. — Tudom ám, hol dolgozol! Sza­kácsnő vagy az egyetemen, — mondtam neki — így van! — Milyen szakon van a lányod? — A konyhán dolgozik velem együtt. A felvételi nem si­került... De nem esünk ám kétség­be! Megtudtam, a rektorunkat zra- zival etette kicsi korában a mamá­ja. de a feleségének halvány gőze sincs, miként is kell a zrazit elké­szíteni. Nos, én majd főzök neki, de olyat, hogy mind a tíz ujját megnyalja utána! Bármibe fogadni mernék, jövőre egyetemi hallgató lesz a lányom! Eltelt aztán még vagy tíz. esz­tendő, talán még több is... Egy­szer az egyik parkban ültem és kö- hécseltem. Az utóbbi években egye­bet se csinálok. Egy cekkert tartó középkorú telt asszonyság barátságos pillantások­kal méregetett, majd lehorgonyzóit mellettem. Nevetős szeméről azon­nal felismertem.-— Mit dolgozol, Ljuba? — kér­deztem. — Szakácskodom, mint mindig. — Hol? — A Tudományos Akadémián. — Tényleg?... — tátottám a szá­mat. — Közel a kislányhoz? Csak nem?... — De igen! — válaszolta büsz­kén. — Holnap tartja a székfoglaló beszédét. (Raraté Rozália fordításai

Next

/
Oldalképek
Tartalom