Szolnok Megyei Néplap, 1966. október (17. évfolyam, 232-257. szám)
1966-10-08 / 238. szám
ÍS€6. október 8. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 3 Közös erővel A minap Csépán jártam, s Kanyö Sándor, a községi tanács vb-elnöke elmondta: mindannyiuk összefogásával, mindany- nyiuk örömére végre felépült községükben az állatorvosi -lakás és rendelő. A tanács nem tudná az építkezést saját erejéből megvalósítani. Ám segítenek a termelőszövetkezetek: a csépai Petőfi, a sze- levényi Szikra Tsz-ek. Mindegyik gazdaság 40— 40 ezer forint értékű munkával és építőanyaggal járul az állatorvosi lakás és rendelő felépítéséhez. Néhány nappal ezelőtt aláírták a megállapodást is, s ebben a községi tanács azt vállalta, hogy 20 ezer foA TISZAFÖLDVÁRI LENÖN TSZ I. SZ. ÜZEMEGYSÉGÉBEN KISKAPACI- TÁSŰ GÉPJAVÍTÓ MŰHELYT LÉTESÍTETTEK. ÍGY A KISEBB MEGHIBÁSODÁSOKKAL NEM KELL BEMENNI A KÖZPONTBA. KÉrÜNKÖN IZSÓ SÁNDOR KOVÁCS GUMIKEREKES KOCSI ELEJÉT HEG ESZTI — N. Zs. — Többletjövedelmet jeleni1 a rizs magasabb átvételi ára a kisújszállási Búzakalász Tsz-nek A mostoha természeti viszonyok, a csapadékos időjárás mintegy 100 ezer ka- tasztrális hold mezőgazdaságilag művelt területen okozott ár- és belvízkárt megyénkben. A , kiesések pótlására a tsz-ek zöme időben megtette a szükséges intézkedéseket. Az előzetes felmérések azt mutatják, hogy a nagyarányú terméskieséseket többé- kevésbé sikerült gazdaságilag ellensúlyozni. A kisújszállási Búzakalász Tsz-ben 520 hold őszi búza és árpa vetésben okozott pusztítást a belvíz. A közt» gazdaság nem hagyta parlagon a területet, hanem a búza és az árpa helyére napraforgót, rövidtenyészidejű kukoricát és vörösherét vetett. A kiesés pótlására megnövelték a rizs vetésterületét. Számítva arra, hogy a rizs felvásárlási ára szerződés szerint 510 forintról 800 forintra emelkedett mázsánként, 128 holddal nagyobb területet vetettek be. A terven felül termelt rizs — a felemelt felvásárlási árakat figyelembe véve — csakhem egy és negyedmillió forint többletbevételt jelent a tsz- nek. Az ilyen és hasonló intézkedésekkel a víz által okozott kárt sikerült pótolni, A szövetkezet 32 millió forintos tervezett évi termelési értéke körülbelül 1 millióval magasabb lesz a vártnál. rintot, ugyanennyi értékű építőanyagot — melyet egy régi épület lebontásával nyernek — és helyet biztosít az építkezéshez. — A mintegy 200 ezer forint értékű létesítményt házilagos kivitelezésben készítik el. A megyei tanács mező- gazdasági osztálya látva a csépaiak és szelevényiek hasznos kezdeményezését, további 100 ezer forintot ad az építkezéshez. És most kiderült, milyen óvatosan számolgatnak a csépaiak. Ügy vállalták, hogy 1967. december 15-én fejezik be a munkát, ám az igazság az, hogy előreláthatólag még ez évben tető alá hozzák az épületet. Szükség van rá — mondják, hisz az állatorvosunk mostoha körülmények között él és dolgozik Csépán. Egy tanács nem bírta, segítettek a közös gazdaságok. Dicséretreméltó cselekedet volt. V. V. Továbbra is köthető szerződés szőlőre, mustra, borra Az Alföldön egy hónapja tart a szüret. A Magyar Állami Pincegazdaság üzemei jelenleg naponta ösz- szesen mintegy 30 000 hektoliter mustot, vagy ennek a mennyiségnek megfelelő szőlőt vesznek át., A következő hetekben a szüret kiterjedése nyomán napi 40— 45 ezer hektoliterrel számítanak. Az átvétel egyébként mindenütt zavartalan. A Magyar Állami Pince- gazdaság szeptember végéig 900 000 hektoliter borra kötött szerződést a termelőkkel. Az idén először nem zárták le augusztus végén a határidőt, szőlőre még október 10-ig, mustra és borra pedig még később is szerződhetnek a termelők. Ennek alapján a MÁP több mint egymillió hektoliter borra számít; Az eddigi tapasztalatok alapján az idei közepes szőlőtermésből a tavalyinál jobb minőségű, zamatosabb bor várható. A labda azért kerek, hogy tovább lehessen passzolni Ez a nem túl szabályos definíció a minap jutott eszembe Túrkevén, amikor a Finta Múzeum újabb kálváriájáról hallottam. Nem tudom, hogy van-e egyáltalán olyan valaki, akinek intézkedési vagy hozzászólási joga van és még nem intézkedett vagy nem szólt hozzá a Finta-kiállítás tengerikígyóként tekergő ügyéhez. Lényegesen tehát nem szaporítom ezek számát, ha ezúttal most én is szóváteszem. Az apropó ezúttal a városi tanács, a múzeum és a helybeli vegyesipari ktsz vitája. A kiállítóterem már elkészült, az épületen mindössze körülbelül 10 ezer forint értékű átalakítási munkát kell elvégezni. A vita azon folyt, hogy vajon e nem túl jelentős, de nagyon lényeges munka több hónapos elhúzódása miatt kit terhel a felelősség. Volt-e megrendelő a munkára, vagy sem. Amikor is közbeszólt a városi tanács vb elnöke és elnökhelyettese, felelősségre vonva a ktsz vezetőit, miért nem végMTZ traktor jó állapotban tipizálás miatt eladó. Nagy József MG. T z. Eger, Barkóczi út 8i zik el a munkát, vagy miért nem közlik a múzeummal, hogy megrendelésüknek nem tudnak eleget tenni. A ktsz védekezésül azzal érvelt, hogy a múzeum megyei igazgatósága csak árajánlatot kért tőlük a munkára, de megrendelést nem adott. Így ők ebben vétlennek látszanak, s a felelősség ezzel a múzeumra hárul. Ám utóbb kiderült az is, hogy a megyei múzeum igazgatója még augusztusban ráírta megrendelését az árajánlat két példányára, és a túrkevei múzeum hivatalsegédjével visszajuttatta a ktsz-be. Kétségtelen, hogy a múzeum ezzel bizonyos alaki hibát elkövetett, de kérdésünkre a ktsz műszaki vezetője elismerte, hogy átvette a megrendelést, csupán a felelősségre vonáskor „kallódott el” az árajánlat e két példánya. Mindez csak bosszantó adminisztrációs hiba lenne, ha nem milliós értékű műkincsek sorsáról lenne szó. Reméljük azonban, a ktsz betartja ígéretét — amit sietve ide le is írunk —, hogy október végére elvégzi a múzeumépületben szükséges átalakításokat. Azt a reményünket viszont már alig merjük leírni, hogy tavaszra talán a kiállítás is megnyílhat. f- rg -* Szolnok megyei mezőgazdasági szakemberek a Dunántúlon Megyénk negyven termelőszövetkezetének állattenyésztői, szakvezetői kétnapos tanulmányutat tettek a Dunántúlon, a nagyhírű baromfitenyésztő gazdaságokban. Gödöllőn és Bábolnán tanulmányozták a korszerű baromfinevelő épülettípusokat, ezek berendezéseit. Ugyancsak vizsgálták, hogyan gazdaságos nagy tételekben a baromfitenyésztés. Két brigád — egy szívvel, avagy: lehet kulturált vendéglátást teremteni Nem először írunk a karcagi Kunsági étteremről. Megírtuk már, hogy szép, hogy hangulatos, a kiszolgálás a Belváros színvonalán van, bő a választék, ízletesek az ételek. A miérttel azonban adósak maradtunk, pedig érdekes, hogyan jutottak idáig, mert példájuk nem utánozhatatlan! Négy éve alakult a karcagi étteremben a két brigád, a Tyitov — a kiszolgálóké — és az Előre — a konyháé. Most ötödik éve versenyeznek, az Előre bronzkoszorús, négyszer nyerte el a szocialista címet, a Tyitov háromszor. Tavaly „szocialista étterem” lett a Kunsági, idén újra ezért küzdenek, és a jelek szerint nem hiába. Az iroda falán különböző oklevelek, például a tavalyi mezőgazdasági kiállításon nyert bronzérem az ott fenntartott „birkavendéglő” működtetéséért. A szellemről csak annyit: az egyik szakácsnő megbetegedett a közelmúltban. Nem volt nap, hogy valamelyik brigádtag — a másik brigádból is — meg ne látogatta volna. A két csoportnak 22 tagja van. Hat hónap után vesznek fel új tagot, gyűlésen. Tanulnak. Nincs olyan közöttük, aki el ne végzett volna valamilyen szaktan- folyamot. Kohári Gáspár- né, két gyermek anyja elvégezte a nyolc általánost. Posta Gyuláné technikumi érettségit tett. Hetenként szakmia továbbképzést tartanak számukra és német nyelvtanfolyamot a felszolgálók számára. Néhány követhető módszerről igazán csak távirati stílusban: Szocialista szerződést kötöttek a FÜSZÉRT- tel és a vágóhíddal. A FÜSZÉRT a szállítás meggyorsítására a Kunsági az árupropagandára tett felajánlást. A presszósnő csokoládét és desszertet is ajánl. A FÜSZÉRT elviszi a göngyölegeket, az étterem dolgozói viszont előkészítik azokat, így nincs kocsiállás, fennakadás. Közös kirándulást szerveztek, sportműsorral egybekötött ismerkedési estet tartottak. Mindezek folyományaként a kapcsolat jó, az áruellátás zavartalan Nincs ebben semmi titokzatos. Magyarázat helyett menjünk talán végig az éttermen. A konyhában patikaszerű tisztaság. Feldolgozógépek lépten-nyo- mon. A söntésben rengeteg pohár, minden italfajtához. Külön a vörösborhoz, a pezsgőhöz, a tömény italokhoz. Állványokon a porce- lántányérok, tálak, a rozsdamentes evőeszközök. A raktárakban hatalmas mennyiségű eltett savanyúság, főzelékféle. Itt említhetünk meg két újítást, amelynek eredményeképpen a tisztított zöldség es a zöldbab hatalmas üvegekben íz- és színváltozás nélkül eltehető. A/két újítő, Pető Endre üzletvezető és helyettese Gombos István. A kis cukrászműhelyt már kinőtte a sok rendelés, innen szállítanak a büfék, italboltok. A cukrász — brigádtag. Büszke is erre. Az ital a pincében várja, hogy „szolgálatba lépjen”. Jelenleg éppen tizenhat féle bort tárolnak itt az egyéb italokon kívül. A raktárak telve áruval Nem jön zavarba a Kunsági, bármit is kell felszolgálni. Az étlapon harmincféle étel, magyar és franci» konyha szerint. A szakácsok ismét kitettek magukért De hiába lenne az igyekezet, ha a felszolgálók nem lennének j ólképzettek. Ha látják: a vendég bizonytalankodik, nagyon udvariasan, — tolakodás nélkül — ajánlanak. Ennek rendszerint megvan a foganatja. Esténként énekes lép fel. Magyarnóta vagy táncdal- énekes. Előbbinél az idősebbek, utóbbinál az ifjabb korosztály látogatja inkább az éttermet. A felszolgáló brigád nevel is és szelektál. Ennek következtében évek óta nem volt verekedés, botrány Már a ruhatáros figyelmezteti az erősen ittas embereket — nem léphetnek be. Itt törvény az, hogy ittas embert nem szolgálnak ki. Erre az egész brigád vigyáz. A brigádnaplókat sajnos nem láthattam. Országos kiállításra vitték. Mintának. HT ugyancsak harmadszori felvilágosításom után zordo- nan kijelentette: — Ne haragudjon az elvtárs, de ittas vendégeket tilos kiszolgálnunk. Szolnokon egész lejárattam magam, így a legközelebbi pesti útra tartogatom a további próbálkozásokat. Nézzük csak, — töprengtem —, hol nem röhögnek a képembe, ha megint melléfogok a kívánságommal? Megvan. Kígyó utca — souvenir bolt Oda külföldiek járnak, márpedig minálunk legfőbb érték a külföldi, ha jó boltot szimatol valaki. Ördögöm volt. Az üzlet falán megláttam ugyanazt a reklámszót, ugyanolyan betűtípussal, amit a tv-ben észrevettem. Jódarabig mélán elnéztem a szép kiszolgáló kék szemének mélyét, aztán keleti mosollyal és titokzatossággal mutattam a két szóra: Pali Mail. Ö odébblejtett, levett egyik polcról egy dobozt, és bájos mosollyal tette elém. Reszkető kézzel nyitottam a pénztárcámat, s elegánsan a pultra ejtek egy százforintost. Hátha ebből kitelik ez a micsoda. Már csak az is megéri, hogy rájövök, mi van az iskátu- lyában, és pontot teszek o Pali Mail végére. A cukorrépa• termesztés gépesítésének kísérletei Az idén befejeződnek a cukorrépatermesztés komplex gépesítésének kísérletei. A Mezőgazdasági Gépkísérleti Intézet irányításával négy állami gazdaságban — a Lajta-Hansági- ban, a Komáromiban, a Hidashátiban és a Gerjeniben —, . 12 féle csehszlovák, francia és német gépet; berendezést próbáltak ki. A nagyüzemi kísérletek során legjobban bevált gépek egy részéből az állami gazdaságok és a termelőszövetkezetek jövőre már vásárolhatnak. A gyönyörű szőke nő úgy tolta vissza a százforintost, mintha már használta volna valaki. Igéző szeme csupa bánat volt, míg szívalakú ajka közölte. — Nur für Dollar... mein Herr! — Csak dollárért, uram... Kábultan oldalogtam ki. Mostmár hová, hová? Si- pirc a Ferihegyre! — öntöttem erőt magamba. Ott is van souvenir, biztos lesz Pali Mail is, jó kis forintért. Rutinosan kértem már a bizonyos dobozt. Ám a válasz — o száz forint átnyújtása után ugyanaz volt: — Nur für Dollar, mein Herr! Mostmár nem bírtam tovább. Könyörögtem, legalább azt árulják el, mi az a Pali Mail, abban a dobozban? Meg kell adni, így gyöngédebben reagáltak, mint otthon a csemegeboltban. Ügy beszéltek, mint a beteggel, amikor megmutatták a titokzatos valamit. A Pali Mall-t, az amerikai cigarettát. Milyen jó, hogy reklámozzuk a Népstadionban. Kíváncsian várom, hogy amikor mondjuk Firenzéből közvetítenek kupamérkőzést, meglátom-e ott a mi reklámunkat• Ezerjó. Tóth István Hajsza — Pali Mail míóm ! Valamelyik játékos ép- > pen elhasalt a Vasas—Fra- | di meccsen. Pontosan ab- ; ban az irányban, ahol a ; reklám-plakáton ezt a ; titokzatos szót pillantottam ; meg: Pali Mail. No, mon- ; dóm magamban ez a fault ; a sors keze. Azért történt, ; hogy felhívja a figyelmem ; a Pali Mall-ra. : Venni kellene! — döntöt- ; tem örömömben, mikor az ; első gól megrezegtette a ; hálót. ; Alig vártam, hogy egy : kis pénzmag gyűljön a ; zsebembe, rohantam Pali I Mall-t vásárolni. Legköze- lebb a csemegebolt van. Lezseren dünnyögöm: — I Ügy... olyan hét decis pa- '■ lack Pall Mall-t kérek. Háromszor ismételtem., de egyre különösebben né- ' zett rám az eladó. Már a raktárajtót leste a szeme sarkából. Látszott, megijedt tőlem. Ott volt a telefon is. Kereket oldottam. Közel van a rendőrkapitányság, még majd át- szólnak. A Nemzetiben jobban ismerős vagyok. Azzal kezdtem hát a kisasszonynál a rendelést. Határozottan. — Legyen olyan kedves szólni a konyhán, ne tegyenek most annyi sáfrányt a Pali Mall-ra, mint a múltkor. Nehezemre esett, hogy a mim Airt bisitrA + aA nrto IriolAtuti