Szolnok Megyei Néplap, 1967. február (18. évfolyam, 27-50. szám)
1967-02-19 / 43. szám
1J67. február 19. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP n A TARCALI BORMÚZEUMBAN A tar call bormúzeumban. (MTI foto — Birgés Árpád felvétele) 4 VILÁG LEGKISEBB KÖMH A világ legkisebb könyve 16, egyenként 5x5 milliméteres lapból áll; szaty- tyánbőrbe kötötték. Szövege a „Miatyánk”; azok, akik már tudják latinul, még 9 nyelven megtanulhatják: franciául, németül, olaszul, angolul, oroszul, kínaiul, arabul, valamint portugál és spanyol nyelven. A könyv kiadója most hasonló mini-zsebkiadásban akarja közreadni az olimpiai eskü szövegét (hét nyelven), a szerelmi vallomást (9 nyelven) és a „szabadság-esküt” (7 nyelven). Megnyugtathatjuk az olvasókat: a különleges könyvecskéket apró dobozkában árusítják, s mellé az olvasást megkönnyítő nagyítót helyeznek. j,Reanimáció” az emberi szervezet életfontosságú mű 'désének (különösen a légzésnek, a szívnek és a vérkeringésnek) az újraélesztése; ez azonban nem jelenti azt, hogy a holtat is újra életre kelthetjük. Mint ismeretes, a végleges, — az úgynevezett „biológiai halált” minden esetben megelőzi egy, csak néhány percig tartó állapot, amelyet „klinikai halál ”-nak nevezünk. Ez az állapot bizonyos feltételek mellett, hatásosan leküzdhető azokkal a módszerekkel, amelyeket az utóbbi évtizedekben kifejlesztettek. 1930-ban szerkesztették meg a „vastüdőt”, az első használható készüléket, — amelynek segítségével a mesterséges légzés hosszabb időn át lehetégessé vált; Mégis a „tartós mesterséges légzés” csak 1950-ben kapott döntő ösztönzést, amikoris több európai országban a gyermekbénulás különösen rosszindulatú járvány formájában lépett fed. Ennél a betegségnél gyakran okozott halált a légzés megbénulása. Megfelelő számú „vastüdő” azonban nem állt rendelkezésre, új légzési módszereket kellett kidolgozni. — Egy régi eljáráshoz nyúltak vissza, a közvetlen belélegzéshez, légcsőmetszés Segítségével. Jóllehet ezzel nagy eredményeket érték ed, a komplikált kezelés feltételezte az úgynevezett ,.légzési központ” berendezését. Ezek alapján 1958-ban a Berlin—Buch-i városi klinikán megnyitották az újraélesztési központot, hogy egy nagyobb gyermekbénu- lási járvány esetén, a légzésbénulásban szenvedő betegeket korszerűen kezelhessék. Körülbelül ebben az időszakban mutatkoztál: a gyermekbénulás elleni védőcseppek első sikerei. A szörnyű kór veszélye az NDK-ban megszűnt. így azokat a tapasztalatokat, amelyeket a gyermekbénulással kapcsolatos légzésbénulásnál szereztek, más betegeknél is alkalmaztak. 1958 október óta a Berlin •—Buch-i újraélesztési központban 5000 beteget keAnthropológusaink most vették vizsgálat alá a régi Embertani Tárnak azt az anyagát, amelyet a nemrég elhalt Bartucz Lajos professzor, az embertan kiváló tudósa hosszú élete során összegyűjtött. A munka során antropológusaink újra agnoszkálták egy XIII. századi budai, illetve margitszigeti bűntény áldozatainak — Bartucz által már 1915- ben azonosított — csontmaradványait. 1915 őszén a margitszigeti domonkos-kolostor romjai között a fővárosi kertészet emberei tereprendezést végeztek. Ekkor került elő a szigeti part fövenyéből a főváros egyetlen megmaradt gótikus harangja. (Ez ma a szigeti Szt. Mihály kápolna tornyában függ; vasárnaponként ma is meghúzzák). Nem sokkal később a ker- tészkedők az apácák egykori zárdatemplomának oltár- romjai közelében férfi csontvázakra akadtak. — Bartucz professzor ekkor az egyik váz maradványairól megállapította: a XIII. századból Én a nyitott ajtó egyik sarkának dőlök, ő a másiknak. Az üdülő előtt. Kínos így állnom. Amint beljebb húzódom, szótlanul követi mozdulatomat és "e- lem szemközt helyezkedik el az ajtófélfa közepén: arccal, testtel, mellel, combbal felém, alig karnyújtásnyi távolságra tőlem. Felvihetném az emeletre; a hálószobák mind üresek. Nem gyűj tanék vili anyt; süt a hold. Kedvemre és végre! Hiszen tizennégy napja nézem őt nap mint nap: tudom, hogy guggol, hogy térdel a homokban, nogy fekszik fekete fürdőtrikóban. Kísért a kíváncsiság: milyen lehet igazában. Űsz- kál, merül, ott lubickol naponta körülöttem, el-el- kapja a talpamat, arcomba fröcsköl, beszór homokkal, melyet a tenger fenekéről markol fel. Fontoskodik a maga módján. Remek úszó. Stílusa mutatványszámba megy. Újra meg újra felk'sért bennem a kíváncsiság: milyen lehet a bőre... S ez dühít. Nem messze innen a mama az én társaságommal szórakozik a teremben. Nem kellene itt lennem. Még úgy tetszhet, mintha megbeszélt randevúm volna vele. És mégis — egy órát vártam itt tétlenül a csillagokig érő tücsökzenehen. Ügy harsognak az apró kis hegedűsök, mintha a hajamban, a zsebeimben vonóznának. A teremből ki- szüremlő zene egyáltalán nem zavarja őket. Ma szokatlanul buzgók: talán a hoHfény izgatja úgy őket. Az én ötletem volt tsz. a származik az, 20 év körüli fiatal emberé. A csontok, s az agykoponya sérülései alapján Bartucz azt is megállapította: ezt a fiatalembert, 700 évvel ezelőtt a szigeti apácakolostorban, vagy ennek közelében harc közben mészárolták le. Egyik alkarja ugyanis hiányzott, koponyáját pedig olyan kardvágások éktelenítették, amelyeknek szegélyén a sebforradás már nem indult meg, vagyis az illető koponyasérüléseibe nyomba belepusztult. Bartucz antropológiai elemzése után a történészek könnyű szerrel megállapították: e véres szigeti idillnek áldozatai nem mások, mint Béla herceg, macsói fejedelem, IV. Béla királyunk leányági unokája, s kíséretének tagjai. — őket ugyanis a hercegtől trónját féltő Kun László király emberei, Németújvá- ri-Kőszegi Henrik és társai o Margitszigeten orvul felkoncolták. táncmulatság. Én is rendeztem. Mert a tanáron unatkoztak. Elvégre azért pedagógusok. Itt vannan persze az üdültetett fiúk-lá- nyok is. Táncolhat mindenki. Táncol is. Én meg — mióta itt álldogálok — azzal mentegetőzöm magamban, hogy nem bírtam tovább odabent a hőséget, az Jara Ribniliar i izzadságtól áporodott levegőt. Kiszöktem még az imádó tekintet elől is. Táncoltam egyet-kettőt az ideálommal, azt mondják ránk, hogy szép pár vagyunk; de azért kisurrantam. Nincs bátorsága utánam jönni. Nem fog keresni. Azt rebesgetik, hogy feleségül fogom venni. Más a helyzet az üdülő diáklányokkal. Ha egy tizennégy éves nem táncol, mer megveti a csörgést, nyugodtan elhagyhatja a termet, sétálhat egyet a holdas kertben vasy egyszerűen felmehet és lefekhet. A ma ina nyilván azt hi'zi. hogy a kislánya rég alszik már. Nem is sejti, hogv fél órája itt szemez velem az ajtóban ez a kis ördög. Kísért. Áll. és hallgat. Nézi x csillagos eget, A tokajhegyaljai borvidék egyik értékes szőlőtermelő községe, Tárcái- Itt található a Szőlészeti Kutató Intézet kísérleti gazdasága. Lengyel Béla tudományos munkatárs is. merteti a tavalyi eredményeket. — 1966-ban a Szőlészeti Kutató Intézet telepén 2400 mázsa szőlő termett. Ehhez még hozzá kell számítani az aszutermést, ami 100 mázsa volt. Ebből 6 puttonyos aszút készíthetünk. A bor cukorfoka 17— 23 magyar fok volt Űj metszési és művelési módokat vezettünk be a műit évben: a bakművelésről áttértünk az alacsonykordon és szárnyas (legyező) művelésre— 1966-ban a peronoszpóra későn (augusztus— szeptemberben) jelent meg, így a fürtben nem okozott hallgatja az éjszakát. A komolysága — az támaszt teleimet a csontjaimban. Hogyan fejthetném meg? Hogyan deríthetném fel azt, hogy mit szólna, ha fe'vin- ném az üres hálóba... Én harmincöt múltam; s társaságom úgy véli, sőt te- méli, hogy harminchat éves koromra meg nős ül ők. Választottam meghatóan ragaszkodik hozzám. Azt mondják, rajongásig szeret. Az imént eltökéltem magamban, hogy nem szólalok meg. attól tartok, hogy megremegne a hangom. No meg azért sem. hogy gvó- törjem ezt a kis ördögöt. Ha ő kibírja szótlanul, mért ne bírnám ki én is?! Csak azért sem szólalok meg. Ha egyszer tizennégy napja sündörög körülöttem, s most kiszökött utánam ebbe a tanútlan éjszakába — mondja meg végül is. mit akar. Nem ’átázhat untala- nul csak azért, mert pimaszul fiatal! Néma komo'ysápával sem játszhat az ilyen harmatos fiatalság! S időnként mégis én pillantok a kertre nyíló ajtó felé — hátha ki talál jönni kárt, de a hajtások felső részeit megtámadta, ami a vesszők beérését károsította. Telepünkön Orthocidot, Orthophaltant használtunk ellene 0,3 százalékos oldatban, ami a sző. Sorbáné ellen is igen hatásos szer. Legjobb eredményt a Dit- han adta (0,4 százalék hígításban), sajnos ennek beszerzése még nagyon körül, ményes. Érdekessége még a tar- cali kísérleti telepnek, hogy szerteágazó pincerendszerében borirjúzeumot létesítettek. Borfajtákból 1946 óta minden évben elhelyeznek itt egy-egy mintakollekciót. A bormúzeum célja, hogy az utókor számára megmaradjon bizonyos mennyiség a tokaji borok minden évjáratából, de a szakemberképzés szempontjából is jelentősége van. H- D. a mama. Nem szeretném, ha bárki itt találna ezze. a kis ördöggel az ajtóban. Azt hihetne, hogy azért hallgatunk úgy, mert sok mindent mondtunk már egymásnak... Meddig kísért még itt? Meddig hallgat ilyen konokul? Hamarosan véget ér a mulatság. Egy óra múlva feltétlenül. Nem várhatom meg, hogy itt érjenek vele. Nevetséges is lenne, nemcsak gyanús, ha a mulatságról távozók, aludni té- rők úgy vonulnának el itt köztünk, mint valami élő kapufélfák között. Azt mégsem! De hogy tántorítsam el innen? Nem találnék rá magyarázatot. Helytelen ilyen esetben az érvelés. A gyermek hamar megsértődik. Hálátlanság is lenne részemről. Hiszen nejei köszönhetem azt, hogy elviselhető volt ez az alkalmi nyaralásom... Választottam tekintete még az iskolapadokból kísér. Szinte csügg rajtam állhatatos hűségével. Mint a vonatban is, amikor ide utaztunk. Meghatóan ragaszkodik hozzám; minden étkezéskor mellettem ül« illetve fenntartja számomra a helyet. noha igazában másutt kellene ülnöm, valahol az asztal végén. és nem a hallgatólagosan fenntartott férőhelyen. Már a gyerekek is azt beszélik, hogy a menyasszonyom. Szegény vagyok, mint a templom egere. Ha elvenném. lenne lakásom, meg minden más- ami szükséges. Mert neki mindene megvan ami az együttéléshez szükséges. Anvja ígéretet is tett már, hogy vejéül vállai Pusztulnak a jegesmsdvék M ég van ISO sxülőkamra Szovjet és amerikai tér*« mészettudósok úgy vélekednek: a sarkvidéki területeken már csak 5000—10 000 a jegesmedvék száma s húsz százalékuk vemhes nőstény. Az állatok pusztulásának oka az, hogy a sarki területeken az emoer egyre nagyobb teret uódit el ipari nyersanyagok után kutatva. A jegesmedvék megfogyatkozása miatt védelmi intézkedéseket hoztak. Alaszkában és Kanadában csak az eszkimók ejthetnek el jegesmedvét, vadászata egyébként tilos. A Szovjetunióban pedig teljesen betiltották a ritkuló állat vadászatát A megfogyatkozott állomány késztette a szovjet szakembereket arra, hogy a jegesmedvék szaporodását is figyelemmel kísérjék. Erre különlegesen jó lehetőséget nyújt a Wrangéi-sziget, ahol a jegesmedvék kedvelt „szülőotthona” van. Minden ősszel — Szeptember közepétől — csapatosan jönnek ide a vemhes nőstények, itt ássák ki a hóban szülőkamrájukat itt töltik a telet és a tavasz else napjaiban a bocs :kkal együtt elhagyják a szigetet, A szovjet kutatók kb. 150- ro becsülték a Wrangel-szi- gelen levő szülőkamrákat, amelyek közül 14-nek a lakóit figyelték meg. Az újszülött medvebocsok nagyon kicsinyek és két hétig vakok. A medvecsalád a telet a hóbarlangban tölti, amelyet csak tavasszal hagy el. A bocsok anyjuk vezetésével kezdetben csak rövid „sétákat” tesznek a környéken. A bocsokat első sétájuk alkalmával megmérték: 8—16 kilogrammosak, 67—94 cm hosszúak voltak. Megadnának mindent. Tudom. Én viszont az életemet adnám ezért a kis ördögért. Magammal vinném egy elhagyott kis szigetre. Nevelném, tanítanám, tomásztat- nám, tenyeremből etetném, vigyáznék rá, amíg fel nem nő az ölelésre. Meg sem érinteném, amíg meg nem érik a csókra. Akár tizennyolc éves koráig is meg- állnám. Beérném azzal, hogy gyönyörködhetek benne. Hogy hallgatnám a csacsogását. Ügy érinteném, mint beteget az orvos, és ápolónő. Esküszöm, hogy megállnám. Akár tizennyolc éves koráig is. Nyújtózik egyet, és ásítást nyom el a tenyerével. De önfeledten, ha csak egy pillanatra is, megmutatta a fogait, a nyelvét, a torkát. Kölyökkutyák ásítanak így. S aztán így szólt: — Ejnye, de unalmas itt. Megyek és lefekszem. És elneveti magát. El is ment. Én meg állok itt az ajtóban. Meleg az éjszaka. Szinte gőzöl. Hajamban, mellem szőrzetében, de a zsebeimben is szólnak a tücskök. Tébolyi- tión. Dudás Kálmán fordítása ■— Jara Ribnikar, a fiatal szerb novella- és regényíró nemzedék jeles képviselője. Közvetlen hang, életteli levegő jellemzi — minden eddig megjelent művét. Eddigi kilenc könyve közül nem egyet fordítottak le angolra, németre, csebre, lengyelre. Ez a novellája a TE c. kisregény és »*• vellák kötetéből való, í. L Újraélesztés, az orvostudomány új területe Meters égés légzés alkalmazása a Berlin—Buch! újraélesztési központban, egy légzésbénult betegen A kis ördög A középkor krimijeiből